| Don't want to have to pretend I do. | И не хочу притворяться, что люблю. |
| You know, dress up and smile and pretend everything is okay. | Понимаешь, одеться и улыбаться и притворяться, что все хорошо. |
| Before, I could pretend that I wasn't worthless, but once the cameras started rolling, I realized how I must look on tape. | Раньше я мог притворяться что я не никчемный, но когда камеры начали записывать, я осознал, как я, должно быть, выгляжу на плёнке. |
| You mean, I pretend I have a mom? Yes. | Ты хочешь сказать, что мне надо притворяться, что у меня есть мама? |
| Pretend he doesn't have a father? | Притворяться, что у него нет отца? |
| You could pretend you don't know. | Можешь притвориться, что ничего не знаешь. |
| You want him back, you need to pretend like you've come around. | Если хочешь вернуть его, тебе нужно притвориться, что ты меня приняла. |
| Can we at least pretend like we're adults? | Мы можем хотя бы притвориться взрослыми? |
| Forget it, go home, pretend it never happened? | Забыть об этом, пойти домой и притвориться, что этого не было? |
| Look, I know I can't run away and pretend that they don't exist. | Послушай, я знаю, что не могу убежать и притвориться, что их не существует. |
| We cannot pretend the danger does not exist or dismiss it because it affects someone else. | Мы не можем делать вид, что опасности не существует, или игнорировать ее, потому что она затрагивает кого-то другого. |
| You and Pernell can't pretend that that video isn't a game-changer. | Ты и Пернелл не можете делать вид, что это видео ничего не меняет. |
| I'm supposed to pretend I'm not up... | Я должен делать вид, что я не... расстроена? |
| Right, but this time, try to be a little less defensive of your "pretend job." | Давай, но в тот раз постарайся чуть меньше делать вид, что "на работе". |
| YR: This phrase is now etched into my mind clearer than the pin number to my bank card, so I can pretend I speak Chinese fluently. | Юю Ж.: Теперь эта фраза засела у меня в мозгу прочнее, чем пин-код банковской карты, так что я могу делать вид, что бегло говорю по-китайски. |
| Just don't try and pretend like you're not feeling anything. | Только не пытайся сделать вид, что ты ничего не чувствуешь. |
| I want us to pretend that we're a couple. | Нужно сделать вид, что мы встречаемся. |
| I've been trying to pretend like it didn't happen. | Я пытаюсь сделать вид что ничего не было. |
| You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended. | Ты дала им неправильные размеры, и теперь пытаешься сделать вид, что тебе и нужен был такой огромный портрет. |
| [Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... | Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь... |
| Listen to me - pretend you're on a bomb squad. | Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров. |
| Jess, pretend you're not seeing this... | Джесс, представь, что ты этого не видишь... |
| So you pretend that I'm not. | Представь, что я - это не я. |
| Pretend it's your ex-boyfriend. | Представь, что это твой бывший парень. |
| Pretend it's Bubble. | Представь, что это Пузырик. |
| Pretend I didn't just ruin the surprise. | Притворись, что я не испортила сюрприз. |
| Just step away and pretend you didn't do it. | Просто отойди и притворись, что не делала этого. |
| Just turn around and pretend you're having a conversation. | Просто отвернись и притворись, что разговариваешь. |
| Pretend I'm 12 years old! | Притворись, что мне 12 лет! |
| Come on. Pretend you have manners for a second. | Притворись, что у тебя есть манеры, хоть на секунду! |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you don't know. | Не притворяйся, что ты не знаешь. |
| Please don't pretend you won't be relieved when I do. | Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
| Here, take this and pretend everything's fine. | Возьми это и притворяйся, что все в порядке. |
| Just tell me where the neighborhood is - don't pretend you know who I am 'cause you saw an old tattoo. | Просто скажи мне, где расположен этот район - Не притворяйся, что ты знаешь меня потому что ты увидел старую татуировку. |
| Pretend that you don't know about it. | Притворяйся, что ничего не знаешь. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. | Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете. |
| If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. | А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь. |
| Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. | Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит. |
| Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. | Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши. |
| Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. | Просто притворитесь, что вам все нравится. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. |
| Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? | Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться? |
| Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. | Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |