| You know, dress up and smile and pretend everything is okay. | Понимаешь, одеться и улыбаться и притворяться, что все хорошо. |
| Come, my dear, let us not pretend we would not enjoy like status. | Брось, дорогая, давай не будем притворяться, что не наслаждаемся высоким положением. |
| And also, the sound: I discovered I can make my ThinkPad pretend it's a telephone. | Я обнаружил, что я могу заставить свой ThinkPad притворяться, что он телефон. |
| Okay, good, 'cause for a second I thought I had to pretend that she was a ghost, and I don't know if I would have been able to pull that off. | А, ну ладно, а то мне на секунду показалось, что надо притворяться, что она призрак, а я не уверен, получилось бы у меня. |
| I can't pretend I don't, never again! | Я больше не могу притворяться! |
| I wanted to pretend I didn't see her. | Хотела притвориться, что не заметила её. Простите. |
| Forget it, go home, pretend it never happened? | Забыть об этом, пойти домой и притвориться, что этого не было? |
| Try to pretend it's not totally tragic. | Попытайся притвориться, что это не трагедия |
| I don't know - if I don't tell you, I can pretend I don't have to go back in that hole for a little longer. | Я не знаю, если я не скажу тебе, то смогу притвориться и не возвращаться в эту черную яму хотя бы чуть-чуть подольше. |
| you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. | были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса. |
| We are no longer immune and cannot pretend otherwise. | Мы более не имеем иммунитета и не можем делать вид, что мы им обладаем. |
| I just couldn't pretend I deserve it. | Но я не мог делать вид, что всего этого заслуживаю. |
| And the West had to pretend that they had avoided another global threat. | А Западу предстояло делать вид, что им удалось избежать очередной глобальной угрозы. |
| We don't have to pretend like she wasn't found in my backyard. | Не надо делать вид, что ее нашли не у меня на заднем дворе. |
| I'll pretend you're not there, okay? | Я буду делать вид, что вас нет, я буду хранить вас в секрете! |
| Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. | Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери. |
| Then we can pretend. | Чтобы мы могли сделать вид. |
| We should pretend we have doubts. | Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся, |
| I've been trying to pretend like it didn't happen. | Я пытаюсь сделать вид что ничего не было. |
| [Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... | Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь... |
| Luann, pretend it's my birthday. | Луэнн, представь, что это мой день рождения. |
| Pretend I never existed. | Представь, что меня никогда не было. |
| Pretend you live here. | Представь, что ты тут живёшь. |
| Pretend we've never met. | Представь, что мы раньше не встречались. |
| Pretend I'm a girl. | Представь, что я девушка. |
| And pretend I said something really funny right now, laugh. | И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся. |
| You don't have the authority, you pretend you do. | Когда у тебя нет полномочий, притворись, что они есть. |
| Pretend there are just potatoes in there. | Притворись, что там просто картошка. |
| Pretend like this is the first time we met. | Притворись, что мы видимся впервые. |
| Pretend it's not happening. | Притворись, что этого не происходит. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend it's the same thing. | Не притворяйся, что это то же самое. |
| Don't pretend you don't need my help, Cal. | Не притворяйся, что тебе не нужна моя помощь, Кэл. |
| Don't pretend your ma didn't warn you a hundred times. | Не притворяйся, что мама не предупреждала тебя сотню раз. |
| don't pretend you're all above this. | Не притворяйся, что ты выше этого. |
| Don't pretend it isn't | И не притворяйся, что не знал об этом. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
| Pretend I'm not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. | Просто притворитесь, что вам все нравится. |
| Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. | Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри. |
| Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. | Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. |
| I used to try to pretend that you didn't exist. | Я пытался представить, что тебя никогда не было. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. | Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |