| You don't even have to pretend it's about anyone else. | Даже не нужно притворяться, что всё это из-за кого-то другого. |
| Peggy, I'm as opposed to ECT as you are, but... we can't pretend that this was just a fiction. | Пегги, я в отличие ЭСТ как и ты, но... мы не можем притворяться что это была просто фикция. |
| I won't pretend that I can discuss lands and grooves... with the authority of an expert... but to the untutored eye, even to the eye of an expert... these two bullets would seem identical. | Я не буду притворяться, что могу обсудить все стороны... с авторитетом эксперта,... но необученному глазу и даже глазу эксперта... эти две пули показались бы совершенно идентичными. |
| You got to want it so bad that you're willing to be exhausted, that you're willing to be on a bus night after night, that you're willing to show up at your ex-boyfriend's party and pretend you're having a good time... | Ты должна так хотеть этого, что ты готова быть изнуренной, что ты готова проводить ночь за ночью в автобусном туре, что ты готова приходить на вечеринку твоего бывшего парня и притворяться, что хорошо проводишь время... |
| It's fine to pretend with your parents that there really is such a thing as Santa Claus. | Можете притворяться, когда родители рядом что Санта Клаус существует на самом деле. |
| You need to pretend that everything is normal. | Вы должны притвориться, что всё в порядке. |
| I can pretend I didn't make it. | Могу притвориться, что не видел. |
| I can make pretend like the children are little bugs in my web. | Могу ещё притвориться, будто детишки это жалкие насекомые, попавшие в мою сеть. |
| You want to pretend like we're back in high school? | Хочешь притвориться, что мы опять в старших классах? |
| He approached a woman with a child and persuaded her to pretend he was her husband and the child's father. | Он подошёл к женщине с ребёнком убедил её притвориться, будто он её муж и отец ребёнка. |
| You can't pretend nothing happened. | Ты не можешь делать вид, что ничего не случилось. |
| We can't just stand still and pretend we are. | Мы не можем просто стоять и делать вид, что все так, как было. |
| Let's not pretend we don't know why. | Давай не будем делать вид, что мы не знаем зачем. |
| Sometimes, it's... it's just easier to... pretend nothing's wrong than to say something. | Иногда гораздо проще делать вид, что ничего не случилось, чем что-то сказать. |
| Bonnie, you don't have to pretend like it's OK. | Бонни, ты не должна делать вид, что всё хорошо |
| While I'm in the little boys' room, you can pretend that I'm seriously considering that idea. | Пока я в комнате для маленьких мальчиков, ты можешь сделать вид, что я рассматриваю эту идею всерьёз. |
| I can not pretend that such a Delirium has the right to exist - it is not right! | Я не могу сделать вид, что подобный бред имеет право на существование - это неправильно! |
| I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. | Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них. |
| You can pretend it's wine. | Ты можеш сделать вид, что это вино. |
| I know we're all supposed to disagree and smile And go home and pretend it's all some big tennis match, But people end up poorer, guns end up | Я знаю, всем нам положено не согласиться и улыбнуться, отправиться домой и сделать вид будто это большой теннисный матч, но люди оказываются в нищете, а оружие убивает людей. |
| So... pretend we never met. | Так что... Представь, что мы никогда не встречались. |
| Pretend they're your things and this is your bedroom. | Представь, что это твои вещи и твоя спальня. |
| So you pretend that I'm not. | Представь, что я - это не я. |
| Now, take that sheet and pretend it's a ghost costume, and you're dressing your tongue up to go out trick-or-treating. | Теперь представь, что эта простыня - это костюм приведения и ты должен одеть в этот костюм свой язык для Хеллоуина. |
| Pretend you're her father. | Представь, что ты ее отец. |
| Pretend this is attached, and there's water coming out. | Притворись, что это арест, и отсюда выходит вода. |
| Pretend you're my dad, and I'll give you 40 bucks. | Притворись, что ты мой отец, и я дам тебе 40 баксов. |
| You go back in there and you pretend like you know nothing. | Вернись обратно и притворись, что ты ничего не знаешь. |
| Pretend you're getting something from your bag, look through it. | Притворись, что достаешь что-то из сумки, посмотри на него. |
| I want you to be there, pretend like it was your idea, okay? | И притворись, что это была твоя идея - пригласить нас на обед. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend you don't enjoy playing the benefactor. | Не притворяйся, что ты не наслаждался, играя роль благодетеля. |
| Don't pretend this is some great addition to the fleet. | Не притворяйся, что это какое-то отличное дополнение к флоту. |
| And-and don't you pretend That it's my fault. | Даже не притворяйся, что это моя вина. |
| Don't pretend like you haven't done it before. | И не притворяйся, что раньше так не поступал. |
| Pretend that you don't know about it. | Притворяйся, что ничего не знаешь. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Come on, pretend he loves puppies. | Давайте, притворитесь, что он любит щенков. |
| Pretend I'm not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. | Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете. |
| If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. | А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. | Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем. |
| Pretend I'm not here. | Представьте, что меня тут нет. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| Then pretend this shoe is whatever you people eat. | Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. | Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии. |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |