Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Притворяться

Примеры в контексте "Pretend - Притворяться"

Примеры: Pretend - Притворяться
And that gets tricky, especially since most kids my age work hard to pretend they don't have any feelings. Это становится сложно, особенно потому, что большинство ребят моего возраста работают над собой, чтобы притворяться, что у них нет чувств.
It's just easier to pretend you didn't! Просто проще притворяться, что - нет.
No, Marlon, let's not pretend that our relationship is anything more than what it is. Не будем притворяться, что наши отношения выходят за рамки бизнеса.
It's better to be honest than pretend, right? Лучше быть честным, чем притворяться, верно?
So it's fun to pretend, you know? Так что, ты знаешь, притворяться весело.
then maybe I don't have to pretend any more. то мне не стоит больше притворяться.
Now we have to pretend that we like her, too? Теперь мы еще должны притворяться, что она нам нравится?
You never ever have to pretend with me. Ты никогда, никогда не должна притворяться со мной.
Must Dad continue to pretend being dead? Папа должен и дальше притворяться мертвым?
Okay, I can't pretend like I don't know you. Понимаешь? Я не могу притворяться, что не знаю тебя.
We have to pretend that we're married? Мы должны притворяться, что женаты?
You can pretend all you want, but that is something you are never going to be. Ты можешь притворяться кем хочешь, но ты никогда не будешь ее мамой.
But why pretend you're the guy? Но зачем тебе притворяться, что ты - это он?
I know, but I don't want to pretend like I'm having a good time and it's too late to cancel. Знаю, но я не хочу притворяться что я хорошо провожу время, а отменять все уже поздно.
You really want to pretend we all don't know how this movie ends? Вы действительно хотите притворяться, что мы все не знаем, как закончиться это кино?
CHUCKLES I'm not going to pretend I couldn't do with the help. Не собираюсь притворяться, что мне не нужна помощь.
Halloween's the night to pretend you're someone else, right? В ночь Хэллоуина полагается притворяться кем-то другим, верно?
If you're going to pretend you're a man, take the profit. Если ты собираешься притворяться, что ты - мужчина, бери это.
Today was awful, having to pretend that nothing had happened. Сегодняшний день был ужасен, Мы должны были все время притворяться, что ничего не случилось
I don't get to walk away or pretend it didn't happen, No matter how dangerous this game he's playing is. Я не собираюсь убегать или притворяться, что ничего не случилось, и не важно как опасна игра, которую он ведет.
But you and I sort of skipped over all the hard parts so that we could pretend like everything was all right. Но ты и я упустили очень много важных вещей, чтобы мы могли притворяться, что все в порядке.
'I wake every day to pretend that I care for him.' Я каждый день просыпаюсь, чтобы притворяться любящей женой.
you can pretend that isn't true. можно притворяться, что ничего и нет.
Least I could pretend I was, you know? По крайней мере я мог притворяться, знаешь ли.
I tried to convince myself it had nothing to do with me but after a while, I couldn't pretend anymore. Я пыталась убедить себя, что это со мной не связано, но через какое-то время больше не смогла притворяться.