Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I can't be phony and pretend I love you. "Я не могу врать и притворяться, что я люблю тебя."
Well, I can't do that. I can't pretend that I don't know anything, that the man that I love isn't a sociopath. Я не могу притворяться, что я ничего не знаю, что человек, которого я люблю, не социопат.
Am I really supposed to pretend like this has nothing to do With what happened between you and lily before Мне, правда, нужно притворяться, что ничего нельзя сделать с тем, что случилось между тобой и Лили перед Рождеством?
You're not a woman of convention or you wouldn't be here, but you like to pretend you are so people don't notice you. Вы не признаете условности, иначе Вас бы здесь не было, но Вам нравиться притворяться что это не так. чтобы люди не обращали на Вас внимания.
I can't pretend anymore. Я больше не могу притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
No, he tried to pretend like he wasn't doing anything under the covers. Нет, он попытался притвориться, что не делал ничего такого под одеялом.
I wanted to pretend I didn't see her. Хотела притвориться, что не заметила её. Простите.
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is... Ну, как бы я ни хотел притвориться, что в этом есть и ваша вина, мысль о том, что могло бы случиться, если бы вы не сбили корабль, мм,...
Pretend that nothing was going on? Что мне было делать? Притвориться, что всё хорошо?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
You prefer to hide it, pretend it isn't there. Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
No... but I'm too drunk to pretend that I'm normal. Нет... но я слишком пьяна делать вид, что я нормальная.
I'm supposed to pretend I'm not up... Я должен делать вид, что я не... расстроена?
Canada should not pretend that it was an "angel" in the field of human rights. Канаде не следует делать вид, будто в области прав человека она чуть ли ни "ангел".
The explanatory memorandum sought to justify why the world should not pretend that a political, economic, social and cultural entity - the Republic of China on Taiwan - did not exist. В объяснительной записке предпринимается попытка обосновать, почему мир не должен делать вид, что такого политического, экономического, социального и культурного образования, как Китайская Республика на Тайване, не существует.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
You can pretend the ladies aren't even there. Можешь сделать вид, что баб там вообще нет.
You could at least pretend you want to be here. Мог бы хоть сделать вид, что хочешь тут сидеть.
As you know, I couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life. Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло.
Are you going to pretend I didn't give you a chance to give me your side of the story? Вы собираетесь сделать вид, что я не давала вам шанс рассказать мне вашу версию этой истории?
I couldn't pretend not to recognize her. Я не мог сделать вид, что мы незнакомы.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
I want you to pretend that this is your baby. Но ты представь, что это твой сын.
So you pretend that I'm not. Представь, что я - это не я.
Pretend we weren't even here. И представь, что ты нас здесь не видел.
"Pretend that Colin is watching." "Представь, что Колин за тобой наблюдает".
Pretend we're not historians. А теперь, представь, что мы не историки.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend it doesn't bother you and see what happens. Притворись, что тебе все равно и увидишь, что из этого получится.
Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee. Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе.
You quit complaining, and pretend you like it. Прекрати жаловаться и притворись, что понравилось.
His name is Dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite. Его зовут Доктор Табб, так что притворись, что ты хорошо воспитана, и веди себя вежливо.
Pretend you're him. Притворись, что ты это он.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Please don't pretend this has got anything to do with senile dementia. Пожалуйста, не притворяйся, что это связано со старческим слабоумием.
And don't even pretend like you're not relieved. И даже не притворяйся, что тебе не стало легче.
But don't pretend you're doing this for her. Но не притворяйся, что делаешь это для неё.
And-and don't you pretend That it's my fault. Даже не притворяйся, что это моя вина.
Don't pretend you've got the time to listen to me! Не притворяйся, что у тебя есть время на то, чтобы меня выслушать!
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend I'm not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend I am not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
So pretend you're all normal. Так что притворитесь, что все в порядке.
I already told you to pretend that you don't know me. Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня.
Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем.
Then pretend this shoe is whatever you people eat. Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы.
Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь.
Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? Представьте, что это грязь из-под моей фермы.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We can pretend if we both just close our eyes. Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить.
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...