Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Снабжения

Примеры в контексте "Procurement - Снабжения"

Примеры: Procurement - Снабжения
The Board acknowledges the extenuating circumstances affecting the procurement function, such as a critical shortage of senior or skilled procurement staff. Комиссия признает наличие смягчающих обстоятельств, влияющих на осуществление функций в области материально-технического снабжения, таких, как острая нехватка персонала старшего звена или высококвалифицированного персонала в области материально-технического снабжения.
The outsourcing of all the procurement is in contradiction with the Supply Division's overall responsibility for UNICEF procurement, as described in financial rule 112.14. Передача внешним подрядчикам всех обязанностей по закупке товаров и материалов противоречит положению 112.14 Финансовых положений ЮНИСЕФ, согласно которому общую ответственность за осуществляемые ЮНИСЕФ закупки несет Отдел снабжения.
The Secretariat regards procurement reform as an ongoing process and therefore remains committed to the continuous improvement of the procurement function and associated activities of the acquisition cycle. Секретариат рассматривает реформу системы закупок как непрерывный процесс и поэтому продолжает постоянно совершенствовать работу закупочных служб и сопутствующую деятельность в рамках цикла снабжения.
UNFPA has strengthened the Fund's capacity for coordinated contraceptive procurement by recruiting project personnel for the Procurement Unit. ЮНФПА укрепил потенциал Фонда в области скоординированной закупки противозачаточных средств путем включения персонала по проектам в Группу снабжения.
Requests for procurement made on an urgency basis appear to rush the procurement process unduly and inhibit economical and efficient procurement action (see paras. 75-77). Как представляется, срочные заявки необоснованно ускоряют процесс снабжения и препятствуют проведению экономичных и эффективных операций по снабжению (см. пункты 75-77).
The report contains nine tables with statistical data on delivery and procurement for the biennium 1998-1999. В докладе содержится девять таблиц со статистическими данными в отношении поставок и снабжения в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. Исполнительный совет может пожелать принять вышеупомянутые документы к сведению.
Most 'green' procurement policies relate to the purchase of electricity from green energy providers, for example, wind plants. Политика "зеленого" снабжения касается главным образом закупок электроэнергии ее зеленых производителей, например у ветряных электростанций.
By the time of the move to the VIC, however, each of these organizations had its own separate headquarters procurement operation. Однако ко времени своего переезда в ВМЦ каждая из этих организаций имела собственное подразделение для снабжения своих штаб-квартир.
Work was also being done on information technology, procurement and management to handle current and anticipated support issues. Также проводилась работа в области информационных технологий, снабжения и управления для решения текущих и ожидаемых вопросов поддержки операций.
A more responsive procurement system was required to deal with the rapidly arising needs of the field. Необходимо создать более гибкую систему снабжения, чтобы удовлетворять неотложные потребности полевой деятельности.
His delegation reaffirmed the continued validity of the outsourcing and procurement criteria and guidelines. Его делегация подтверждает, что остается в силе законность критериев и руководящих принципов внешнего подряда и материально-технического снабжения.
The Division has also worked with the Division of Human Resources to develop competency profiles for various supply, procurement and logistics posts. Кроме того, Отдел во взаимодействии с Отделом людских ресурсов занимается составлением квалификационных требований для различных должностей сотрудников по вопросам снабжения, закупок и материально-технического обеспечения.
Supply Division is seeking new manufacturers and is establishing more systematic long-term purchase agreements to increase and speed up procurement. Отдел снабжения занимается поиском новых производителей и в целях расширения и ускорения поставок разрабатывает более систематизированные долгосрочные соглашения о закупках.
Supply Division focuses its procurement of strategic supplies on supporting the organizational priorities of the MTSP. Осуществляя деятельность по закупке стратегических товаров, Отдел снабжения делает упор на содействие достижению приоритетных целей среднесрочного стратегического плана организации.
As part of its increasing focus on strategic supplies, Supply Division will address procurement of supporting supplies in a different way. В рамках усиления своего внимания к стратегическим запасам Отдел снабжения изменит подход к закупкам вспомогательных запасов.
Audited country offices have emphasized improving supply plans and standards to achieve appropriate lead time for procurement. Подвергнутые ревизии страновые отделения уделяли особое внимание улучшению планов и стандартов в области снабжения с целью обеспечения необходимого времени для осуществления закупок.
The replacement of the Organization's procurement systems could become a test of the concept for this approach. Замена систем материально-технического снабжения Организации могла бы проверить правильность такого подхода.
Maintain an operational supply network with the authority to provide cross-border procurement. Использовать сеть оперативного снабжения с полномочиями проводить трансграничные закупки.
In the UNICEF Supply Division, the Board found little proof of any emphasis on awareness among procurement staff of potential conflicts of interest. В Отделе снабжения ЮНИСЕФ Комиссия не обнаружила признаков того, чтобы совершающим закупки сотрудникам напоминали о возможном конфликте интересов.
Priority areas will include political affairs, administration, finance/budget, human resources, engineering, logistics, procurement, transport and communications and information technology. В число приоритетных областей будут включены политические вопросы, вопросы административного руководства и управления, финансов/бюджета, людских ресурсов, инженерного обеспечения, материально-технического снабжения, закупок, транспорта и связи, а также информационных технологий.
Supply procurement skills were advanced through training activities at Supply Division and field offices. Курсы повышения квалификации сотрудников по вопросам снабжения и закупок проводились в Отделе снабжения и отделениях на местах.
I believe that integrating the procurement function with operational delivery will work best to support field operations. Я убежден в том, что наибольший эффект с точки зрения поддержки полевых операций даст интеграция закупочной деятельности с доставкой предметов снабжения на места.
It provides procurement and logistics advice, and gives support to Headquarters staff and field locations as required. Она также дает консультации по вопросам закупок и материально-технического снабжения и, при необходимости, оказывает помощь персоналу штаб-квартиры и отделениям на местах.
The Board is pleased to note that UNDP has disclosed the full procurement activities of IAPSO in the 1996-1997 financial statements. Комиссия с удовлетворением отмечает, что ПРООН представила полную информацию о деятельности МУСП в области снабжения и поставок в финансовых ведомостях за 1996-1997 годы.
It concluded that UNDP should consider replacing the system with an application linked to an automated procurement system. Управление пришло к выводу, что ПРООН следует рассмотреть вопрос о замене существующей системы механизмом, связанным с автоматизированной системой снабжения и поставок.