| So is the principal, Bozur Popovic. | Так же и главный, Бозур Попович. |
| Productivity is the principal driver of the prosperity of a society. | Производительность - это главный фактор процветания общества. |
| In any event, the Trusteeship Council would have to be dismantled before any new principal organ could be established. | В любом случае Совет по Опеке должен быть упразднен прежде, чем будет учрежден какой-либо иной главный орган. |
| It is also the principal forum where all Governments pursue the development dialogue in its political context. | Это также главный форум, где все правительства продолжают диалог в области развития в политическом контексте. |
| The IMF market rate refers to the principal exchange rate used for the majority of current transactions. | Под рыночным курсом МВФ понимается главный валютный курс, используемый в большинстве текущих сделок. |
| The European Union is also the principal donor of funds for humanitarian assistance and for development cooperation. | Европейский союз также вносит главный вклад в фонды на цели гуманитарной помощи и сотрудничества в области развития. |
| From the first programming cycle, voluntary contributions to the central core fund have constituted the principal financing mechanism for UNDP. | Начиная с первого цикла программирования добровольные взносы в центральный основной фонд представляет собой главный механизм финансирования ПРООН. |
| In most cases, the courier takes the punishment while the principal criminal remains at large. | В большинстве случаев наказывается курьер, тогда как главный преступник остается на свободе. |
| Lebanon, a principal participant in the peace process in the Middle East, will vote against the draft resolution that has been submitted. | Ливан, главный участник мирного процесса на Ближнем Востоке, будет голосовать против представленного проекта резолюции. |
| Nor should they be regarded as the principal security asset any longer. | Не должно оно больше рассматриваться и как главный вклад в безопасность. |
| As domestic legal systems have a supreme court, the international community has its principal judicial organ. | Подобно тому как в национальных правовых системах существует институт верховного суда, в рамках международного сообщества в целом также существует свой главный судебный орган. |
| It is the principal policy document of the United Nations translating legislative mandates into programmes of work. | Это главный директивный документ Организации Объединенных Наций, в рамках которого директивные мандаты воплощаются в программы работы. |
| The principal message to the Middle East leaders was that they must end the violence, rebuild confidence and resume negotiations. | Главный призыв, обращенный к ближневосточным руководителям, состоит в прекращении насилия, восстановлении доверия и возобновлении переговоров. |
| The Security Council, a principal organ of this system, must regain and consolidate its authority, capabilities and efficiency. | Совет Безопасности, главный орган этой системы, должен вновь обрести и укрепить свой престиж, способности и эффективность. |
| The second principal component is a contrast between the two years under consideration. | Второй главный компонент контраст между двумя рассматриваемыми годами. |
| It is the only principal organ in which all Member States participate equally and democratically in the decision-making process. | Это единственный главный орган Организации Объединенных Наций, в котором все государства-члены участвуют в процессе принятия решений на равноправной и демократической основе. |
| Historically, the principal peaceful contact among civilizations was through trade. | В историческом плане главный мирный контакт между цивилизациями осуществлялся через торговлю. |
| This, in our view, is a principal lesson which the international community needs to learn from the experiences of the past. | С нашей точки зрения, это главный урок, который должно усвоить международное сообщество из опыта прошлого. |
| Turkmenistan is its principal trading partner among those States. | Туркменистан - это главный торговый партнер из указанных стран. |
| Its principal colour, gold, suggests the greatness of the nation. | Его главный цвет золотой указывает на величие нации. |
| DITE's principal investment adviser opened the panel discussion on methodological issues. | Главный инвестиционный советник ОИТП открыл групповую дискуссию по методологическим вопросам. |
| It also demonstrates that the Court, as the principal legal organ of the United Nations, is effectively fulfilling its responsibilities. | Это также свидетельствует о том, что Суд как главный судебный орган Организации Объединенных Наций эффективно выполняет свои обязанности. |
| This narrow approach was developed at a time when mine clearance was regarded as the principal component of mine action. | Этот узкий подход сложился в то время, когда удаление мин рассматривалось как главный компонент работы по решению минной проблемы. |
| This includes the principal legislative organ and subsidiary bodies that define the policy priorities and provide guidance on the work of the Commission. | Он включает в себя главный директивный орган и вспомогательные органы, определяющие политические приоритеты и ориентирующие деятельность Комиссии. |
| The implementation of the Buenos Aires Action Plan will make telecommunications a principal factor contributing to sustainable development. | Осуществление Буэнос-Айресского плана действий позволит превратить телекоммуникации в главный фактор, способствующий обеспечению устойчивого развития. |