| Let's not pretend that John is your first helper monkey. | Давай не будем притворяться, что Джон - твой первый сотрудник. |
| I go through every day trying to pretend it's all normal, but it's just a cover-up. | Я хожу с этим каждый день, пытаюсь притворяться что все нормально, но это всего лишь уловка. |
| Look, if you could pretend... that you were Pavarotti at that pathetic pasta palace, you can do this. | Слушай, если уж ты мог притворяться Паваротти в этом жалком макаронном дворце, ты и с этим справишься. |
| Why should I have to pretend and pretend... | Не хочу больше притворяться. |
| Don't even pretend. | Даже притворяться не вздумай. |
| So I could pretend I lost them, then I wouldn't have to wear them. | Тогда я могу притвориться, что потеряла ее и не придется это носить. |
| She can even pretend she's someone completely different. | Она даже может притвориться другим человеком. |
| You mean, I pretend they're going to be inoculated? | Вы имеете в виду, я должен притвориться, что они отправляются на прививку? |
| So part of you wants Evil Jeff to win, because then you could go backwards and pretend you're the same guy you were four years ago. | Так что часть тебя хочет, чтобы Злой Джефф победил, потому что тогда ты сможешь вернуться назад и притвориться, что ты тот же человек, каким был 4 года назад. |
| But it can't hurt to pretend. | Но притвориться имею полное право. |
| Still, you can't pretend it never existed. | Но все равно, нельзя делать вид, что его вообще не было. |
| pretend that all was as before? | делать вид, что все было как раньше? |
| You can not pretend, that all you care about, but the love is still win. | Можно делать вид, что тебе все безразлично, но любовь все равно победит . |
| You want to pretend this won't be a very big band? | Хочешь делать вид, что мы не станем великой группой? |
| What, pretend like I didn't see this for the next two days? | И что мне два дня делать вид, что ничего не произошло? |
| We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. | Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось. |
| Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. | Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери. |
| I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. | Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них. |
| I couldn't pretend not to recognize her. | Я не мог сделать вид, что мы незнакомы. |
| Why don't you pretend I'm working? | "А почему бы Вам не сделать вид, что я работаю?" |
| Pretend I'm not even here. | Представь, что меня тут нет. |
| "Pretend that Colin is watching." | "Представь, что Колин за тобой наблюдает". |
| Pretend it isn't. | Представь, что это не так. |
| Pretend it's your ex-boyfriend. | Представь, что это твой бывший парень. |
| Pretend I'm your dad. | Представь, что я твой отец. |
| Pretend you're not a Cub Scout and tell me about this. | Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом. |
| You go back in there and you pretend like you know nothing. | Вернись обратно и притворись, что ты ничего не знаешь. |
| Listen. Delete that message and pretend you never heard it. | Удали это сообщение и притворись, что не слышал его. |
| Well, pretend that they're all dead if you have to. | Ну, притворись, что все они мертвы, если придется. |
| Pretend you're getting signatures for a petition. | Притворись, что собираешь подписи для петиции. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you don't enjoy playing the benefactor. | Не притворяйся, что ты не наслаждался, играя роль благодетеля. |
| Don't pretend you've money to burn. | Не притворяйся, что тебе некуда девать деньги. |
| Please don't pretend this has got anything to do with senile dementia. | Пожалуйста, не притворяйся, что это связано со старческим слабоумием. |
| Don't pretend you've got the time to listen to me! | Не притворяйся, что у тебя есть время на то, чтобы меня выслушать! |
| Do not pretend that you are after anything other than your own infinite desires. | Не притворяйся, что от других не отличаешься личной корыстью. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| I know that, but pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Please, call me Milly and pretend I'm not here. | Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет. |
| Come on, pretend he loves puppies. | Давайте, притворитесь, что он любит щенков. |
| Pretend I'm her. | Притворитесь, что я это она. |
| So pretend you're all normal. | Так что притворитесь, что все в порядке. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. | Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. | Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |