| Well, if I lose the crown to Heather Perez, I won't have to pretend. | Что ж, если я уступлю корону Хизер Перез, мне даже не придется притворяться. |
| You're sweet, jack, but let's not pretend This is anything more than it is. | Джек, ты милый, но давай не будем притворяться, что между нами есть что-то большее, чем просто... |
| But I can't just stand there on that podium and pretend I don't have an opinion on this. | Но я не могу просто стоять на той трибуне и притворяться, что мне нечего сказать по этому поводу. |
| If you feel you have to go to Baghdad, then go, but I can't pretend it's not going to affect me. | Если ты считаешь, что должна ехать в Багдад, тогда поезжай, но я не могу притворяться, что это меня не задевает. |
| What, you have the balls to pretend you haven't just stabbed me in the back? | Что, хватает наглости притворяться, будто это не ты вонзила мне нож в спину! |
| Lets guys like me pretend we got something to do with college. | Дает возможность таким парням, как я, притвориться что ты имеешь какое-то отношение к колледжу. |
| Should I pretend I'm not home? | Притвориться, что меня не дома? |
| Try to pretend it's not totally tragic. | Попытайся притвориться, что это не трагедия |
| This would be a perfect time to leave and pretend the rest of the story was just as happy and successful. | Это было бы идеальным временем, чтобы уйти и притвориться, что вся последующая история была такой же счастливой и удачной. |
| She'll do the same thing with you, so you'll need to pretend like you're falling for her charms. | Она буду делать то же самое и с тобой, так что тебе нужно будет притвориться, будто бы она тебе понравилась. |
| We cannot pretend that nothing serious has happened. | Нельзя делать вид, будто бы ничего серьезного не произошло. |
| No... but I'm too drunk to pretend that I'm normal. | Нет... но я слишком пьяна делать вид, что я нормальная. |
| It became harder and harder for him to pretend I was a boy. | Ему было все труднее делать вид, будто я мальчик. |
| I know what I don't want to do - sit in front of a computer screen for 12 hours a day, analyze stock trends, make the rich richer and pretend it doesn't matter so I can go home, | Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой, |
| Bend! ...and pretend that everything's fine and dandy, when in actual fact I'm having a nervous bloody breakdown? | и делать вид, будто все расчудесно, когда на самом деле у меня нервный срыв? |
| You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. | Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось. |
| You can pretend it's wine. | Ты можеш сделать вид, что это вино. |
| Without his body, they can't pretend he's risen from death. | Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых. |
| I just want to pretend like it never even happened. | Я хочу сделать вид, что ничего не произошло. |
| I tried to pretend that I didn't know it was wrong, but my mum sat me down and said... | Пыталась сделать вид, будто не знала, что так нельзя, но мама усадила меня и сказала... |
| I mean pretend I'm her. | То есть представь, что я - она. |
| Now I want you to pretend you're in a theatre. | А теперь представь, что ты в театре. |
| Jess, pretend you're not seeing this... | Джесс, представь, что ты этого не видишь... |
| Pretend the camera's not here. | Представь, что камеры здесь нет. |
| Pretend I never existed. | Представь, что меня никогда не было. |
| Pretend it doesn't bother you and see what happens. | Притворись, что тебе все равно и увидишь, что из этого получится. |
| Or even pretend I got away! | Притворись, что не видел меня. |
| Pretend I'm not busting in on you and pictures of... really disturbing tongues. | Притворись, что я не свалилась на тебя и твои картинки... сильно поврежденных языков |
| Pretend we just met. | Притворись, что мы только что встретились. |
| Pretend it's not happening. | Притворись, что этого не происходит. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you don't want to. | Не притворяйся, что ты этого не хочешь. |
| Barton. You... you can't pretend I'm something else. | Бёртон, не притворяйся, что я другая. |
| Don't pretend it's not. | И не притворяйся, что нет. |
| But don't pretend you're doing this for her. | Но не притворяйся, что делаешь это для неё. |
| And don't pretend like you don't know the score. | И не притворяйся, что не ведёшь счёт. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Pretend you're an expert witness and I'm your lawyer. | Притворитесь, что вы эксперт в суде, а я адвокат. |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Pretend he's a human being. | Притворитесь, что он человек. |
| Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. | Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет. |
| Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. | Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| Pretend you can go back in time. | Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. | Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека. |
| Pretend it's a game. | Представьте, что это игра. |
| We can pretend if we both just close our eyes. | Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить. |
| I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. | Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |