| So she could pretend he was my dad. | Она могла притворяться, что это мой отец. |
| It's foolish to pretend they do. | Глупо притворяться, что это не так. |
| Look, I'm not going to pretend I don't hate the man. | Слушай, я не собираюсь притворяться, что не ненавижу этого человека. |
| Well, I can't do that. I can't pretend that I don't know anything, that the man that I love isn't a sociopath. | Я не могу притворяться, что я ничего не знаю, что человек, которого я люблю, не социопат. |
| But rather than avoid the mess, pretend it's not there, we've tried to make that our strength. | Но вместо того, чтобы избегать его, притворяться, будто его нет, мы обратили его в свою пользу. |
| Easier to pretend it's a real election. | Легче будет притвориться, что выборы настоящие. |
| Get rid of the conversation and we can pretend we're married. | Опустим беседу - и можно притвориться, что мы женаты. |
| They may pretend assassins Thugs, even - Praetorians. | они могту притвориться наемными тбийцами головорезами, даже - преторианцами. |
| You had him pretend he was a fake doctor? | Ты заставила его притвориться врачом? |
| Pretend you're hurt, for a while. | Тебе лучше притвориться больной. |
| I can't pretend everything's okay. | Я не могу делать вид, что все в порядке. |
| I'm supposed to pretend I'm not up... | Я должен делать вид, что я не... расстроена? |
| I washed out the basin so you could pretend that I'd never been here if you want. | Я вымыла поддон, так что можешь делать вид, что меня здесь никогда не было, если хочешь. |
| He'll pretend you're not there until you're not there. | Он будет делать вид, что ты не с ним. |
| She can't pretend like I'm the one that's crazy anymore. | Она больше не может делать вид, будто это я сумасшедшая. |
| We must pretend that it was not stolen. | Мы должны сделать вид, что он не был украден. |
| Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. | Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери. |
| Just don't try and pretend like you're not feeling anything. | Только не пытайся сделать вид, что ты ничего не чувствуешь. |
| You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended. | Ты дала им неправильные размеры, и теперь пытаешься сделать вид, что тебе и нужен был такой огромный портрет. |
| Well, why don't you get a jump on it and pretend like I'm not? | Ну, почему бы тебе не сделать вид, что уже не живу? |
| I want you to pretend you're back in the movie theatre. | Снова представь, что ты сидишь в кинотеатре. |
| Pretend he's your little sister. | Представь, что он твоя маленькая сестренка. |
| Pretend the ball is Pacifica's face. | Представь, что мяч - это лицо Пасифики. |
| Pretend they're Renly. | Представь, что это Ренли. |
| Pretend you're a monkey. | Представь, что ты обезьяна. |
| So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay? | Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо? |
| Not for real, we're just going to pretend. | Не по-настоящему... просто притворись, что мы женаты. |
| Here wait, pretend you're talking to me. | Постой, притворись, что разговариваешь со мной. |
| Pretend I'm 12 years old! | Притворись, что мне 12 лет! |
| Pretend it's interesting. | Притворись, что это интересно. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend you're not enjoying this. | Не притворяйся, что тебе это не в радость. |
| Don't pretend like we have the same cause. | Не притворяйся, что у нас одинаковая причина. |
| Don't pretend like you don't care about this thing. | Не притворяйся, что тебе все равно. |
| Just do me a favor - don't pretend you care, okay? | Сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо? |
| And don't pretend like you know how this feels. | И не притворяйся, что понимаешь меня! |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. | А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь. |
| Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? | Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило? |
| Pretend you don't know that. | Притворитесь, что не знаете. |
| Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. | Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. | Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| Pretend I'm not here. | Представьте, что меня тут нет. |
| We can pretend if we both just close our eyes. | Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. | Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится. |
| (Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. | Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва. |
| We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |