Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
you can pretend that isn't true. можно притворяться, что ничего и нет.
This isn't fair to you for me to just ignore this and pretend like it's not there. Это нечестно по отношению к тебе, если я буду просто притворяться, будто ничего не происходит.
Don't take his office and pretend like all you're doing is taking his office. Не стоит отбирать его кабинет и притворяться, что ты всего лишь отбираешь его кабинет.
Well, at least some of them do but they have to pretend that they don't. Ну, по крайне мере, некоторые из них, но им надо притворяться, что не знают.
We can no longer pretend that we just speculate about politics, we need to look at this in a rigorous way. Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You can shoplift and pretend you're just confused. Ты можешь украсть в магазине и притвориться, что просто запуталась.
I just haven't really figured out how to pretend I care yet. Просто, я ещё не придумал, как притвориться, что мне не всё равно.
Is it also easy to pretend you're a 13-year-old girl? И что, притвориться 13-летней девочкой так же просто?
Maybe I'll pretend that I don't know you exist. Может, мне притвориться, что я не знаю о твоём существовании?
So, what, like, pretend I'm a... Так что, притвориться, что я немой?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I still think it's weird to pretend that you're a private detective. Я по-прежнему убеждён, что это дурость делать вид, что ты частный детектив.
But let's not pretend that, you know, we're above teenagers. Но не надо делать вид, что мы выше подростков.
Then, I never have to see her or pretend I can't hear her again. А затем я могу больше ее не видеть и не делать вид, что я ее не слышу.
Am I supposed to pretend he doesn't exist? Я должен делать вид, что его нет?
The circumstances are not at all comparable nor should we pretend that they are. Обстоятельства совершенно не поддаются сравнению, и мы не должны делать вид, что дело обстоит иначе.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Sometimes we can pretend that we didn't see. Иногда мы можем сделать вид, что не заметили.
Now can we pretend this whole thing never happened? Можем мы сделать вид, что ничего не было?
You can pretend it's wine. Ты можеш сделать вид, что это вино.
And had her pretend Elizabeth's donated blood was really hers. И сделать вид, что донором была она, а не Элизабет.
And we have to be, of course, mindful and responsible ofhow the technology is developed and ultimately used, but we can'tsimply close our eyes and pretend that it isn't advancing; it'sadvancing. И, конечно, мы должны быть осторожны и предусмотрительны втом, как развиваются и используются технологии. Но нельзя простозакрыть глаза и сделать вид, что дальше развитие непроисходит.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend I'm a girl, okay? Представь, что я - девушка, ладно?
You want to pretend the train's going into the station? Представь, что поезд въезжает на вокзал
Pretend it isn't. Представь, что это не так.
Pretend you're sleeping. Представь, что ты спишь.
Pretend you never saw me. Представь, что никогда меня не видел.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend you can't hear him. Притворись, что ты не слышишь.
Well, pretend that they're all dead if you have to. Ну, притворись, что все они мертвы, если придется.
I want you to be there, pretend like it was your idea, okay? И притворись, что это была твоя идея - пригласить нас на обед.
Pretend it's interesting. Притворись, что это интересно.
Pretend it's not happening. Притворись, что этого не происходит.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend this is over, Sarah. Не притворяйся, что всё кончено.
don't pretend you're all above this. Не притворяйся, что ты выше этого.
Just tell me where the neighborhood is - don't pretend you know who I am 'cause you saw an old tattoo. Просто скажи мне, где расположен этот район - Не притворяйся, что ты знаешь меня потому что ты увидел старую татуировку.
Now don't pretend you're not upset he hasn't read it. Только не притворяйся, что не расстроен, что он ее не прочел.
But don't sit here and pretend that you don't want this thing between you and me as much as I do. Но не притворяйся, что ты не хочешь того, что между нами происходит, так же сильно, как и я.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend you're on his side. Притворитесь, что вы на его стороне.
Pretend I'm her. Притворитесь, что я это она.
I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня.
Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило?
Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Pretend I'm not here. Представьте, что меня тут нет.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
Pretend that the code is... a door. Представьте, что код - это дверь.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
If I squint, I can pretend he's Alan Alda. Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой.
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...