I shouldn't pretend like you're not sick. | Я не должна притворяться, что ты не болен. |
We don't have to pretend with each other. | Нам не надо притворяться друг перед другом. |
You don't even have to pretend it's about anyone else. | Даже не нужно притворяться, что всё это из-за кого-то другого. |
Are you really just going to pretend Like I don't exist? | Ты действительно собираешься притворяться, будто меня не существует? |
My feelings counted for nothing then, so why pretend they do now? | Мои чувства ничего не значили тогда, так зачем притворяться, что они важны сейчас? |
We should stop and pretend it never happened. | Остановиться. Притвориться, что ничего не было. |
At first, I tried to ignore him, tried to pretend it wasn't happening. | Сначала я пыталась его игнорировать, пыталась притвориться, что ничего не происходит. |
We're supposed to pretend we didn't hear that? Yes. | Нам надо притвориться, что мы ничего не слышали? |
Can we pretend for a second that we're just a boy and a girl who are hanging out? | Мы можем притвориться на секунду, что мы просто парень и девушка, которые тусуются? |
Now that we're huge and have a lot of money... we're trying to pretend that we're small and indie... and have street cred. | Теперь, когда мы круты и у нас дофига бабла... мы стараемся притвориться, что мы небольшие и независимые... и у нас уличные понятия. |
And the West had to pretend that they had avoided another global threat. | А Западу предстояло делать вид, что им удалось избежать очередной глобальной угрозы. |
Recent events have undeniably been a setback for the peace process, and we cannot pretend otherwise. | Последние события, несомненно, отбросили мирный процесс назад, и мы не можем делать вид, что этого не произошло. |
Let us not pretend that the United Nations will be relevant if we create exclusive spaces. | Давайте не будем делать вид, что Организация Объединенных Наций будет релевантной, если мы создадим какие-то исключительные возможности в виде новых мест. |
I won't try to be your instant dad, and you won't have to pretend that you want to be my son. | Я не буду набиваться тебе в отцы, а тебе не надо делать вид, что ты хочешь быть моим сыном. |
Why would I pretend that? | Почему я должен был делать вид? |
So he decides to pretend that he is first on the scene. | Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал. |
You can pretend I'm not here. | Ты можешь сделать вид, что меня здесь нет. |
The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. | Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах. |
If you want to pretend not to know me, I'll understand completely. | Если появится желание сделать вид, что мы незнакомы, я пойму. |
I tried to pretend that I didn't know it was wrong, but my mum sat me down and said... | Пыталась сделать вид, будто не знала, что так нельзя, но мама усадила меня и сказала... |
Luann, pretend it's my birthday. | Луэнн, представь, что это мой день рождения. |
Close the shade... and pretend you're on the subway. | Закрой шторку... и представь, что ты в метро. |
Pretend you're at a baseball game. | Представь, что ты на бейсбольном матче. |
Now pretend that you're a curious little garden snake. | А теперь представь, что ты маленькая любопытная змея в саду. |
Pretend like you just stole something. | Представь, что ты украл что-то. |
Pretend you never saw me like this. | Притворись, что ты никогда меня таким не видела. |
Pretend I'm just a Supreme Court clerk hitting on you. | Притворись, что я просто клерк из Высшего Суда, который запал на тебя. |
I'll pretend you're Traci. | Трейси. А ты притворись, что я |
Pretend you don't know, because I think she wants it to be a surprise! | Притворись, что ты не знаешь - я думаю, она хочет, чтобы это было сюрпризом! |
Come on. Pretend you have manners for a second. | Притворись, что у тебя есть манеры, хоть на секунду! |
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
Don't pretend you're not happy about this. | Не притворяйся, что тебя это не радует. |
Now don't pretend you don't know what this is about. | Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего. |
Don't pretend like we have the same cause. | Не притворяйся, что у нас одинаковая причина. |
And-and don't you pretend That it's my fault. | Даже не притворяйся, что это моя вина. |
Don't pretend like you didn't know the C.I.A. calendar is a huge deal. | Не притворяйся, что не знала, что календарь ЦРУ это очень серьёзно. |
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
But pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
Pretend I am not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. | Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня. |
The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. | Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник. |
Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. |
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. | Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится. |
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. | Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится. |
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |