Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
You can't keep disagreeing with me and pretend it's an agreement. Вы не можете продолжать противоречить мне и притворяться будто соглашаетесь.
It won't be settled tomorrow, my darling, I can't pretend it will. Это не уладить до завтра, дорогая, не буду притворяться.
So I don't have to pretend about what we can do, like dad said? Значит, не надо притворяться насчёт наших возможностей, как папа сказал?
You don't have to pretend. Ты не должен притворяться.
Why pretend they're dead? Зачем притворяться, что они мертвы?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Thought I'd pretend I was coming down for a glass of water. Думала притвориться, будто спустилась за стаканом воды.
She'll do the same thing with you, so you'll need to pretend like you're falling for her charms. Она буду делать то же самое и с тобой, так что тебе нужно будет притвориться, будто бы она тебе понравилась.
So the very least you could do right now is to pretend that I might be doing the right thing. Так что, по крайней мере, ты сейчас можешь хотя бы притвориться, что я могу сделать правильный шаг.
Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is... Ну, как бы я ни хотел притвориться, что в этом есть и ваша вина, мысль о том, что могло бы случиться, если бы вы не сбили корабль, мм,...
Or are you going to stash that cake in your locker for later and then pretend you don't know why there are roaches in B-Dorm? Или ты собираешься припрятать этот кекс в своей тумбочке, а потом притвориться, что не знаешь откуда в блоке В тараканы?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
You can pretend we have plausible deniability, - but we don't. Можно делать вид, что мы правдоподобно отрицаем причастность, но это не так.
I hope you'll not pretend you liked her now. Надеюсь, вы не станете делать вид, что она вам нравилась?
Why should I pretend I'm happy? Почему я должен делать вид, что счастлив?
The Drug Law Enforcement Unit of the Namibian police enjoys considerable success, but it would be naive to pretend that the problem is totally under control. Подразделение полиции Намибии по борьбе с наркотиками добилось существенных успехов, но было бы наивно делать вид, что проблема полностью находится под контролем.
We can't continue to pretend Нельзя и дальше делать вид
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Give it all away for free, and that way, you can pretend that it doesn't hurt. Отдаёшь просто так, тогда можно сделать вид, что тебе не жалко.
No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло.
Most people find it too hard to face their crimes and think it's easier just to pretend nothing ever happened. Большинство людей считает слишком сложным предстать перед своими преступлениями и думают, что гораздо проще сделать вид, что ничего не случилось.
We should pretend we have doubts. Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся,
No, 'cause dad came home, and we had to go downstairs and pretend nothing was happening. Нет, 'потому, что папа пришел и нам пришлось спуститься вниз и сделать вид, что ничего не было.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Well, pretend you're Don Rickles... and tell a joke, all right? Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё.
Pretend the ball is Pacifica's face. Представь, что мяч - это лицо Пасифики.
Pretend you're in a forest, surrounded... by tranquility and no one else is here. Дыши! Лишь представь, что ты один в лесу. Постарайся, и получится.
Pretend he's that TSA agent. Представь, что это та охранница.
Pretend we're not historians. А теперь, представь, что мы не историки.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
And pretend I said something really funny right now, laugh. И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся.
So pretend like we're talking about something serious, like my birthday, or have you figured out that anniversary situation? Так что притворись, что мы говорим о чём-то серьёзном, как мое день рождение, или ты уже решила проблему с годовщиной.
Pretend it isn't. Притворись, что это не так.
Pretend I'm Todd. Притворись, что я - Тодд.
At least pretend I'm making you happy! Притворись, что тебе приятно.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you don't enjoy playing the benefactor. Не притворяйся, что ты не наслаждался, играя роль благодетеля.
Don't even pretend you understood that. Даже не притворяйся, что ты это понял.
Don't pretend I didn't see you this afternoon. Не притворяйся, что я не видел тебя сегодня днем.
And don't pretend like you don't know the score. И не притворяйся, что не ведёшь счёт.
Do not pretend that you are after anything other than your own infinite desires. Не притворяйся, что от других не отличаешься личной корыстью.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend you're happy to be here in Derby. Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби.
Pretend he's a human being. Притворитесь, что он человек.
Pretend I am not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
So pretend you're all normal. Так что притворитесь, что все в порядке.
Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
He said to pretend that you aren't here. Он сказал представить, что тебя тут нет.
See, you're more me than you pretend. Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...