Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Can't pretend that everything is as it was. Мы не можем притворяться что все как раньше.
You can't just leave town and then show up and pretend you know anything about my life. Вы не можете уехать, а затем вернуться и притворяться будто знаете что-либо о моей жизни.
Let's not pretend I'm a good person. Не будем притворяться, что я хороший человек.
Look, I like to make jokes and pretend I'm happy my marriage ended, but you were right. Слушай, мне нравится шутить и притворяться, будто я счастлив, что мой брак закончился, но ты был прав.
Pretend nothing, Mrs. Poole, it wouldn't become you. Не надо притворяться, миссис Пул.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Could you maybe pretend that you love me? А ты не мог бы притвориться, что любишь меня?
If you find something you're not supposed to, best thing to do is pretend you've never seen it. Когда находишь что-нибудь, что находить не следует, лучше всего притвориться, что никогда и не находил.
He approached a woman with a child and persuaded her to pretend he was her husband and the child's father. Он подошёл к женщине с ребёнком убедил её притвориться, будто он её муж и отец ребёнка.
But it can't hurt to pretend. Но притвориться имею полное право.
Pretend that nothing happened? Притвориться, что ничего не было?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
And so he needs to pretend that I don't exist... again. И ему нужно делать вид, что я не существую... снова.
You can't come in now and pretend that you have a voice. И ты не можешь приходить и делать вид, что твое мнение что-то решит.
Then you'll come home, and we'll... we'll all pretend it's normal to think about what you'd look like in a casket. Потом, ты вернешься домой и мы... будем делать вид, что это нормально - представлять, как выглядит твоя урна с прахом.
I shan't ask you a thing about it but you don't have to pretend nothing's happened. Я не спрашиваю вас ни о чем, но не стоит делать вид, что ничего не произошло.
He said we could pretend it never happened, and I thought of all the things I pretended never happened over the years. Он предложил сделать вид, что ничего не произошло, а я вспомнила обо всём, о чем мне приходилось делать вид, что это никогда не произошло, за все эти годы
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось.
We cannot afford to bury our heads in the sand and pretend the problem does not exist. Мы не можем позволить себе зарыть голову в песок и сделать вид, что проблемы не существует.
Then we can pretend. Чтобы мы могли сделать вид.
I couldn't pretend not to recognize her. Я не мог сделать вид, что мы незнакомы.
That we can still pretend? Что мы можем сделать вид, что ничего не было?
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Luann, pretend it's my birthday. Луэнн, представь, что это мой день рождения.
Pretend he's your little sister. Представь, что он твоя маленькая сестренка.
Pretend time's been going on long enough. Представь, что прошло уже много времени.
Pretend you can feel my hand on your skin. Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже.
Pretend I'm not here. Представь, что меня здесь нет.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage. Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака.
Just patch it up and pretend it's fixed. Просто подкрути и притворись, что все починил.
Pretend you didn't see that. Притворись, что этого не было.
Pretend you're in bed. Притворись, что ты в постели
Pretend you're overheated. Шаг третий: Притворись, что тебе стало жарко.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you don't love this. Не притворяйся, что не злорадствуешь.
But don't pretend like you care what i think. Только не притворяйся, что тебе есть дело до моих чувств.
Don't pretend like you didn't tear up at the end. Не притворяйся, что не прослезилась в конце.
Don't pretend like you haven't done it before. И не притворяйся, что раньше так не поступал.
I don't want to talk to you unless I have to, so don't pretend like you know what's going on. Я не обязан с тобой это обсуждать, так что не притворяйся, что знаешь, что происходит.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
This grandmother, can you pretend you didn't see me? Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели.
Pretend you're happy to be here in Derby. Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби.
Pretend he's a human being. Притворитесь, что он человек.
I already told you to pretend that you don't know me. Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Pretend like we know nothing. Представьте, что мы ничего не знаем.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We can pretend if we both just close our eyes. Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить.
Dena, y don't you pretend that we're on a date? Дена, можешь представить, что ты на свидании?
It's so dark that we can pretend it's night. Можно даже представить себе, что уже ночь.
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...