| I'll play the game and pretend | "И притворяться, что мне не нужно большего". |
| Can't pretend I'm not happy seeing you like this. | Не стану притворяться, что мне это не по нраву. |
| I'm afraid so, Julia, but you can't pretend that you don't feel it. | Боюсь что так, Джулия, но ты не можешь притворяться, что не чувствуешь этого. |
| I don't have to pretend anymore. | Мне больше не надо притворяться. |
| Sure, he likes to pretend that I win more than he does, but he walks away victorious more often than not. | Конечно, он любит притворяться, что я выигрываю чаще него но, он чаще уходит победоносно, чем поринув голову... |
| I should pretend I need to think about it, but yes. | Я должна притвориться что мне нужно подумать, но да. |
| So, pretend everything is alright? | Что, притвориться будто все в порядке? |
| And remember, even though it's his tenth birthday, we have to pretend he's six or he'll be in a bad mood all week. | И помни, даже, если это его десятый день рождения, мы должны притвориться, что ему шесть, иначе у него будет плохое настроение целую неделю. |
| You must pretend you're in love with him even if you don't like him. | Ты должна притвориться, что влюблена в него, даже если он тебе совсем не нравится. |
| Good practice in case you ever do a scene where you need to pretend you have a car. | Заодно потренируешься на тот случай, если надо будет притвориться, что тебя есть машина. |
| But let's not pretend that, you know, we're above teenagers. | Но не надо делать вид, что мы выше подростков. |
| Then you'll come home, and we'll... we'll all pretend it's normal to think about what you'd look like in a casket. | Потом, ты вернешься домой и мы... будем делать вид, что это нормально - представлять, как выглядит твоя урна с прахом. |
| Thirdly, it is not logical to pretend that the establishment of the zone could come after the achievement of lasting peace in the region. | В-третьих, едва ли имеет смысл делать вид, будто бы установление зоны возможно только после достижения в регионе прочного мира. |
| Then, I never have to see her or pretend I can't hear her again. | А затем я могу больше ее не видеть и не делать вид, что я ее не слышу. |
| The circumstances are not at all comparable nor should we pretend that they are. | Обстоятельства совершенно не поддаются сравнению, и мы не должны делать вид, что дело обстоит иначе. |
| We must pretend that it was not stolen. | Мы должны сделать вид, что он не был украден. |
| You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. | Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось. |
| No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. | Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло. |
| I want us to pretend that we're a couple. | Нужно сделать вид, что мы встречаемся. |
| And I know that's wrong, right, but I think Mini knows, and she's trying to pretend nothing happened, and I did it again and... | И я знаю, что это неправильно, да, но я думаю Мини знает, и она пытается сделать вид, что ничего не произошло, и я сделала это снова и... |
| Pretend time's been going on long enough. | Представь, что прошло уже много времени. |
| You pretend that I'm someone you like. | Представь, что я - это кто-то, кого ты любишь. |
| Just take that image out of your mind and pretend that they are separate individuals, and ask yourself if you found anything that suggested a relationship. | Выброси эти мысли из своей головы и представь, что они отдельные люди и спроси себя, находил ли ты что-нибудь, что бы предполагало наличие отношений. |
| Pretend they were stolen. | Представь, что его украли. |
| Pretend it's Taiwan. | Тогда представь, что здесь Тайвань. |
| To bury the horror, pretend it isn't real. | Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда. |
| Here, Earl, when my mother comes in, pretend you are reading this. | Вот, Эрл, когда моя мама войдёт, притворись, что ты это читаешь. |
| Just... pretend I gave a better pep talk. | Просто... притворись, что я дал тебе напутствие получше. |
| You pretend he's a dog, okay? | Притворись, что он собака, ладно? |
| Pretend you can't hear him. | Притворись, что ты не слышишь. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you care about Shelley. | Не притворяйся, что тебе не наплевать на Шейлли. |
| But don't pretend that you came here for Jeremy. | Только не притворяйся, что пришел сюда ради Джереми. |
| Don't pretend that's a mother's love. | Не притворяйся, что это материнская любовь. |
| Don't pretend you don't see me, girl. | Не притворяйся, что не видишь меня. |
| And please don't pretend that you don't know about her or me. | И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| But pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| So pretend you're all normal. | Так что притворитесь, что все в порядке. |
| Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. | Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону. |
| Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. | Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. | И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге. |
| On the other hand, Ptolemy, in his Almagest, argued that if you want to mathematically predict how the sun and planets move, you have to pretend that they go around an arbitrary point in space - the so-called equant. | С другой стороны, Птолемей, в своем "Альмагесте" утверждал... что если вы хотите математически предсказать, как движутся солнце и планеты... представьте, что они движутся вокруг произвольной точки в пространстве - экванта. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. | Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |