Reduced procurement of equipments and supplies during the period contributed to the lower requirements under freight, resulting in savings of $5,800. |
Сокращение объема закупок оборудования и других предметов снабжения в данный период привело к снижению потребностей в перевозках, в результате чего было сэкономлено 5800 долл. США. |
The IMIS procurement catalogue lacks information on many frequently procured items. |
В закупочном каталоге ИМИС отсутствует информация о многих часто закупаемых предметах снабжения. |
The strategy entails the constant replenishment of stockpiles, with procurement occurring as contingency items are dispatched and distributed. |
Такая стратегия предусматривает постоянное пополнение запасов путем закупки по мере отправки и распределения предметов чрезвычайного снабжения. |
UNHCR has approved a budget for two procurement and logistics training workshops to be specifically targeted at non-governmental organizations. |
УВКБ утвердило смету расходов на проведение двух учебных семинаров по вопросам материально-технического снабжения и закупок, которые будут проводиться специально для неправительственных организаций. |
Since 1993, UNICEF has conducted extensive supply procurement activities in the neighbouring and other affected countries. |
С 1993 года ЮНИСЕФ осуществляет широкую деятельность по закупке предметов снабжения в соседних и других пострадавших странах. |
In 1996-1997, UNHCR continued to promote both local and regional procurement of supplies and services for its programmes in the former Yugoslavia. |
В 1996-1997 годах УВКБ продолжало поощрять закупки предметов снабжения и услуг на местном и региональном уровне для своих программ в бывшей Югославии. |
These advances will also support the existing UNICEF commitment to procurement from developing countries and the timely delivery of supplies in emergency situations. |
Это будет способствовать также расширению закупок ЮНИСЕФ в развивающихся странах и обеспечению своевременности снабжения в чрезвычайных ситуациях. |
These include inter alia the procurement and delivery of food and other supplies for the ex-combatants in the demobilization centres. |
Это включает в себя, среди прочего, закупку и доставку продовольствия и других предметов снабжения для бывших комбатантов, находящихся в демобилизационных центрах. |
Even if such items are available locally, there are several constraints on local procurement. |
Даже если такие предметы снабжения имеются на местном рынке, существует целый ряд ограничений на закупку на местах. |
According to the results of the voluntary survey given to requisitioners after each procurement action, all respondents were satisfied with the procurement services provided. |
Согласно результатам добровольного обследования заказчиков после осуществления каждой закупки, все респонденты были удовлетворены предоставленными услугами снабжения. |
The main issue in this case involved non-compliance with established procurement procedures by the mission's chief procurement officer. |
Основным вопросом в этом деле было несоблюдение установленных закупочных процедур начальником службы снабжения миссии. |
Through procurement services, UNICEF acts as a procurement agent for governmental and non-governmental partners, purchasing and delivering supplies and equipment. |
Оказывая услуги в области закупок, ЮНИСЕФ выступает в роли агента по закупкам для своих партнеров из числа правительственных и неправительственных организаций, поскольку занимается приобретением и доставкой предметов снабжения и оборудования. |
Given the varied nature of items procured by UNDP, the plan is to establish procurement benchmarks for the top 15 procurement categories. |
Поскольку ПРООН закупает самые различные предметы снабжения, контрольные показатели закупок планируется разработать для 15 важнейших их категорий. |
The Board assessed UNOPS procurement using the following characteristics of a modern procurement system: |
Комиссия провела оценку закупочной деятельности ЮНОПС на основе следующих характеристик, которыми должна обладать современная система снабжения: |
The method may be appropriate for example in the procurement of architectural, construction and infrastructure works where achieving energy-saving and other sustainable procurement goals are sought. |
Такой метод может быть уместен, например, при закупке архитектурно-строительных и инфраструктурных работ, когда требуется обеспечить энергосбережение и решение других задач устойчивого снабжения. |
UNICEF provides reimbursable procurement services to cooperating Governments, United Nations agencies and other organizations in the procurement of supplies and equipment through the Supply Division, Copenhagen. |
