Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
To come here and pretend and cheat and act, that was fun. Приехать сюда, притворяться, обманывать, играть.
I'm supposed to stand here and pretend a German Shepherd isn't sniffing me right now. Я не должна здесь стоять и притворяться, что меня не обнюхивает немецкая овчарка.
And because of that, you would not pretend otherwise. И из-за этого, ты не станешь притворяться.
Because then I can't pretend it's my father's fault anymore. Потому что тогда я не могу больше притворяться, что это вина моего отца.
Let's not pretend that this was some great thing that we did. Хорошо, давай просто не будем притворяться, что это было какой то хорошей вещью, которую мы сделали,
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Betty, you're sick... you can't pretend like nothing's wrong. Ты не можешь притвориться, что ничего не происходит.
I can make pretend like the children are little bugs in my web. Могу ещё притвориться, будто детишки это жалкие насекомые, попавшие в мою сеть.
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу притвориться, что я ему подчиняюсь, если придётся.
I was so angry.She told me that I had to forget him pretend that he didn't exist. Она сказала, что я должен забыть его... притвориться, что он не существует.
Pretend it never happened, you mean. То есть притвориться, что ничего не было.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
It's another to pretend you don't exist. Но совсем другое, делать вид, что тебя не существует.
We must not pretend that the United Nations can remain relevant and important and at the same time be a club for the few. Мы не должны делать вид, будто Организация Объединенных Наций может оставаться актуальной и важной и в то же время представлять собой клуб для немногих избранных.
The on to survive is to keep your head down and pretend it's not happening. Чтобы выжить, ты должен не высовываться и делать вид, что всё нормально.
You see, by the time you've hit your late 20s, you've dated a few people, but when you're in a relationship, it's common courtesy to pretend that you haven't. Видите ли, к тому времени, как вы почти разменяли свой третий десяток лет, вы уже ходили на свидания со многими людьми, но когда вы находитесь с кем-то в отношениях, общим правилом является делать вид, что этого не было.
You can't just cut yourself off from a person, Pretend your whole relationship never happened. Нельзя просто вычеркнуть человека из своей жизни и делать вид, что у вас вообще ничего не было.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери.
You could always pretend. Всегда можно сделать вид.
If you want to pretend not to know me, I'll understand completely. Если появится желание сделать вид, что мы незнакомы, я пойму.
Can we just make up and pretend like this never happened? Мы можем просто помириться и сделать вид, что всего этого не было?
But then they tried to pretend I neverworked for 'em. А потом они попытались сделать вид, что я никогда на них не работал.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
If you need anything, pretend it's your house. Если тебе что-то нужно, представь, что это твой дом.
Pretend the camera's not here. Представь, что камеры здесь нет.
Pretend you're alive! Представь, что ты живой.
Pretend you're her father. Представь, что ты ее отец.
Pretend I'm Antonio Banderas. Представь, что я Антонио Бандерас.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend you're my dad, and I'll give you 40 bucks. Притворись, что ты мой отец, и я дам тебе 40 баксов.
Just keep your head down, pretend like you don't speak English, and run. Просто опусти голову, притворись, что не говоришь по английски и беги.
Pretend you don't know me. Притворись, что не знаешь меня.
Pretend you're explaining the process to me. Притворись, что ты объясняешь мне процесс.
Come on. Pretend you have manners for a second. Притворись, что у тебя есть манеры, хоть на секунду!
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Please don't pretend you won't be relieved when I do. Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после.
Don't pretend not to remember us. Не притворяйся, что не помнишь нас.
Don't pretend you don't know. Не притворяйся, что не знала.
Just do me a favor - don't pretend you care, okay? Сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо?
Pretend that you don't know about it. Притворяйся, что ничего не знаешь.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend it's science fiction. Притворитесь, что это выдумка, фантастика.
Pretend I'm not here! Притворитесь, что меня нет.
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
On the other hand, Ptolemy, in his Almagest, argued that if you want to mathematically predict how the sun and planets move, you have to pretend that they go around an arbitrary point in space - the so-called equant. С другой стороны, Птолемей, в своем "Альмагесте" утверждал... что если вы хотите математически предсказать, как движутся солнце и планеты... представьте, что они движутся вокруг произвольной точки в пространстве - экванта.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня.
Want to go pretend we're in London? Хочешь представить, что мы в Лондоне?
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
(Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...