Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Jesse, I can't pretend that this doesn't affect me. Джесси, я не буду притворяться, что на меня это никак не повлияет.
I can't pretend like it's not. Я не могу притворяться, что это не так.
It is not useful to pretend that no one gets hurt by trade reform. Нет смысла притворяться, что от проведения реформы торговой политики никто не пострадает.
Let's not pretend that John is your first helper monkey. Давай не будем притворяться, что Джон - твой первый сотрудник.
If you can pretend in front of the camera, ...leave it to the pro to play it for you. Главное - умение притворяться на камеру, а дальше профи всё за вас сделают.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You can shoplift and pretend you're just confused. Ты можешь украсть в магазине и притвориться, что просто запуталась.
With concentration, I can pretend the little people in the world don't exist. Сконцентрировавшись, я могу притвориться, что мелких людей не существует.
You freeze, and you want to hide it and... pretend like it didn't happen. Ты замораживаешься, и ты хочешь скрыть это... Притвориться, как будто это не происходило.
Or am I just supposed to pretend like I don't know about Deacon and act like everything's the way it used to be? Или я просто должна притвориться, что ничего не знаю и Диконе, и вести себя как ничего не бывало?
But once your friends know you're sick, you can't pretend anymore 'Cause you can see it in their eyes- Но когда твои друзья знают, что ты больна, ты не можежешь больше притвориться потому, что ты видешь это в их глазах -
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
You don't have to pretend like you care. Не надо делать вид, что тебе не всё равно.
To pretend, for a night, that you're someone you're not. Делать вид на одну ночь, что ты не тот кто ты.
Just as has been the case so many times in the past, we have another opportunity - the opportunity to pretend that we are negotiating, when we know that we are not. Как это было уже много раз прежде, сегодня у нас есть еще одна возможность, - возможность делать вид, будто мы ведем переговоры, хотя мы знаем, что на самом деле это не так.
I know what I don't want to do - sit in front of a computer screen for 12 hours a day, analyze stock trends, make the rich richer and pretend it doesn't matter so I can go home, Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой,
You just have to pretend. Но приходится делать вид.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
We must pretend that it was not stolen. Мы должны сделать вид, что он не был украден.
We cannot afford to bury our heads in the sand and pretend the problem does not exist. Мы не можем позволить себе зарыть голову в песок и сделать вид, что проблемы не существует.
While I'm in the little boys' room, you can pretend that I'm seriously considering that idea. Пока я в комнате для маленьких мальчиков, ты можешь сделать вид, что я рассматриваю эту идею всерьёз.
I think perhaps we should pretend you never told me. Думаю, мы должны сделать вид, что ты мне ничего не говорила.
I wonder that persons think they love can not Nor do pretend, or at least have enough respect for the children to talk to the few Sometimes you meet where they take the children on the other. Эти люди не могу поладить меня поражает как при всех уверениях во взаимной любви... люди не способны хотя бы ради детей сделать вид, что они друг друга уважают когда они общаются в присутствии тех.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Lassiter, please, pretend you're a person. Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек.
Pretend they're your things and this is your bedroom. Представь, что это твои вещи и твоя спальня.
Pretend we weren't even here. И представь, что ты нас здесь не видел.
Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ.
Pretend like we're friends. Представь, что мы друзья.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Well, pretend you do, for me. Притворись, что тебе интересно, ради меня.
At least pretend it is, for your mom's sake, Хотя бы притворись, что это так, ради своей мамы.
Pretend I'm not your dad. Притворись, что я тебе не папа.
Pretend I'm not here. Притворись, что меня здесь нет.
Pretend you're in bed. Притворись, что ты в постели
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend it's anymore than that. Не притворяйся, что это не так.
Don't pretend you care about me. Не притворяйся, что ты за меня переживаешь.
Please don't pretend any of this is news to you. Пожалуйста, не притворяйся, что это для тебя новость.
don't pretend you're all above this. Не притворяйся, что ты выше этого.
Don't lie there and pretend like you're not thinking the same thing as me. Не лги и не притворяйся, что думаешь о чем-то другом.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend I'm her. Притворитесь, что я это она.
Pretend I'm not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете.
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета.
I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Everybody pretend this didn't happen. Представьте, что ничего не было.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
(Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...