Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
We don't know how to pretend, so we work fast. Мы не умеем притворяться, вот и шустрые.
The police need to pretend they care? Полицейским нужно притворяться, что им не плевать?
I would never, ever expect you to forget her or pretend she isn't important. Я никогда не ожидаю от тебя, что ты забудешь ее или притворяться, что она не важна.
I just can't pretend that I don't know what this is, that I'm just a figment of your imagination? Просто я не могу притворяться, что не знаю, что это такое, что я лишь часть твоего воображения?
I'm not going to pretend I don't care about you. Не хочу я притворяться, что ты для меня никто.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
They tried to pretend he was getting somethingout of her eye, but they were just being all mushy. Они пытались притвориться, что он что-то вытаскивал из ее глаза, это было забавно.
Now I could pretend that this was just a bad hallucination and let whatever is going to happen, happen. Я могла бы притвориться, что это просто ужасная галлюцинация, и пусть случится то, что и должно.
In this situation, we should pretend that we don't know each other, right? Мы, наверное, должны притвориться, что не знаем друг друга?
Pretend I was something I wasn't. Притвориться тем, кем не была.
Can we pretend it did? Мы можем притвориться, что стреляли?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I'm not going to pretend that it's easy. Не буду делать вид, что все просто.
No... but I'm too drunk to pretend that I'm normal. Нет... но я слишком пьяна делать вид, что я нормальная.
We cannot, do not have a right to pretend as if nothing extraordinary occurred. Мы не можем, не имеем право делать вид, что ничего особенного не происходит.
I know exactly who I'm messing with, and I'll pretend that means something for three more seconds. Я точно знаю, с кем связываюсь, и буду делать вид, что это что-то значит еще три секунды.
I can't come home on the weekends and pretend that things are the way they were, because they aren't. я не могу приезжать домой на выходные и делать вид, что ничего не изменилось, потому что это не так.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери.
I can not pretend that such a Delirium has the right to exist - it is not right! Я не могу сделать вид, что подобный бред имеет право на существование - это неправильно!
Do you suppose we could pretend it never happened and start over... Как вы думаете, могли бы мы сделать вид, будто ничего этого не было, и начать все с начала...
I should take you out, break your miserable neck and pretend you never existed! Мне следует уничтожить тебя, сломать тебе шею и сделать вид, что тебя никогда и не было!
They must at least pretend that they intend to build it, in order to appease America's powerful nuclear "isolationists," who long for the past golden age of US strategic invulnerability. По крайней мере, им необходимо сделать вид, что они намерены построить ее, для того чтобы успокоить обладающих влиянием американских «изоляционистов», которые скучают по «золотому веку» американской стратегической неуязвимости.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend we're at the Oscars. Представь, что мы на Оскаре.
Pretend I'm hyde, and then say everything you want to say to him to me. Представь, что я Хайд, и скажи мне все, что хотела ему сказать,
"Pretend that Colin is watching." "Представь, что Колин за тобой наблюдает".
Pretend you're Nicolas. Представь, что ты - Николя.
Pretend you're sleeping. Представь, что ты спишь.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
To bury the horror, pretend it isn't real. Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда.
Pretend you're my dad, and I'll give you 40 bucks. Притворись, что ты мой отец, и я дам тебе 40 баксов.
Just turn around and pretend you're having a conversation. Просто отвернись и притворись, что разговариваешь.
Do me a favor and pretend I wasn't. Сделай мне одолжение и притворись, что так и есть.
Pretend you're overheated. Шаг третий: Притворись, что тебе стало жарко.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Please don't pretend you won't be relieved when I do. Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после.
Don't pretend you care about me. Не притворяйся, что ты за меня переживаешь.
Please don't pretend any of this is news to you. Пожалуйста, не притворяйся, что это для тебя новость.
(Laughs) Don't pretend this isn't strange. Только не притворяйся, что это не странно.
Don't pretend you didn't notice, of all people! Да ладно тебе, не притворяйся, что не заметила.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Curtis, please, don't pretend you don't care. Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать.
Pretend you didn't see that. Притворитесь, что вы его не видели.
Pretend it's science fiction. Притворитесь, что это выдумка, фантастика.
Pretend I'm him. Притворитесь, что я - это он.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Pretend we're outside. Представьте, что мы на улице.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас.
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...