| I like to pretend I'm kidnapping her. | Мне нравится притворяться, что я ей похищаю. |
| You don't have to pretend you're not scared of losing all you love. | Не надо притворяться, что ты не боишься потерять все, что любишь. |
| That's good to hear, but I want to have The best chance of winning this, And I'm not going to pretend you're not it. | Приятно слышать, но мне нужен максимальный шанс на успех, и я не стану притворяться, что это не ты. |
| Both of us having to pretend all the time. | Нам обоим приходится постоянно притворяться. |
| I can't pretend any longer. | Я больше не могу притворяться. |
| I'm just going to pretend I didn't. | Я просто собираюсь притвориться, что я не сделал. |
| Get rid of the conversation and we can pretend we're married. | Опустим беседу - и можно притвориться, что мы женаты. |
| Can we pretend the past month never happened? | Мы можем притвориться, что последнего месяца никогда не бывало? |
| You can pretend you're doing it to protect her and Peter, but we both know the real reason... | Можешь притвориться, что делаешь это, чтобы защитить её и Питера, но мы оба знаем истинную причину. |
| But it can't hurt to pretend. | Но притвориться имею полное право. |
| You can't pretend nothing happened. | Ты не можешь делать вид, что ничего не случилось. |
| I still think it's weird to pretend that you're a private detective. | Я по-прежнему убеждён, что это дурость делать вид, что ты частный детектив. |
| Then you'll come home, and we'll... we'll all pretend it's normal to think about what you'd look like in a casket. | Потом, ты вернешься домой и мы... будем делать вид, что это нормально - представлять, как выглядит твоя урна с прахом. |
| The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? | Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так? |
| I can't come home on the weekends and pretend that things are the way they were, because they aren't. | я не могу приезжать домой на выходные и делать вид, что ничего не изменилось, потому что это не так. |
| Sometimes we can pretend that we didn't see. | Иногда мы можем сделать вид, что не заметили. |
| I've been trying to pretend like it didn't happen. | Я пытаюсь сделать вид что ничего не было. |
| My boss did tell me to pretend that the boat stalled | Мой босс приказал мне сделать вид, что кончился бензин. |
| It was better to pretend I was sick then I'll hand it in next time. | Проще сделать вид, что я заболел, тогда смогу сдать его в следующий раз. |
| Is that why you brought your latest fling in a series of sad attempts to pretend like you don't care about Bonnie... | Так вот почему ты прилагаешь последние усилия в серии печальных попыток сделать вид, что тебе плевать на Бонни |
| Pretend it's not a game. | Представь, что это не игра. |
| Pretend we're at the Oscars. | Представь, что мы на Оскаре. |
| Now, take that sheet and pretend it's a ghost costume, and you're dressing your tongue up to go out trick-or-treating. | Теперь представь, что эта простыня - это костюм приведения и ты должен одеть в этот костюм свой язык для Хеллоуина. |
| Pretend like last night never ended. | Представь, что вчерашняя ночь не заканчивалась. |
| Pretend I'm Antonio Banderas. | Представь, что я Антонио Бандерас. |
| Pretend it's not my birthday. | Притворись, что это не мой день рождения. |
| Not for real, we're just going to pretend. | Не по-настоящему... просто притворись, что мы женаты. |
| Listen. Delete that message and pretend you never heard it. | Удали это сообщение и притворись, что не слышал его. |
| Do me a favor and pretend I wasn't. | Сделай мне одолжение и притворись, что так и есть. |
| I'll need you to pretend your hands are still tied. | Притворись, что твои руки связаны. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you won't enjoy it. | Не притворяйся, что тебе не понравилось это. |
| Don't pretend this is still about Pierce. | Не притворяйся, что дело в Пирс. |
| Don't even pretend you understood that. | Даже не притворяйся, что ты это понял. |
| Don't pretend like you don't care about this thing. | Не притворяйся, что тебе все равно. |
| Don't pretend that's a mother's love. | Не притворяйся, что это материнская любовь. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny. | Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная. |
| Pretend you're an expert witness and I'm your lawyer. | Притворитесь, что вы эксперт в суде, а я адвокат. |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Pretend I'm not here! | Притворитесь, что меня нет. |
| Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? | Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило? |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| If I squint, I can pretend he's Alan Alda. | Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
| (Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. | Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |