Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Снабжения

Примеры в контексте "Procurement - Снабжения"

Примеры: Procurement - Снабжения
in the procurement of equipment and supplies закупок оборудования и предметов снабжения
Special audit of all aspects of procurement for Специальная ревизия всех аспектов снабжения операций
(b) Supply chain procurement logistics Ь) Система поставок/закупок снабжения
Results-oriented procurement and supply chain management Ориентированные на результат закупки и управление цепочкой снабжения
The Inter-Agency Procurement Working Group should aim, inter alia, through shared databases, to standardize and generalize the application of due diligence procedures within the United Nations system, using relevant provisions of the United Nations Children's Fund Supply Manual as a model Межучрежденческой рабочей группе по снабжению следует, в частности, на основе совместно используемых баз данных направить свои усилия на стандартизацию и систематизацию применения процедур должной проверки в системе Организации Объединенных Наций, используя в качестве образца соответствующие положения Руководства по вопросам снабжения Детского фонда Организации Объединенных Наций.
Supply Division has established a small team in Copenhagen to manage the OFFP procurement operation. Для организации закупочной деятельности в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие» Отдел снабжения создал в Копенгагене небольшую группу.
The audit assessed the fulfilment of the Consolidated Supply Section's responsibilities for supply procurement for the four Nairobi-based UNICEF offices. В ходе ревизии было проверено положение дел с выполнением Объединенной секцией снабжения своих функций в отношении закупок для четырех расположенных в Найроби отделений ЮНИСЕФ.
All procurement opportunities related to the Logistics Base are presented in the Base's/ procurement. Все сведения о возможностях в плане закупок применительно к Базе материально-технического снабжения представлены на веб-сайте БСООН по адресу.
In addition and as required, secretariats should ensure that basic documents such as procurement guidelines, registration forms and other relevant information about their procurement process is made available online in more than one language. С этой целью причитающиеся сборы и другие поступления от снабжения и поставок можно было бы рассматривать как соответствующий источник финансирования.
It did so through the way in which it practised procurement, including proactively seeking to identify potential developing country suppliers through its analysis of key supply markets and through seeking information about local supply sources when requested by country offices to undertake procurement on their behalf. Оно соблюдает при этом свои процедуры закупок, предусматривающие, в частности, активное выявление потенциальных поставщиков в развивающихся странах на основе анализа ключевых рынков снабжения и сбора информации о местных источниках снабжения, когда страновые отделения просят его совершить закупки от их имени.
His opinions were shared by the air corps procurement officers, and even before the competition had finished, they suggested buying 65 B-17s. С ним соглашались и офицеры снабжения ВКА, и ещё до того, как испытания были закончены, было решено купить шестьдесят пять единиц B-17.
UNMIK procurement solicitation documents require compliance with European Union standards, including an environmental conditions factor, for all goods and services provided to the Mission. Документы МООНК с предложением принять участие в конкурсе на получение контракта на ее снабжения включают требование о соблюдении стандартов Европейского союза, включая требования об экологических условиях, в отношении всех поставляемых Миссии товаров и предоставляемых ей услуг.
These include the United Nations system Extranet, an inter-agency websearch capability and an inventory of framework agreements for procurement. К их числу относятся «Экстранет» системы Организации Объединенных Наций - межучрежденческий сервер сетевого поиска, а также ряд рамочных соглашений по вопросам снабжения.
The Secretariat of the Headquarters Committee on Contracts concurs with the Board's recommendation that proper procurement planning on the part of the requisitioners should be encouraged. Секретариат Комитета по контрактам Центральных учреждений поддерживает рекомендацию Комиссии относительно налаживания надлежащего планирования процесса закупок лицами, занимающимися вопросами снабжения.
Internal knowledge and practice communities were formed around the four functional tracks: financials; grants and projects; procurement; and human resources management. Он мобилизовал знания и опыт своих сотрудников для улучшения работы по четырем направлениям: финансы; гранты и проекты; система снабжения; и управление людскими ресурсами.
133 Umoja Extension 2 processes (48 finance, 35 supply chain procurement logistics, 37 central support services, and 13 programme and project management). 133 процесса в рамках внедрения модуля 2 проекта «Умоджа» (48 - финансы, 35 - техническое обеспечение системы закупок цепи снабжения, 37 - централизованное вспомогательное обслуживание и 13 - управление программами и проектами).
The lower requirements resulted from the deferral of the planned training programmes in the areas of procurement and supply chain management. В отчетный период среди 1731 участника программ профессиональной подготовки на Базе материально-технического снабжения были 1285 человек из состава персонала миссий по поддержанию мира.
The Regional Office also provided operational support to the follow-up of field office audits, information resource management systems establishment, procurement, supplies and logistics. Региональное отделение также оказало оперативную поддержку в деле осуществления последующих мероприятий по выполнению решений, принятых в ходе ревизии деятельности отделений на местах, создания систем управления информационными ресурсами, закупок, снабжения и материально-технической поддержки.
The advantages of the direct provisioning system are that it shortens the delivery lead-time, limits stock levels, and reduces procurement costs. Преимущества системы прямого снабжения состоят в том, что она сокращает период времени с момента поступления заказа до момента доставки, позволяет ограничить уровни запасов и уменьшает расходы на закупки.
Meeting the priorities of the MTSP will require UNICEF to maintain its leadership in procurement and management of essential supplies for children. Решение приоритетных задач среднесрочного стратегического плана (СССП) потребует того, чтобы ЮНИСЕФ сохранил свою ведущую роль в области закупки и распределения предметов снабжения, необходимых для улучшения положения детей.
As the UNMIS experience was the first turnkey fuel support contract, a consultant was engaged - the International Air Transport Association - to provide advisory services throughout the procurement process. Поскольку в связи с МООНВС такой контракт на организацию снабжения топливом заключался с генеральным подрядчиком впервые, для оказания консультационных услуг на всех этапах закупочной деятельности был привлечен консультант, в качестве которого выступила Международная ассоциация воздушного транспорта.
In 2002, Supply Division was requested to provide procurement services assistance to the PMTCT Plus Initiative coordinated by Columbia University (United States). В 2002 году Отделу снабжения было предложено оказать помощь в закупках товаров для реализации инициативы «Передача инфекции от матери к ребенку (ПИМР)-плюс», координируемой Колумбийским университетом (Соединенные Штаты Америки).
Supply Division is responsible for procurement of all vaccines, auto-disable syringes, safety boxes (for disposal of injection equipment), pharmaceuticals, micronutrients and therapeutic foods. Отделу снабжения поручены закупки всех вакцин, саморазрушающихся шприцев, емкостей для хранения отходов материалов (предназначенных для сбора использованных инъекционных средств), лекарств, препаратов, содержащих микропитательные добавки, и лечебного питания.
In order to ensure readiness for rapid deployment, financial authority was required for the Secretary-General to commit funds for procurement purposes before the adoption of a mission mandate. Услуги, например стратегические перевозки, строительные услуги и поставка расходных предметов снабжения, в том числе топлива, пайков и воды, будут закупаться у поставщиков до принятия резолюции Совета Безопасности об учреждении новой миссии на основе использования полномочий на принятие обязательств до утверждения мандата.
(b) Improved emergency preparedness and response mechanisms were registered in three areas: procurement and delivery of supplies; training; and early warning. Ь) Совершенствование механизмов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них было отмечено в трех областях: закупка и доставка предметов снабжения; профессиональная подготовка и раннее предупреждение.