Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I just can't pretend I'm 20 anymore. Я просто больше не могу притворяться, что мне 20.
To sit in a cell and pretend you've got a friend? Сидеть в клетке и притворяться другом?
Well, if we're going to pretend, we could go to the fake house with everybody else. Тогда, если мы будем притворяться, мы могли бы пойти со всеми в фальшивый дом.
Ethan was our friend, but let's not pretend he was anything more than a coward who attacked us. Итан был нашим другом, но давайте не будем притворяться, что он не был трусом, который напал на нас.
It was hard for me to pretend. Мне было трудно притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You know, occupy his mind, pretend like nothing's wrong. Занять чем-нибудь его голову, притвориться, что всё в порядке.
I can pretend I didn't make it. Могу притвориться, что не видел.
You can't just give people money and pretend they don't exist. Вы не можете просто дать денег людям, и притвориться, что их не существует.
I can't pretend that this is fine and you're fine. Не могу притвориться, что всё хорошо и ты хороший.
I was so far removed from the consequences of what I was doing it was easy to pretend that I wasn't hurting anyone. Я была так далеко от последствий своих действий, что легко было притвориться, что я не причиняю никому вреда.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
We should not pretend that the Fund can finance all peacebuilding activities. Нам не следует делать вид, что Фонд может финансировать все миростроительные мероприятия.
Bo. And we both tried to pretend that it wouldn't be an issue, but it is. И мы обе пытались делать вид, что это не будет проблемой, но она есть.
To pretend, for a night, that you're someone you're not. Делать вид на одну ночь, что ты не тот кто ты.
Are we to pretend they're a happy couple? Мы будем делать вид, что они счастливая пара?
I'm not going to pretend like it doesn't exist, but I'm not going to live my life in fear. Я не собираюсь делать вид, что ее не существует, но я не собираюсь провести всю свою жизнь в страхе.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Just don't try and pretend like you're not feeling anything. Только не пытайся сделать вид, что ты ничего не чувствуешь.
We cannot afford to bury our heads in the sand and pretend the problem does not exist. Мы не можем позволить себе зарыть голову в песок и сделать вид, что проблемы не существует.
"If an inexperienced servant blunders,"you should pretend not to notice. Если прислуга допустит промах по неопытности, вам надо сделать вид, что вы не заметили.
No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло.
The point is, Rudge, even if they want to take you on the basis of your prowess on the field, you have to help them, at least pretend there are other considerations. Суть в том, Радж, что даже если они захотят взять тебя на основе твоих подвигов на поле, тебе нужно будет им помочь, хотя бы сделать вид, что в тебе есть что-то еще.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито.
Pretend you're the guy and you didn't want to die! Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть!
Now pretend that you're a curious little garden snake. А теперь представь, что ты маленькая любопытная змея в саду.
Now, why don't you pretend you're in high school, get back in that bathroom, and "blow dry your hair." А теперь представь, что ты снова в старших классах, вернись в ванную и "высуши волосы феном".
Pretend it's Taiwan. Тогда представь, что здесь Тайвань.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Listen. Delete that message and pretend you never heard it. Удали это сообщение и притворись, что не слышал его.
Pretend you don't know me. Притворись, что не знаешь меня.
Pretend you're, like, a high-society art type. Притворись, что ты из элитной тусовки.
Pretend you're giving me 5,000 lire, I'll return it afterward. Притворись, что даёшь мне 5,000 лир, позже я отдам.
Pretend you're hurt. Притворись, что тебе плохо.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend like you and mom aren't making plans. Не притворяйся, что вы с мамой не строите планы.
You met with the vice president in a church, - don't pretend you didn't. Ты встретился с вице-президентом в церкви, не притворяйся, что не встречался.
(Laughs) Don't pretend this isn't strange. Только не притворяйся, что это не странно.
And please don't pretend that you don't know about her or me. И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне.
Don't pretend like you didn't know the C.I.A. calendar is a huge deal. Не притворяйся, что не знала, что календарь ЦРУ это очень серьёзно.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
I know that, but pretend he is. Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend I'm not even here. Притворитесь, что меня просто нет.
Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
Pretend you're getting paid. Представьте, что вам заплатят.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас.
See, you're more me than you pretend. Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...