Tell him the principal investor is Raymond Tusk. |
Скажи ему, что главный инвестор это Раймонд Таск. |
This river is the principal source of water for the irrigation in central China. |
Эта река - главный оросительный источник в центральной части Китая. |
The principal shareholder of Rand Enterprises has accepted responsibility. |
Главный акционер "Рэнд Энтерпрайзес" взял на себя ответственность. |
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts. |
Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся игорных долгов Козака. |
The Charter does not set out the principal organs of the United Nations in a hierarchical order, but the General Assembly is the only principal organ under the Charter that embraces all the Members on a one member, one vote basis. |
Устав не определяет главные органы Организации Объединенных Наций в иерархическом порядке, но Генеральная Ассамблея - это единственный главный орган по Уставу, который представляет всех членов на основе «одна страна - один голос». |
The General Assembly, the principal deliberative and decision-taking authority, must find a way to ensure that its voice is heard throughout the world. |
Генеральная Ассамблея - главный форум для проведения обсуждений и принятия решений - должна найти способ сделать так, чтобы ее голос был услышан по всему миру. |
Over the years, the Security Council, a principal organ of the United Nations, has lived up to its calling. |
На протяжении многих лет Совет Безопасности - главный орган Организации Объединенных Наций - выполнял свой долг. |
Only in this way will an agreement be reached that would be robust enough to adapt that principal body of the United Nations to new conditions and challenges. |
Только благодаря такому подходу будет достигнута достаточно прочная договоренность, позволяющая адаптировать этот главный орган Организации Объединенных Наций к новым условиям и задачам. |
It is the principal forum where the policies of States are to be harmonized and the purposes and principles of the Charter promoted and realized. |
Это главный форум для согласования политики различных государств и поощрения и проведения в жизнь целей и принципов Устава. |
A consistent pattern of neglect since 1998 has transformed the institution responsible for guaranteeing public security into the principal source of human rights violations in the country today. |
Постоянное отсутствие внимания к этой проблеме начиная с 1998 года превратило в настоящее время учреждение, отвечающее за обеспечение общественной безопасности, в главный субъект нарушений прав человека в стране. |
It is the principal policy-making body of the United Nations in crime prevention and criminal justice and has a membership of 40 Member States. |
Она представляет собой главный директивный орган Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и в ее состав входят 40 государств-членов. |
In 785 the principal architect of the new capital, and royal favourite, Fujiwara no Tanetsugu, was assassinated. |
В 785 году главный архитектор новой столицы и императорский фаворит Фудзивара-но Танэцугу был убит. |
Sanger's principal conclusion was that the two polypeptide chains of the protein insulin had precise amino acid sequences and, by extension, that every protein had a unique sequence. |
Главный вывод Сенгера состоял в том, что две полипептидные цепи белка инсулина имеют определенные аминокислотные последовательности, и, следовательно, уникальной последовательностью обладает любой белок. |
The Crown Prosecution Service (CPS) is the principal public prosecuting agency for conducting criminal prosecutions in England and Wales. |
Королевская прокурорская служба (англ. Crown Prosecution Service, CPS) - главный государственный орган надзора и обвинения по уголовным делам в Англии и Уэльсе. |
The National Museum of Beirut is the principal museum of archaeology in Lebanon. |
Национальный музей Бейрута - главный археологический музей в Ливане. |
His principal research is in T cell biology, a subject he collaborates on with his wife Philippa Marrack. |
Главный предмет исследований - Т-лимфоциты, совместно с его женой Philippa Marrack. |
Then not only did you violate the rules, you also failed to understand the principal lesson. |
Тогда вы не только нарушили правила, но и не усвоили главный урок. |
The principal character... for a period I can't define because it would take too long on television, is in a pathological state. |
Главный герой в течение какого-то времени, какое я не могу описать - это будет слишком долго для телевидения, пребывает в патологическом состоянии. |
Given that the principal offender Seo Mundo has yet to be arrested, for this court to be able to proceed with the trial of the defendant. |
Учитывая, что главный преступник, Со Мундо, до сих пор не арестован, есть возможность отложить суд над обвиняемой. |
As a principal shareholder, it befits me to take a more robust interest. |
Как главный акционер, я решил, что лучше буду сам отстаивать свои интересы. |
As the principal intergovernmental forum in the field of commodities, UNCTAD will continue to facilitate the coordination of activities of all United Nations bodies involved in the field. |
Как главный межправительственный форум по сырьевым товарам ЮНКТАД будет по-прежнему содействовать координации деятельности всех органов Организации Объединенных Наций, занимающихся этой областью. |
While some favoured an autonomous international body, others preferred that the Court form part of the United Nations as, for example, a principal or subsidiary organ. |
Хотя некоторые выступающие высказывались за создание независимого международного органа, другие в то же время говорили, что Суд должен быть составной частью Организации Объединенных Наций как, например, главный или вспомогательный орган. |
As the principal international institution for multilateral cooperation and negotiation, the United Nations has a central role in the shaping and fulfilment of that promise. |
Как главный международный институт многостороннего сотрудничества и переговоров, Организация Объединенных Наций играет центральную роль в формировании и осуществлении этих надежд. |
Each class has a professeur principal (main teacher or class tutor) who is the link between the teaching staff, administration, and pupils. |
В каждом классе имеется «главный учитель» (professeur principal) - аналог классного руководителя, обеспечивающий связь между администрацией и учениками. |
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peace-keeping force continue to meet regularly and their principal subordinates meet frequently to ensure effective coordination. |
Главный военный наблюдатель МООННГ и Командующий миротворческими силами СНГ на регулярной основе продолжают встречи, и их непосредственные подчиненные часто встречаются с целью обеспечения эффективной координации. |