Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I'm not here to pretend. Я здесь не для того, чтобы притворяться.
Okay, I can't pretend like I don't know you. Понимаешь? Я не могу притворяться, что не знаю тебя.
Don't take his office and pretend like all you're doing is taking his office. Не стоит отбирать его кабинет и притворяться, что ты всего лишь отбираешь его кабинет.
I'm not going to pretend that I've been through anything that you have. Я не стану притворяться, что пережила то же, что и ты.
Then I don't have to pretend anymore. Тогда мне не обязательно притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
It's one way to deal with loss - pretend it doesn't matter. Это его способ справиться с потерей... притвориться, что она ничего не значит.
I'm really late, so if there's any chance that we can pretend this never happened, I'd be completely fine with that. Я уже опаздываю, так что... если есть возможность притвориться, что ничего этого не было, буду обеими руками за.
Pretend it never happened, you mean. То есть притвориться, что ничего не было.
Pretend you're hurt, for a while. Тебе лучше притвориться больной.
In those days there was still countryside close to the city, farms, cornfields, cows; even not far from our building with its blurred brick and long shadowy hallway you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. В те дни пригороды ещё была частью города; фермы, кукурузные поля, коровы, совсем неподалеку от нашего дома, с темной и длинной сумрачной прихожей, были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Don't pretend like we've never met. Не надо делать вид, что мы незнакомы.
Some representatives argued that to pretend that the proposed amendments raised no legal issues was simply not correct. Некоторые представители заявили, что делать вид, что предложенные поправки не влекут за собой никаких правовых вопросов, просто неправильно.
Don't you even try and pretend you're not a part of this. Даже не пытайся делать вид, что ты не имеешь к случившемуся никакого отношения.
I can't get out of it and pretend it didn't happen! Я не могу делать вид, что ничего не произошло!
Why would I pretend that? Почему я должен был делать вид?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
So he decides to pretend that he is first on the scene. Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал.
Just don't try and pretend like you're not feeling anything. Только не пытайся сделать вид, что ты ничего не чувствуешь.
I think perhaps we should pretend you never told me. Думаю, мы должны сделать вид, что ты мне ничего не говорила.
We should pretend we have doubts. Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся,
As far as I'm concerned, we delete the message and pretend he never called. Лично я считаю, что надо удалить сообщение и сделать вид, что он не звонил.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend we're in a museum... the museum of you. Представь, что мы в музее... музее тебя.
Pretend you can feel my hand on your skin. Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже.
Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ.
Pretend it's Bubble. Представь, что это Пузырик.
Pretend I'm a girl. Представь, что я девушка.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage. Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака.
You go back in there and you pretend like you know nothing. Вернись обратно и притворись, что ты ничего не знаешь.
Just patch it up and pretend it's fixed. Просто подкрути и притворись, что все починил.
Pretend like you don't know she exists. Притворись, что не знаешь о её существовании.
Pretend that nothing's happening. Притворись, что все нормально.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you've money to burn. Не притворяйся, что тебе некуда девать деньги.
Let's not pretend that you care about her. Не притворяйся, что ты переживаешь за нее.
Don't pretend that you care about him. Не притворяйся, что тебя он хоть сколько-нибудь заботит.
Don't pretend you've got a heart of stone. Не притворяйся, что у тебя каменное сердце.
Don't pretend like you know anything! Не притворяйся, что ничего не знаешь!
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny. Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная.
But pretend he is. Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
Pretend I'm him. Притворитесь, что я - это он.
Pretend I'm not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend it's a clue! Притворитесь, что это улика.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
Pretend like we know nothing. Представьте, что мы ничего не знаем.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We can pretend if we both just close our eyes. Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить.
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...