ЮНИСЕФ предоставляет на платной основе сотрудничающим с ним правительствам, учреждениям Организации Объединенных Наций и другим организациям услуги в области закупки предметов снабжения и оборудования через Отдел снабжения в Копенгагене. |
The training has included both the professional practice of procurement as well as a module covering the ethics of procurement. |
Программа предусматривала как профессиональную практику закупок, так и курс, охватывающий этические нормы работы в области снабжения. |
In 2010, UNICEF Supply Division procurement of HIV commodities totalled $101 million for over 65 countries, consistent with procurement volumes in 2009. |
В 2010 году Отдел снабжения ЮНИСЕФ закупил препаратов для борьбы с ВИЧ на общую сумму в размере 101 млн. долл. США для более 65 стран, что соотносится с объемами закупок в 2009 году. |
While the Committee trusts that the procurement needs of the missions concerned will be met under the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service, it recognizes that in some instances local-level procurement may be preferable. |
Хотя Комитет надеется, что потребности в закупках соответствующих миссий будут удовлетворяться в рамках комплексной системы оперативной поддержки миссий в области закупок и снабжения, он признает, что в определенных случаях может быть предпочтительнее осуществлять закупки на местном уровне. |
The comprehensive operational mission procurement and acquisition support service is a Department of Field Support initiative aimed at providing procurement support mechanisms to special political missions that have limited or no procurement capacity. |
Комплексное оперативное обслуживание миссий в вопросах закупок и снабжения - это инициатива Департамента полевой поддержки, призванная обеспечить механизмы закупок для специальных политических миссий, обладающих ограниченным потенциалом закупок или вообще не обладающих таковым. |
UNOPS has developed expertise in recruitment and placement of experts, procurement, tendering and contracting (UNOPS has opened a procurement office at Copenhagen, which probably can be described as the United Nations procurement centre) at very competitive rates, while maintaining high standards of performance. |
ЮНОПС накопило соответствующий опыт в области найма и назначения экспертов, снабжения, организации торгов и заключения контрактов (ЮНОПС открыло в Копенгагене отделение по снабжению, которое, пожалуй, можно назвать центром снабжения Организации Объединенных Наций) на весьма выгодных условиях без ущерба для высокого качества работы. |
To enhance the efficiency of procurement for its most significant and recurring purchase categories such as fuel, car rental, telephone card and money supplier services, UN-Habitat in Afghanistan should create a procurement plan with due consideration of available options and strategies for procurement. |
В целях повышения эффективности закупок наиболее важных и регулярных категорий предметов снабжения, таких как топливо, аренда автотранспортных средств, телефонные карточки и услуги по предоставлению денежных средств, ООН-Хабитат в Афганистане следует разработать план закупок с уделением должного внимания имеющимся вариантам и стратегиям закупок. |
(c) Providing procurement support services, including technical advice on local procurement and acquisition issues; |
с) оказание услуг по содействию организации закупочной деятельности, включая консультирование по техническим вопросам, касающимся закупок и снабжения на местах; |
In 2013, UNOPS was awarded a certificate in sustainable procurement by the Chartered Institute of Purchasing and Supply, recognizing excellence in procurement policies, procedures and practices. |
В 2013 году ЮНОПС получило сертификат в области устойчивой закупочной деятельности, выданный Аккредитованным институтом материально-технического снабжения в качестве признания высокого качества политики, положений и процедур, регулирующих закупочную деятельность. |
The Inspectors conclude that the United Nations procurement policies and procedures should be further reinforced with new standard clauses applicable specifically to the outsourcing modality of procurement, and incorporating the concerns reflected in General Assembly resolution 55/232 cited above. |
Инспекторы считают, что закупочную политику и процедуры Организации Объединенных Наций необходимо дополнительно укрепить новыми стандартными положениями, применимыми конкретно к методу снабжения, основанному на внешнем подряде, и учитывающими принципы, отраженные в вышеупомянутой резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи. |