| I walked in on it and then I didn't want to pretend. | Я случайно услышала и потом не захотела притворяться. |
| I'll play the game and pretend | "И притворяться, что мне не нужно большего". |
| I can't pretend that I'm any happier, I'm afraid. | Но боюсь, я не могу притворяться, что счастлив. |
| Let's not pretend that I invited you to my house without wanting anything from you. | Не будем притворяться, что я пригласил вас в свой дом просто так. |
| It's not, but let's not pretend things are all nice when they're not. | О, это... это не поможет, но давай не будем притворяться, что всё хорошо, когда это не так. |
| I had to pretend that I was sick. | Мне пришлось притвориться что я болен. |
| Depending on her mood, I may have to pretend I don't know you. | Судя по ее настроению, мне придется притвориться, что мы с тобой не знакомы. |
| I just haven't really figured out how to pretend I care yet. | Просто, я ещё не придумал, как притвориться, что мне не всё равно. |
| I mean, you can't let someone do that to you, and the alternative would be to pretend you didn't see anything. | Ты не можешь позволить кому-то поступать так с тобой, иначе тебе надо было бы притвориться, что ты ничего не видела. |
| And you guys can pretend like you're camping. | Вы могли бы притвориться, что в пошли в поход. |
| We should not pretend that the Fund can finance all peacebuilding activities. | Нам не следует делать вид, что Фонд может финансировать все миростроительные мероприятия. |
| I'm sorry I can't pretend he was this wonderful guy. | Извини, что не могу делать вид, будто он был таким замечательным. |
| At least with him, I didn't have to pretend it wasn't about my money. | С ним хоть не приходилось делать вид, что дело не в моих деньгах. |
| Well, I'm not going to pretend I'm not surprised. | Не буду делать вид, что не удивлен. |
| IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME. | Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша. |
| You can pretend the ladies aren't even there. | Можешь сделать вид, что баб там вообще нет. |
| Most people find it too hard to face their crimes and think it's easier just to pretend nothing ever happened. | Большинство людей считает слишком сложным предстать перед своими преступлениями и думают, что гораздо проще сделать вид, что ничего не случилось. |
| It was better to pretend I was sick then I'll hand it in next time. | Проще сделать вид, что я заболел, тогда смогу сдать его в следующий раз. |
| [Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... | Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь... |
| Do you suppose we could pretend it never happened and start over... | Может, мы могли бы сделать вид, что ничего не случилось... |
| And when you're on the dance floor, pretend you're getting up on Jamie Foxx just enough to make Clooney jealous. | А когда ты на танцполе, представь, что ты заигрываешь с Джейми Фоксом, чтобы заставить Клуни ревновать. |
| Pretend I'm a girl, okay? | Представь, что я - девушка, ладно? |
| Pretend you're the guy and you didn't want to die! | Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть! |
| Pretend it isn't. | Представь, что это не так. |
| Pretend we've never met. | Представь, что мы раньше не встречались. |
| Please, pretend this night never happened, and I will surprise you some other time. | Пожалуйста, притворись, что этой ночи никогда не было, и я удивлю тебя в другой раз. |
| Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. | Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
| Pretend I'm just a Supreme Court clerk hitting on you. | Притворись, что я просто клерк из Высшего Суда, который запал на тебя. |
| Or even pretend I got away! | Притворись, что не видел меня. |
| Pretend you didn't see me. | Притворись, что не видел меня. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend you're not loving this. | Не притворяйся, что тебе не нравится. |
| But don't pretend that you came here for Jeremy. | Только не притворяйся, что пришел сюда ради Джереми. |
| Don't pretend that's a mother's love. | Не притворяйся, что это материнская любовь. |
| Do not pretend that you are doing this for us or mankind! | Не притворяйся, что готов на это ради нас или всего человечества. |
| Pretend that you don't know about it. | Притворяйся, что ничего не знаешь. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Pretend I'm not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| You pretend as if you've been wounded. | Вы притворитесь, что были ранены. |
| Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? | Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило? |
| I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. | Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете. |
| Pretend you don't know that. | Притворитесь, что не знаете. |
| Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. | Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. | Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем. |
| And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. | И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| If I squint, I can pretend he's Alan Alda. | Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой. |
| I used to try to pretend that you didn't exist. | Я пытался представить, что тебя никогда не было. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. | Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |