Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Трудностями

Примеры в контексте "Problems - Трудностями"

Примеры: Problems - Трудностями
The postponed outputs were all delayed because of publishing problems. Все отсрочки с осуществлением мероприятий объясняются трудностями в издании материалов.
The Federal Republic of Yugoslavia is facing enormous problems in dealing with the overwhelming influx of refugees and providing for their basic needs. Союзная Республика Югославия сталкивается с огромными трудностями при решении проблем, связанных с чрезмерным наплывом беженцев, и удовлетворении их основных потребностей.
There are of course some problems confronting this new approach to literacy. Новый подход к обучению грамотности, естественно, сопряжено с некоторыми трудностями.
In addition to financial problems and an increasing number of recipient countries, the system was undergoing a painful restructuring process. Наряду с финансовыми трудностями и увеличением количества стран - получателей международной помощи, система проходит через болезненный процесс структурной реорганизации.
They sometimes encountered problems, but the Government helped them. Они могут сталкиваться с трудностями, однако правительство оказывает им соответствующую помощь.
Asylum-seekers also had problems in accessing health care, particularly in the more remote areas, partly owing to language and financial barriers. Просители убежища также сталкиваются с трудностями в плане доступа к медицинскому обслуживанию, особенно в более отдаленных районах, что отчасти обусловлено языковыми и финансовыми барьерами.
However, problems arise in large companies, whose workers are exploited. Что касается служащих крупных предприятий, то они сталкиваются с трудностями, а рабочие подвергаются эксплуатации.
The movement of MONUA personnel continued to be restricted, and they faced problems in carrying out their mandate. Свобода передвижения персонала МНООНА по-прежнему ограничивалась, и он сталкивается с трудностями в выполнении своего мандата.
This can lead to an increase in illegal immigration, especially from countries with persistent serious economic and political problems. Это может привести к росту масштабов незаконной иммиграции, особенно из стран, которые постоянно сталкиваются с серьезными экономическими и политическими трудностями.
But we must also firmly resolve to deal with the overwhelming problems that weigh upon the poorest countries, especially in the African continent. Однако мы должны также решительно бороться с огромными трудностями, которые стоят перед наиболее бедными странами, особенно на африканском континенте.
All countries experience problems in disposing solid wastes. Все страны сталкиваются с трудностями при удалении твердых отходов.
This may seem simple and obvious, but poses considerable problems in practice. Это условие может показаться простым и очевидным, однако его практическое осуществление сталкивается со значительными трудностями.
Enterprises with significant problems: unprofitable services, large number of employees, loss-making, etc. Предприятия, сталкивающиеся со значительными трудностями: нерентабельность услуг, большое количество работников, убыточная деятельность и т.д.
But we must recognize that it is now facing problems. Вместе с тем мы должны признать, что Комиссия в настоящее время сталкивается с определенными трудностями.
Despite their advantages, partnerships have inherent challenges and problems. Несмотря на обеспечиваемые им преимущества, партнерство сопряжено с трудностями и проблемами.
The relationship between representative and participatory democracy poses practical problems and tensions. Взаимоотношения между представительной и основанной на всеобщем участии демократией связаны с практическими проблемами и трудностями.
Practical issues still hinder progress in resolving problems. Прогресс в деле решения имеющихся проблем по-прежнему замедляется практическими трудностями.
Given its climatic problems, Djibouti faces many obstacles in promoting and making best use of livestock production and agriculture. Находясь в тяжелых климатических условиях, Джибути сталкивается с серьезными трудностями на пути развития животноводства и сельского хозяйства.
The problems are greatest for young people, who are three times more likely to be unemployed than adults. С наибольшими трудностями сталкивается молодежь, безработица среди которой в три раза превышает безработицу среди взрослого населения.
The United Nations system organizations face similar challenges and problems in the use of consultants and other non-staff personnel. Организации системы Организации Объединенных Наций сталкиваются с одинаковыми трудностями и проблемами при использовании услуг консультантов и других внештатных сотрудников.
Addressing problems in energy sector is connected with significant difficulties. Решение проблем энергетики связано с серьезными трудностями.
At the Council, it represents the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems. В Совете она представляет взгляды цветного населения всего мира, сталкивающегося с трудностями в правовой сфере.
Some also have accessibility issues, are living in poverty and are faced with housing problems. Наряду с этим некоторые из них сталкиваются с трудностями при доступе к образованию, находятся в бедственном (материальном) положении и вынуждены решать проблемы с жилищем.
In the past, meetings in some LDCs proved to be difficult because of the high travel costs or visa problems. Как показывает опыт, проведение совещаний в некоторых НРС сопряжено с трудностями, обусловленными значительными путевыми расходами и проблемами с получением виз.
It was observed that authorities have had extensive and serious difficulties combating these schemes, stemming from a number of problems. Было указано, что в борьбе с этими махинациями власти сталкиваются со значительными и серьезными трудностями, обусловливающимися рядом проблем.