| You don't have to pretend for me, man. | Ты можешь не притворяться передо мной. | 
| You know, if I had never tried to be a real artist, I could still pretend that someday it might happen. | Знаете, если бы я не попытался стать настоящим артистом, я ещё мог бы притворяться, что однажды это может произойти. | 
| Look, naomi likes to pretend like she has it all together£ | Наоми нравится притворяться, что у нее нет комплексов. | 
| They like to pretend I'm part of the team, that they have me on a leash. | Они любят притворяться, будто бы я являюсь частью команды, и они держат меня на коротком поводке. | 
| However, today, I can't sit back and pretend I don't have an opinion, because I do. | Однако сегодня я не могу просто сидеть здесь и притворяться, что у меня нет мнения, потому что оно есть. | 
| Or you can pretend that she's a butler with a tray of blueberry pancakes, or a loving parent that you thought you'd never see again. | Или можете притвориться что это дворецкий, с черничными оладьями, или любящий родитель, которого вы и не надеялись больше увидеть. | 
| And, if I can't have him here I can pretend I have him. | И если его нет рядом со мной, я могу хотя-бы притвориться, что это не так. | 
| But it can't hurt to pretend. | Но притвориться имею полное право. | 
| Pretend I got struck by cupid's arrow and I've been staring at Fitz with hearts in my eyes ever since. | Притвориться, что я была поражена стрелой Купидона, что я застыла в изумлении, и с тех пор мое сердце принадлежит ему. | 
| Good practice in case you ever do a scene where you need to pretend you have a car. | Заодно потренируешься на тот случай, если надо будет притвориться, что тебя есть машина. | 
| I'm sorry I can't pretend he was this wonderful guy. | Извини, что не могу делать вид, будто он был таким замечательным. | 
| I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. | Я дам вам 20 баксов, если вы будете делать вид, что я не гад, когда мы выйдем из этой комнаты. | 
| He'll pretend you're not there until you're not there. | Он будет делать вид, что ты не с ним. | 
| So let us not pretend that this is anything other than a conflict between Russia and Georgia, a conflict which Russia has clearly won militarily. | Поэтому давайте не будем делать вид, что эта ситуация не является конфликтом между Россией и Грузией - конфликтом, в котором Россия имела явное военное преимущество. | 
| I know what I don't want to do - sit in front of a computer screen for 12 hours a day, analyze stock trends, make the rich richer and pretend it doesn't matter so I can go home, | Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой, | 
| You can pretend the ladies aren't even there. | Можешь сделать вид, что баб там вообще нет. | 
| So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. | Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло. | 
| Legally, we have to pretend we don't know whose DNA that is. | По закону, нам надо сделать вид, будто мы не знаем, чья ДНК на нем. | 
| [Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... | Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь... | 
| Well, why don't you get a jump on it and pretend like I'm not? | Ну, почему бы тебе не сделать вид, что уже не живу? | 
| Now, we'll pretend this is the stage. | А теперь, представь, что это сцена. | 
| Forget about the law, pretend you're a jury. | Забудь про закон, представь, что ты - жюри. | 
| Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. | Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито. | 
| Pretend like last night never ended. | Представь, что вчерашняя ночь не заканчивалась. | 
| Okay, pretend this is a bank. | Представь, что мы в банке. | 
| To bury the horror, pretend it isn't real. | Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда. | 
| B, you'll find out about her interests, and pretend they're your interests, too. | Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы. | 
| Pretend you never saw me like this. | Притворись, что ты никогда меня таким не видела. | 
| Pretend you didn't see me. | Притворись, что не видел меня. | 
| Pretend you're getting signatures for a petition. | Притворись, что собираешь подписи для петиции. | 
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. | 
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. | 
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. | 
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. | 
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. | 
| Don't pretend you care about me. | Не притворяйся, что ты за меня переживаешь. | 
| Don't pretend like you and mom aren't making plans. | Не притворяйся, что вы с мамой не строите планы. | 
| Just do me a favor - don't pretend you care, okay? | Сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо? | 
| And do not pretend you did not know it. | И не притворяйся, что не знал. | 
| Don't pretend it isn't | И не притворяйся, что не знал об этом. | 
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. | 
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? | 
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. | 
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. | 
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? | 
| I know that, but pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. | 
| Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny. | Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная. | 
| Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. | Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете. | 
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. | 
| Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. | Просто притворитесь, что вам все нравится. | 
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. | 
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. | 
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. | 
| Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. | 
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. | 
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. | 
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. | 
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? | 
| If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. | 
| (Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. | Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва. | 
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. | 
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. | 
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. | 
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. | 
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. | 
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. | 
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. | 
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? | 
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. | 
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. | 
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. | 
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? | 
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |