| Anyhow, it's fun to pretend. | Так или иначе, притворяться весело. |
| I'm not going to pretend otherwise - these are my best educated guesses based on the information available. | В лубом случае, я не собираюсь притворяться - это мои лучшие предположения основанные на полученной информации. |
| If you can pretend in front of the camera, ...leave it to the pro to play it for you. | Главное - умение притворяться на камеру, а дальше профи всё за вас сделают. |
| That's good to hear, but I want to have The best chance of winning this, And I'm not going to pretend you're not it. | Приятно слышать, но мне нужен максимальный шанс на успех, и я не стану притворяться, что это не ты. |
| I want to know what it feels like... not to pretend I don't... care about what people think. | Мне бы хотелось знать, каково это... не притворяться, что мне все равно, что думают люди. |
| Well, I've already looked through the program To pick out a kid we can pretend is ours. | Ну, я просмотрела программку и выбрала ребенка, родителями которого мы можем притвориться. |
| We're supposed to pretend we didn't hear that? Yes. | Нам надо притвориться, что мы ничего не слышали? |
| And your best advice is pretend it never happened and walk away? | И лучший совет, который вы можете дать притвориться, что ничего не случилось, и жить дальше. |
| If you find something you're not supposed to, best thing to do is pretend you've never seen it. | Когда находишь что-нибудь, что находить не следует, лучше всего притвориться, что никогда и не находил. |
| You had him pretend he was a fake doctor? | Ты заставила его притвориться врачом? |
| No time to pretend we're friends! | Нет времени делать вид, что мы друзья! |
| I will not pretend that it has been easy to get where we are today. | Я не буду делать вид, что добиться того, чего мы достигли на сегодняшний день, было легкой задачей. |
| No State can pursue policies on arms control, disarmament and non-proliferation at the global level and pretend that these do not have an impact on our work. | Ни одно государство не может проводить ту или иную политику в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения на глобальном уровне и делать вид, что она не влияет на нашу работу. |
| Kelso, when a woman talks, you have to look her in the eyes and pretend her words are like oxygen and without them, you can't breathe. | Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать. |
| When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. | Когда я начинаю делать вид, что то, что я вижу, не влияет на меня, и не меняет мое сердце, то я оказываюсь в беде. |
| You can pretend the ladies aren't even there. | Можешь сделать вид, что баб там вообще нет. |
| Just don't try and pretend like you're not feeling anything. | Только не пытайся сделать вид, что ты ничего не чувствуешь. |
| I couldn't pretend not to recognize her. | Я не мог сделать вид, что мы незнакомы. |
| I tried to pretend that I didn't know it was wrong, but my mum sat me down and said... | Пыталась сделать вид, будто не знала, что так нельзя, но мама усадила меня и сказала... |
| Look, I could pretend like I love it, but to be honest, I really don't love it. | Я могла бы сделать вид, что оно мне нравится, но, если честно, оно ужасно. |
| Pretend you don't know Hannah or her mom. | Представь, что ты не знаешь Ханну или её маму. |
| Pretend we're at the Oscars. | Представь, что мы на Оскаре. |
| Pretend that you are Julius now and rise up your arm. | Представь, что ты Джулиус, и подними руку. |
| Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. | Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ. |
| Pretend it's Taiwan. | Тогда представь, что здесь Тайвань. |
| Pretend I'm not your dad. | Притворись, что я тебе не папа. |
| Just turn around and pretend you're having a conversation. | Просто отвернись и притворись, что разговариваешь. |
| Ignore the noise, pretend you can't hear it. | Не обращай внимания на шум, притворись, что не слышишь его. |
| Pretend I'm 12 years old! | Притворись, что мне 12 лет! |
| Pretend I'm not here. | Притворись, что меня здесь нет. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Please don't pretend you won't be relieved when I do. | Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
| Don't pretend it doesn't hurt, mother. | Не притворяйся, что тебе не больно, мама. |
| Don't pretend like you didn't know the risks. | Не притворяйся, что ты не знал о рисках. |
| Don't pretend you didn't see it. | Только не притворяйся, что не видел. |
| And don't pretend you don't know this. | И не притворяйся, что ты этого не знаешь. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| Curtis, please, don't pretend you don't care. | Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать. |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| Pretend we're not here. | Притворитесь, что нас тут нет. |
| So pretend you're all normal. | Так что притворитесь, что все в порядке. |
| I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. | Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета. |
| Pretend you can go back in time. | Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. | И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге. |
| Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? | Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| I used to try to pretend that you didn't exist. | Я пытался представить, что тебя никогда не было. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. | Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |