Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Снабжения

Примеры в контексте "Procurement - Снабжения"

Примеры: Procurement - Снабжения
(c) The redeployment of one General Service and one local staff to the Human Rights Office from the Procurement Section, thereby reducing the complement of the Procurement Section to three; с) перевод одного сотрудника категории общего обслуживания, одного местного сотрудника в Отделение по правам человека из Секции снабжения, что тем самым сократит численность персонала в Секции снабжения до трех человек;
Through its support to the Bolivian Government's endeavour to accelerate the investment process, thus making more transparent the disbursement of international financial loans and grants, it launched the Technical Support to Procurement Project in Bolivia in 1988. В рамках своих действий в поддержку усилий боливийского правительства по ускорению инвестиционного процесса, направленных на обеспечение большей транспарентности при распределении международных финансовых займов и субсидий, ПРООН в 1988 году приступила к осуществлению в Боливии проекта по оказанию технической помощи в области материально-технического снабжения.
At the Logistics Base invoices have been processed not only by the Finance Office, but also by other substantive offices, including the Procurement and Personnel Offices. На Базе материально-технического снабжения выставление счетов-фактур производится не только Финансовым отделом, но и другими основными отделами, включая Отдел закупок и Отдел кадров.
Procurement of the additional requirements would begin shortly after authorization to expend was granted, so that the full range of equipment and supplies could be available by the time the deployment was completed. Закупка дополнительного оборудования будет начинаться сразу после принятия решения о расширении миссии, с тем чтобы ко времени завершения ее развертывания она располагала полным диапазоном оборудования и предметов снабжения.
On the recommendation of the Chief Procurement Officer payment was made on the grounds that the supplier was not given the opportunity to inspect the items before they were disposed of by UNOSOM. По рекомендации старшего сотрудника по вопросам материально-технического снабжения была произведена оплата на том основании, что поставщику не была предоставлена возможность произвести инспекцию товаров до того, как они были уничтожены ЮНОСОМ.
Procurement plans must be able to take into account existing stocks of equipment and supplies, so as to prevent unnecessary purchase of items which may already be available elsewhere. Необходимо, чтобы в планах закупок учитывались существующие запасы имущества и предметов снабжения, с тем чтобы избегать ненужных закупок того, что может иметься в наличии в других местах.
Under the direction of the Chief Procurement Officer, the Liaison Officer is responsible for ensuring that provisions to the Mission procured through UNPROFOR, such as equipment and supplies, are transported into Abkhazia and coordinating administrative and logistic support to ensure adequate provisions to the Mission. Действуя под руководством главного сотрудника по закупкам, сотрудник по вопросам связи отвечает за доставку в Абхазию закупаемых через СООНО материалов для Миссии, например оборудования и принадлежностей, и координирует административную и материально-техническую поддержку в интересах обеспечения соответствующего снабжения Миссии.
For example the European Community mandates the use of the Common Procurement Vocabulary; the United States uses other classifications, including the Federal Supply Classification; and many large companies may run still other proprietary systems. Например, Европейское сообщество требует применять Единый закупочный классификатор, в Соединенных Штатах используются другие классификации, включая Классификацию предметов федерального снабжения, а многие крупные компании и вовсе применяют свои собственные системы классификации.
UNICEF notes the recommendation on standardized due diligence procedures, advocating that the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG) should consider standardizing and generalizing the application by its members of due diligence procedures, using the relevant provisions of the UNICEF Supply Manual as a model. ЮНИСЕФ отмечает рекомендацию о стандартизированных процедурах должной проверки, выступая за то, чтобы Межучрежденческая рабочая группа по снабжению (МРГС) направляла свои усилия на стандартизацию и систематизацию применения процедур должной проверки своими членами, используя в качестве образца соответствующие положения Руководства по вопросам снабжения ЮНИСЕФ.
The Field Supply Team in the Peacekeeping Procurement Section, led by a P-4 Team Leader, includes 4 continuing posts (1 P-4, 2 P-3 and 1 GS (OL)) funded from the support account. В Группе снабжения на местах в составе Секции закупок для миротворческих операций, возглавляемая руководителем Группы на должности класса С4, имеется 4 сохраняемые должности (1 С4, 2 С3, 1 ОО (ПР)), финансируемые по линии вспомогательного счета.
Training is planned for Technical Support Services contract management staff, staff of the Procurement and Supply Sections and international law enforcement equipment training courses for two staff members. Планируется осуществить программу повышения профессиональной квалификации сотрудников вспомогательных технических служб по работе с контрактами и сотрудников секции закупок и снабжения, а также организацию для двух сотрудников учебных курсов по механизмам обеспечения соблюдения норм международного права.
