| I had to pretend other faiths. | Мне приходилось притворяться, что я исповедую другие веры. |
| Or... you could ignore it, pretend like everything's good and healthy. | Или... ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно. |
| We can no longer pretend like the Inhuman threat doesn't exist. | Мы не можем больше притворяться, что Нелюдской угрозы не существует. |
| If you're going to pretend you're a man, take the profit. | Если ты собираешься притворяться, что ты - мужчина, бери это. |
| We can no longer pretend that we just speculate about politics, we need to look at this in a rigorous way. | Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза. |
| Betty, you're sick... you can't pretend like nothing's wrong. | Ты не можешь притвориться, что ничего не происходит. |
| You know, who can just bounce back, pretend like nothing ever happened. | Знаешь, кто может просто вернуться к своей жизни и притвориться, что ничего не случилось. |
| Well, then at least hold her still so I can pretend she's stuffed. | По крайней мере, держи ее крепко, чтобы я мог притвориться, что это чучело. |
| Or are you going to stash that cake in your locker for later and then pretend you don't know why there are roaches in B-Dorm? | Или ты собираешься припрятать этот кекс в своей тумбочке, а потом притвориться, что не знаешь откуда в блоке В тараканы? |
| Do you want to pretend like you're just going out with me on a bet? | Хочешь притвориться, что встречаешься со мной, потому что поспорил с другом? |
| I'm not going to pretend that I understand... | Не буду делать вид что я понимаю... |
| You can't pretend the last few days haven't happened. | Нельзя делать вид, что ничего не случилось. |
| When I was a kid, we used to pretend that we were cowboys eating around a campfire and we'd eat it right out of the pan on the stove. | Когда я был ребёнком мы привыкли делать вид, что мы были ковбоями которые едят у костра и мы хотели съесть его прямо из в кастрюле на плите. |
| "However, you have to pretend as if it may last a lifetime." | "Тем не менее, стоит делать вид, что осада может длиться вечно." |
| Are we to pretend they're a happy couple? | Мы будем делать вид, что они счастливая пара? |
| So he decides to pretend that he is first on the scene. | Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал. |
| We cannot afford to bury our heads in the sand and pretend the problem does not exist. | Мы не можем позволить себе зарыть голову в песок и сделать вид, что проблемы не существует. |
| While I'm in the little boys' room, you can pretend that I'm seriously considering that idea. | Пока я в комнате для маленьких мальчиков, ты можешь сделать вид, что я рассматриваю эту идею всерьёз. |
| We'll pretend it never existed. | И сделать вид, будто ничего не было. |
| I just want to pretend like it never even happened. | Я хочу сделать вид, что ничего не произошло. |
| Now... pretend you... finally made it down to rio. | Ну же! Представь, что ты... наконец-то приехала в Рио. |
| Pretend he's your little sister. | Представь, что он твоя маленькая сестренка. |
| Pretend you don't know Hannah or her mom. | Представь, что ты не знаешь Ханну или её маму. |
| Pretend you're walking a very slow old dog. | Представь, что выгуливаешь очень медленную, древнюю собаку. |
| Pretend I'm not here. | Представь, что меня здесь нет. |
| You pretend he's a dog, okay? | Притворись, что он собака, ладно? |
| Pretend it's not my birthday. | Притворись, что это не мой день рождения. |
| Pretend you didn't see me. | Притворись, что не видел меня. |
| Pretend I'm 12 years old! | Притворись, что мне 12 лет! |
| Pretend you're him. | Притворись, что ты это он. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you don't. | И не притворяйся, что ты не чувствуешь того же. |
| Don't pretend everything's fine. | Не притворяйся, что всё хорошо. |
| He was killing Felipe Lobos, and don't pretend you don't know who that is. | Он в этот момент убивал Фелипе Лобоса, и не притворяйся, что не знаешь, кто это. |
| But don't sit here and pretend that you don't want this thing between you and me as much as I do. | Но не притворяйся, что ты не хочешь того, что между нами происходит, так же сильно, как и я. |
| Don't pretend you don't. | Не притворяйся, что нет. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| I know that, but pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Curtis, please, don't pretend you don't care. | Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать. |
| I already told you to pretend that you don't know me. | Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня. |
| Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. | Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет. |
| I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. | Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете. |
| Pretend it's a game. | Представьте, что это игра. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. | Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |