Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Let's not pretend that you don't have form for this sort of thing. Не будем притворяться, что у вас нет склонности к таким вещам.
I want to know what it feels like... not to pretend I don't... care about what people think. Мне бы хотелось знать, каково это... не притворяться, что мне все равно, что думают люди.
I've decided that what I can't and won't do anymore is pretend I have the answers when I don't. Я решил для себя, что не могу и не буду больше притворяться, что знаю ответ, если не знаю его.
Pretend you do not know us? Будешь притворяться, что не знаешь нас?
I do struggle with it; I couldn't pretend that I'm not doubt-ridden about a lot of things and that would be one of them but I would say yes. Я стараюсь изо всех сил; я не могу притворяться, что я не охвачена сомнениями о многих вещах и это одна из них, но я бы сказала, что да.»
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
We can't just throw that stuff overboard and pretend it doesn't exist. Мы не можем просто отказаться от них и притвориться, будто их не существует.
Then you can pretend they're marbles and you're a hungry, hungry hungry hippo. А ты можешь притвориться, что это жемчужины, а ты - голодный... Голодный... голодный бегемот.
Pretend that I don't find him despicable? Притвориться, что не считаю его омерзительным?
And pretend like you care! И притвориться будто тебе не все равно!
Pretend that nothing happened? Притвориться, что ничего не было?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Naturally, the steps proposed cost money, and it would be foolish to pretend that the Programme could be tidied up free of cost. Разумеется, предлагаемые меры обойдутся недешево, и было бы глупо делать вид, что программу можно усовершенствовать без каких-либо затрат.
But I will not pretend that I think you're doing okay when obviously you're not... despite Stacy's wishes. Но я не буду делать вид, что с тобой все в порядке, когда очевидно, что это не так... несмотря на желание Стейси.
I dropped to the ground 'cause I thought you were supposed to pretend you're dead, and then you immediately - two steps forward, hands over head, get out of here, bear! А я упал на землю, потому что думал, что надо делать вид, что я мёртв, а ты тогда сразу отступил на два шага, поднял руки и закричал: Убирайся отсюда, медведь!
He thought that it is more difficult to pretend you do have feelings when you don't... than to pretend you don't have feelings when you do Он думал, что наверное это гораздо труднее, делать вид... что у тебя есть чувства, когда их нет... чем делать вид что у тебя нет чувств, когда они есть
There were you-and-me reasons because you can't pretend we were on some moonlit carriage ride. Причина была в нас с тобой, и не надо делать вид, что у нас всё шло гладко.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
So he decides to pretend that he is first on the scene. Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал.
You can pretend I'm not here. Ты можешь сделать вид, что меня здесь нет.
Without his body, they can't pretend he's risen from death. Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых.
It may be too shameless for me to come all the way here, but I can't pretend not to know... Мне было стыдно прийти сюда, но не могу сделать вид, что ничего не знаю...
Aksenov has gone to Orel to solve a problem amicably and to pretend, that дe the contract between Open Company "Gazpromenergoservice" and Board of the Orel area did not exist in the nature. Аксенов поехал в Орел решить проблему полюбовно и сделать вид, что де контракта, подписанного при содействии опальной компании, между ООО «Газпромэнергосервис» и Коллегией Орловской области не существовало в природе.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Listen to me - pretend you're on a bomb squad. Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров.
Close your eyes, pretend it's creme de menthe. Закрой глаза, представь, что это мятный ликёр.
Pretend it's not a game. Представь, что это не игра.
Pretend you're the guy and you didn't want to die! Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть!
Close your eyes and pretend that it's Seven's fettran risotto. Закрой глаза и представь, что это фетранское ризотто Седьмой.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
And pretend you're my people. И притворись, что ты мой слуга.
You got to pretend like you have an addiction By napping with everyone you know. Притворись, что у тебя есть склонность прикорнуть со всеми, кого ты знаешь.
Just turn around and pretend you're having a conversation. Просто отвернись и притворись, что разговариваешь.
Listen. Delete that message and pretend you never heard it. Удали это сообщение и притворись, что не слышал его.
Pretend this is an interview. Притворись, что это собеседование.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you don't know. Не притворяйся, что ты не знаешь.
Please don't pretend you won't be relieved when I do. Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после.
Don't pretend you don't enjoy playing the benefactor. Не притворяйся, что ты не наслаждался, играя роль благодетеля.
And don't even pretend like you're not relieved. И даже не притворяйся, что тебе не стало легче.
don't pretend you're all above this. Не притворяйся, что ты выше этого.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Come on, pretend he loves puppies. Давайте, притворитесь, что он любит щенков.
And then pretend it didn't happen. А потом притворитесь, что ничего не было.
Pretend it's science fiction. Притворитесь, что это выдумка, фантастика.
Pretend he's a human being. Притворитесь, что он человек.
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Pretend that the code is... a door. Представьте, что код - это дверь.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии.
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится.
(Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...