In addition, the provision of more accurate pricing information by the certifying officer on expendable and non-expendable equipment and supplies would have facilitated more timely preparation of invoices by the Procurement Section; Кроме того, предоставление сотрудникам, имеющим право подписи, более точной информации о ценах на расходуемое и нерасходуемое имущество и предметы снабжения способствовало бы более оперативному оформлению счетов-фактур Секцией закупок;
The Procurement Section is currently headed by a chief at the P-4 level on a post borrowed from the Office of the Chief Administrative Officer, although the authorized post of Chief Procurement Officer is at the P-3 level. В настоящее время Секцию снабжения возглавляет сотрудник на должности класса С - 4, которая была заимствована из Канцелярии Главного административного сотрудника, хотя должность главного сотрудника по закупкам утверждена на уровне С-3.
Section 3, paragraph 9B(i) of the UNRWA Manual of Supply Procedures requires the Procurement and Logistics Division and the Field Procurement and Logistics Divisions to maintain registers of approved suppliers. В пункте 9(b)(i) раздела 3 Руководства о порядке снабжения БАПОР предусматривается, что Отдел закупок и материально-технического обеспечения и местные отделы закупок и материально-технического обеспечения должны вести реестры утвержденных поставщиков.
A Field Supply Procurement Section will be established in the Field Procurement Service, with the transfer of four posts from the Department of Management and the creation of five new posts of Section Chief and four Administrative Assistants). Секция снабжения полевых операций будет создана в Службе закупок для полевых операций путем передачи из Департамента по вопросам управления четырех должностей и создания пяти новых должностей; одной должности начальника Секции и четырех должностей помощников по административным вопросам).
a Reimbursable support services related to programme activities financed by other resources include costs related to the Procurement Support Office for 2008-2009 and IAPSO costs for 2006-2007. а Вспомогательное обслуживание на основе возмещения расходов, связанное с деятельностью по программам, финансируемой за счет прочих ресурсов, включает затраты, относящиеся к Управлению обеспечения снабжения, за 2008-2009 годы и затраты МУУЗ за 2006-2007 годы.
Procurement cycle: integration of the acquisition plan with the budgetary process, including a joint monthly review of requirements with self-accounting units; expedited acquisition process by avoiding redundancies; use of templates for contracts and agreements and establishing long-term agreements for frequently purchased goods and services Цикл снабжения: план закупок интегрирован в бюджетный процесс, включая проведение ежемесячных обзоров потребностей совместно с группами самостоятельного учета; ускорение процесса закупок за счет предотвращения избыточных запасов; использование типовых форм контрактов и соглашений и заключение долгосрочных соглашений на поставки часто закупаемых товаров и услуг
A system for measuring procurement performance should be established, for example, to measure timeliness in processing procurements. Следует разработать систему определения эффективности деятельности аппарата служб снабжения для оценки, например, своевременности обработки соответствующих заявок и предложений.
The auction model scheme for long-term energy supply contracts was introduced in 2004 to reconcile risk reduction for new investors with efficient energy procurement for regulated users. Аукционы для присуждения долгосрочных контрактов на поставку энергии впервые стали проводиться в 2004 году для обеспечения равновесия между потребностью в уменьшении риска для новых инвесторов и необходимостью эффективного снабжения регулируемых потребителей электроэнергией.
rationalising drug procurement to ensure the lowest pricing, assured quality and continuity in supply; З) рационализации системы снабжения лекарственными препаратами в целях обеспечения максимально низких цен, гарантированного качества и бесперебойности поставок;
Travel by Officer-in-Charge of Procurement and one Finance Assistant to United Nations Peace Forces Zagreb for briefing and hand-over of Logistics Base documentation Поездки сотрудника, отвечающего за закупки, и одного младшего сотрудника по вопросам финансов в штаб Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), Загреб, для отчета и передачи документации Базы материально-технического снабжения
The staffing complement of the 210 local staff hired by the Mission is as follows: Transport Section, Procurement Section (3), Supply Section, Building Management Support and Engineering Section, Joint Movement Control Section and Aviation Support Section. Набранные Миссией 210 местных сотрудников распределяются следующим образом: 36 - в Транспортной секции, 3 - в Секции закупок, 20 - в Секции снабжения, 84 - в Секции эксплуатации зданий и строительства, 10 - в Совместной авиадиспетчерской секции и 57 - в Секции авиационной поддержки.
Procurement and contract management: include in purchase orders a penalty clause for late delivery in accordance with the provisions in the UNICEF Supply Manual (Philippines, Myanmar and Ethiopia country offices) Управление закупками и исполнение контрактов - включать в заказы на поставки пункт о взыскании штрафной неустойки в случае запоздалой поставки в соответствии с положениями Руководства по вопросам снабжения ЮНИСЕФ (страновые отделения на Филиппинах, в Мьянме и Эфиопии)
Language Assistants Finance (2); Procurement (2); Facilities (2); and Logistics (2) Officers Сотрудники по вопросам финансирования (2); закупок (2); эксплуатации зданий (2); и материально-технического снабжения (2)
international procurement and supply management управление системой международных закупок и снабжения