Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
We just had to pretend, so people would let us stay in their houses. Просто мы должны были притворяться, чтобы люди позволяли нам оставаться у них дома.
Well, if I lose the crown to Heather Perez, I won't have to pretend. Что ж, если я уступлю корону Хизер Перез, мне даже не придется притворяться.
You can pretend all you want, but that is something you are never going to be. Ты можешь притворяться кем хочешь, но ты никогда не будешь ее мамой.
he had had the courage to speak his mind and not pretend. он имел бы храбрость говорить, что думает и не притворяться.
So, what, are we supposed to pretend over the phone we're dating? И что нам делать? Притворяться по телефону?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
We could pretend I'm Charlie, and you're my angels. Можно притвориться, что я Чарли, а вы мои ангелы.
I was so far removed from the consequences of what I was doing it was easy to pretend that I wasn't hurting anyone. Я была так далеко от последствий своих действий, что легко было притвориться, что я не причиняю никому вреда.
u can't just ruin someone's life and pretend like it didn't happen. Ты не можешь разрушить чью-то жизнь и притвориться, что ничего не было.
You can at least pretend. Ну, ты же можешь хотя бы притвориться.
But it can't hurt to pretend. Но притвориться имею полное право.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
In the kitchen trying to pretend I'm not dressed like Succubus Barbie. Я на кухне, пытаюсь делать вид, что не разодета как Барби-суккуб.
But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы.
You can't pretend she never existed. Ты не можешь делать вид, что ее никогда не было.
We'll pretend we don't have a clue. Надо продолжать делать вид, что мы ничего не знаем.
Finally, I had to go to that pet store, Le Petit Puppy, and pretend I was shopping for a puppy for 30 minutes until he finally went away. В итоге пришлось зайти в зоомагазин "Маленький щенок" и 30 минут делать вид, что выбираю щенка. пока он наконец не свалил.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло.
When you try to pretend you're something you're not... Когда ты пытаешься сделать вид...
Without his body, they can't pretend he's risen from death. Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых.
I need her to pretend she's engaged to me. Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
[Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь...
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито.
Pretend we're at the Oscars. Представь, что мы на Оскаре.
Pretend he's not here. Представь, что его тут вообще нет.
I want you to pretend that this is your baby. Но ты представь, что это твой сын.
Pretend the fact that I didn't like you, then grew to respect you but still... didn't like you, never happened. Представь, что мое чувство нелюбви к тебе, которое потом переросло в уважение, но все равно... с небольшим недолюбливанием... никогда не существовало.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Well, pretend you do, for me. Притворись, что тебе интересно, ради меня.
Pretend you're getting something from your bag, look through it. Притворись, что достаешь что-то из сумки, посмотри на него.
Pretend you're scared. Притворись, что испугался.
Pretend you just woke up. Притворись, что только встал.
Pretend you're overheated. Шаг третий: Притворись, что тебе стало жарко.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
But don't pretend you were trying to help us. Не притворяйся, что ты хотел нам помочь.
Don't pretend not to remember us. Не притворяйся, что не помнишь нас.
Now don't pretend you don't know what this is about. Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего.
But don't pretend that you came here for Jeremy. Только не притворяйся, что пришел сюда ради Джереми.
(Laughs) Don't pretend this isn't strange. Только не притворяйся, что это не странно.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend this is rice! Притворитесь, что это рис!
Pretend it's a clue! Притворитесь, что это улика.
I already told you to pretend that you don't know me. Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня.
Pretend that I'm not here. Притворитесь, что меня нет.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Okay, now pretend I'm not here. Ладно, представьте, что меня здесь нет.
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
He said to pretend that you aren't here. Он сказал представить, что тебя тут нет.
See, you're more me than you pretend. Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе?
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...