Or... you could ignore it, pretend like everything's good and healthy. | Или... ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно. |
You know, dress up and smile and pretend everything is okay. | Понимаешь, одеться и улыбаться и притворяться, что все хорошо. |
It won't be settled tomorrow, my darling, I can't pretend it will. | Это не уладить до завтра, дорогая, не буду притворяться. |
And I don't pretend it hasn't touched me that you have learned our language. | Не буду притворяться, что меня не тронуло то, что ты выучил наш язык. |
That's why I've had to pretend. | Поэтому мне пришлось притворяться. |
I sold them my knowledge and tried to pretend that I wasn't responsible. | Я продал им свое знание и попытался притвориться, что я не несу ответственности. |
If you're going to pretend like you don't care, don't look up. | Если хочешь притвориться, что это тебя не волнует, не смотри вверх. |
So the very least you could do right now is to pretend that I might be doing the right thing. | Так что, по крайней мере, ты сейчас можешь хотя бы притвориться, что я могу сделать правильный шаг. |
Pretend that I don't find him despicable? | Притвориться, что не считаю его омерзительным? |
Pretend I got struck by cupid's arrow and I've been staring at Fitz with hearts in my eyes ever since. | Притвориться, что я была поражена стрелой Купидона, что я застыла в изумлении, и с тех пор мое сердце принадлежит ему. |
We should not pretend that the Fund can finance all peacebuilding activities. | Нам не следует делать вид, что Фонд может финансировать все миростроительные мероприятия. |
She has made her little boy pretend he has cancer. | Она заставила мальчика делать вид, что у него рак. |
That doesn't mean we can pretend there are no security risks. | Это не означает, что нам стоит делать вид, будто не существует никакой угрозы безопасности. |
Don't pretend for one single minute you're here to see me. | Даже не думай делать вид, что ты пришел сюда, чтобы увидеть меня. |
And he wasn't the same either... even though he tried to pretend. | И он тоже не был прежним,... хотя старался делать вид, что ничего не произошло. |
By contrast, the Fed doesn't have to recognize the loss; while free-market advocates might talk about the virtues of market pricing and "price discovery," the Fed can pretend that nothing has happened. | И наоборот, ФРС может не признавать потерю; в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось. |
You just use the girl to pretend you're straight. | Девушки нужны вам только для того, чтобы сделать вид, что вы - натуралы. |
So, will you help me pretend like I still have my job? | Так ты мне поможешь сделать вид, что у меня есть работа? |
That we can still pretend? | Что мы можем сделать вид, что ничего не было? |
For governments and international organizations, as with individuals, moral failure is easier to live with if we can pretend that it never happened. | Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась. |
Lassiter, please, pretend you're a person. | Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек. |
Pretend this is Spencer's face. | Представь, что это лицо Спенсера. |
Pretend you're at a baseball game. | Представь, что ты на бейсбольном матче. |
Pretend I'm hyde, and then say everything you want to say to him to me. | Представь, что я Хайд, и скажи мне все, что хотела ему сказать, |
Pretend you can feel my hand on your skin. | Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже. |
Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee. | Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе. |
Do me a favor and pretend I wasn't. | Сделай мне одолжение и притворись, что так и есть. |
His name is Dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite. | Его зовут Доктор Табб, так что притворись, что ты хорошо воспитана, и веди себя вежливо. |
Pretend you didn't see me. | Притворись, что не видел меня. |
Pretend you just woke up. | Притворись, что только встал. |
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
Please don't pretend you won't be relieved when I do. | Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
Don't pretend it's anymore than that. | Не притворяйся, что это не так. |
Don't pretend you care, Spencer. | Не притворяйся, что тебе не плевать. |
Don't pretend you don't love this. | Не притворяйся, что не злорадствуешь. |
But don't pretend this to try and save me | Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти. |
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
Pretend you're on his side. | Притворитесь, что вы на его стороне. |
Pretend it's science fiction. | Притворитесь, что это выдумка, фантастика. |
Pretend I am not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
Pretend we're not here. | Притворитесь, что нас тут нет. |
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. | Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета. |
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
Pretend I'm not here. | Представьте, что меня тут нет. |
Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. | Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь. |
Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. | Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы. |
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |