Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
We can't really pretend, but we can pump the brakes a bit. Мы не можем притворяться, но мы можем притормозить их немного.
I know I'm supposed to pretend like it's all okay, but their sinning makes me sick. Знаю, что я должен притворяться, что все в порядке, но меня уже тошнит от их грехов.
It's not, but let's not pretend things are all nice when they're not. О, это... это не поможет, но давай не будем притворяться, что всё хорошо, когда это не так.
I didn't want to pretend anymore. Я не хочу больше притворяться.
They all wanting to pretend they're robots. Они все хотят притворяться роботами.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
I could pretend I can't unblock a U-bend. Можно притвориться, что не можешь смыть унитаз.
We can pretend it's just you and me. Мы можем притвориться, что здесь только ты и я.
You know, in Russia, they could pretend that pit was a park, bring their kids down there. Знаете, в России, Они могли бы притвориться что эта яма это парк. Опускать туда детей.
When you want so much to get close to someone, you somehow get to pretend as if you don't know the person. Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека.
One would expect him to pretend that I was one of the two, but in the end he told me, rather plainly, that I was not. Ему естественно было бы притвориться, что я один из этих двоих, однако под конец он ясно дал мне понять, что это не я.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
He likes to pretend there's nothing wrong with him, and we just got married for a bit of fun. Он предпочитает делать вид, что с ним все в порядке, и поженились мы так ради веселья.
Don't pretend for one single minute you're here to see me. Даже не думай делать вид, что ты пришел сюда, чтобы увидеть меня.
When I was a kid, we used to pretend that we were cowboys eating around a campfire and we'd eat it right out of the pan on the stove. Когда я был ребёнком мы привыкли делать вид, что мы были ковбоями которые едят у костра и мы хотели съесть его прямо из в кастрюле на плите.
Are we just going to pretend we're not even friends anymore? И теперь мы должны делать вид, что мы даже не друзья?
That's good to hear, but I want to have the best chance of winning this, and I'm not going to pretend you're not it. Это приятно слышать, но я хочу иметь лучший шанс на победу и не собираюсь делать вид, что ты им не являешься
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
We cannot afford to bury our heads in the sand and pretend the problem does not exist. Мы не можем позволить себе зарыть голову в песок и сделать вид, что проблемы не существует.
You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось.
Then we can pretend. Чтобы мы могли сделать вид.
[Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь...
They must at least pretend that they intend to build it, in order to appease America's powerful nuclear "isolationists," who long for the past golden age of US strategic invulnerability. По крайней мере, им необходимо сделать вид, что они намерены построить ее, для того чтобы успокоить обладающих влиянием американских «изоляционистов», которые скучают по «золотому веку» американской стратегической неуязвимости.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Now, we'll pretend this is the stage. А теперь, представь, что это сцена.
Now I want you to pretend you're in a theatre. А теперь представь, что ты в театре.
Pretend like you just stole something. Представь, что ты украл что-то.
Pretend we've never met. Представь, что мы раньше не встречались.
Pretend we're a couple of zombie dudes here to chill, get our drink on. Представь, что мы пара зомби-корешей, тусим тут, выпиваем.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Please, please, pretend you can hear me. Пожалуйста. Притворись, что слышишь меня.
If someone comes along, pretend you're walking your dog. Если кто-нибудь появится, притворись, что собаку выгуливаешь.
Pretend you don't know me. Притворись, что не знаешь меня.
Pretend you're in bed. Притворись, что ты в постели
Pretend you never saw anything. Притворись, что никогда ничего не видела.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you care about me. Не притворяйся, что ты за меня переживаешь.
But don't pretend like you care what i think. Только не притворяйся, что тебе есть дело до моих чувств.
And do not pretend you did not know it. И не притворяйся, что не знал.
He was killing Felipe Lobos, and don't pretend you don't know who that is. Он в этот момент убивал Фелипе Лобоса, и не притворяйся, что не знаешь, кто это.
We're staying ahead of the 't pretend that you are acting out of anything other than jealousy. мы занимаемся расследованием и не притворяйся, что тобой руководила не ревность.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
Now, everyone relax and pretend we're about to be hit by a soft brick wall. Все расслабьтесь и притворитесь, что мы собираемся в резаться в мягкую кирпичную стену.
Pretend you're on his side. Притворитесь, что вы на его стороне.
Pretend he's a human being. Притворитесь, что он человек.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
You want to pretend Kevin's still alive? Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив?
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...