Английский - русский
Перевод слова Principal
Вариант перевода Главный

Примеры в контексте "Principal - Главный"

Примеры: Principal - Главный
The Joint Commission, the principal body charged with monitoring the implementation of the Lusaka Protocol, has continued to hold regular meetings under the chairmanship of my Special Representative. Совместная комиссия - главный орган, которому поручено наблюдение за осуществлением Лусакского протокола, - по-прежнему проводит регулярные встречи под председательством моего Специального представителя.
The principal CBJO representative played an active role in the United Nations NGO Committee on Human Rights, where he was re-elected Honorary Chairman. Главный представитель ККЕО сыграл активную роль в работе Комитета НПО при Организации Объединенных Наций по правам человека, где он был избран почетным председателем.
Governments continue to treat the United Nations as the principal world forum through which to project their national and regional concerns. Правительства по-прежнему рассматривают Организацию Объединенных Наций как главный всемирный форум, на котором они могут излагать свои национальные и региональные озабоченности.
A principal finding of the independent evaluation on refugee children is UNHCR's limited capacity in the realm of community services and social protection. Главный вывод независимой оценки по вопросу о положении детей-беженцев состоит в том, что УВКБ располагает ограниченными возможностями в сфере организации общинных служб и социальной защиты.
The principal issue is whether these resources might best be combined in a single structure, or whether separate funds or sub-funds should be considered. Главный вопрос заключается в том, можно ли оптимально объединить эти ресурсы в единую структуру или же следует идти по пути создания отдельных фондов и подфондов.
It is the principal judicial organ of the United Nations, having a long history, the broadest material jurisdiction and the most refined jurisdictional jurisprudence. Это главный судебный орган Организации Объединенных Наций, имеющий давнюю историю, обладающий широчайшей материальной юрисдикцией и наиболее отточенной юрисдикционной юриспруденцией.
The Court, as the principal judicial organ of the United Nations, also plays a central role in the progressive development of contemporary international law. Суд, как главный судебный орган Организации Объединенных Наций, играет также центральную роль в прогрессивном развитии современного международного права.
As the principal United Nations body in the field of environment, UNEP in its work contributes primarily to the environmental dimension of sustainable development. ЮНЕП как главный орган системы Организации Объединенных Наций, отвечающий за вопросы окружающей среды, в своей работе основное внимание уделяет экологическим аспектам устойчивого развития.
The principal factor impelling refugees to move is the absence of real opportunities for economic and social integration in most of the Central European countries. Главный фактор, побуждающий беженцев перебираться на Запад, связан с отсутствием реальных возможностей для экономической и социальной интеграции в большинстве стран Центральной Европы.
According to the commentary, the principal vehicle for achieving such a reconciliation appears to be by the injured State seeking or accepting compensation rather than restitution. Согласно комментарию, главный способ обеспечения такого рода увязки, по всей видимости, заключался бы в том, чтобы потерпевшее государство требовало компенсации или соглашалось на компенсацию, а не на реституцию.
The Central Election Commission, the principal regulatory body overseeing the conduct and supervision of the election process, is continuing its work on schedule. Центральная избирательная комиссия - главный орган, контролирующий проведение выборов и осуществляющий наблюдение за процессом выборов, продолжает свою работу в соответствии с графиком.
A principal instrument of our technical cooperation with Africa is the Indian Technical and Economic Cooperation Programme. Главный инструмент нашего технического сотрудничества с Африкой - это Программа технического и экономического сотрудничества Индии.
The European Union (EU) is by far the principal source of FDI in the central and eastern Europe. Европейский союз (ЕС) - это, безусловно, главный источник ПИИ для стран центральной и восточной Европы.
The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital. Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы.
Once again, it was evident that the veto or the threat of its use can reduce to impotence the world's principal organ of collective security. Вновь стало ясно, что право вето или угроза его применения могут сделать бессильным главный орган коллективной безопасности в мире.
But in regard to the three indicators that we have examined, it has become clear that the principal judicial body of the United Nations should be considerably strengthened. Однако с учетом трех рассмотренных нами доказательств становится ясно, что необходимо существенно укрепить главный судебный орган Организации Объединенных Наций.
In that sense, the debate had been most instructive and his delegation would bear its principal lesson in mind in the future. В этом смысле состоявшиеся прения были весьма поучительными, и его делегация учтет на будущее их главный урок.
As the principal judicial organ of the United Nations, the Court should always be given the necessary means to perform its functions without major financial constraints. Как главный судебный орган Организации Объединенных Наций Суд должен всегда располагать необходимыми средствами для выполнения своих функций без серьезных финансовых затруднений.
The principal researcher was recently appointed Chairperson of the Gender Advisory Panel of the United Nations Commission on Science and Technology for Development. Главный специалист-исследователь недавно был назначен Председателем Консультативной группы по гендерным вопросам Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития.
13.155 The Inspectorate is headed by the Chief Inspector who is the principal adviser on education and training matters to the Departments. 13.155 Инспекцию возглавляет Главный инспектор, который является ведущим советником, консультирующим министерства и ведомства по вопросам образования и профессиональной подготовки.
Any accomplice or accessory shall be liable to the same penalty as the principal perpetrator; Соучастник или пособник наказывается так же, как и главный исполнитель.
Hence, it is properly brought before the principal judicial organ of the Organization for peaceful settlement." Следовательно, эта жалоба надлежащим образом передана на рассмотрение в главный судебный орган Организации для мирного разрешения".
As the principal agent of reform in a difficult period of transition, the State currently acts as the guarantor of respect for human rights and freedoms. Выступая как главный реформатор в сложный переходный период, государство на современном этапе берет на себя роль гаранта соблюдения прав и свобод человека.
Although initially designed as "the principal reserve asset in the international monetary system", existing special drawing rights represent less than 4 per cent of total global reserve holdings. Хотя изначально они замышлялись как «главный резервный актив в международной валютной системе», существующие специальные права заимствования составляют менее 4 процентов общего мирового объема резервных активов.
It was underlined by one delegation that each principal organ worked according to its own provisions, and that this was a fundamental constitutional question. Одна из делегаций подчеркнула, что каждый главный орган работает в соответствии с собственными положениями и что это является основополагающим уставным вопросом.