Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I mean, I can't pretend I'm not surprised. То есть, я не буду притворяться, что не удивлен.
And that gets tricky, especially since most kids my age work hard to pretend they don't have any feelings. Это становится сложно, особенно потому, что большинство ребят моего возраста работают над собой, чтобы притворяться, что у них нет чувств.
We'll tell him we know what's going on and he doesn't have to pretend anymore. Мы скажем, что знаем всю правду и притворяться ему больше ни к чему.
You don't want to pretend that you're a doll anymore? Ты имеешь ввиду, что больше не хочешь притворяться куклой?
Pretend like everything's normal. Продолжайте притворяться, что все нормально.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Get rid of the conversation and we can pretend we're married. Опустим беседу - и можно притвориться, что мы женаты.
I thought I could pretend this weekend didn't happen, but... Я думала, что смогу притвориться, будто этих выходных не было, но...
If you're going to pretend like you don't care, don't look up. Если хочешь притвориться, что это тебя не волнует, не смотри вверх.
Michael, can you please pretend you have a life... for just one moment? Майкл, можешь притвориться, что у тебя есть свои интересы на минутку?
Pretend this madness is not real? Притвориться, что эта жуть происходит не по-настоящему?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
We can't pretend It's not happening Мы не можем делать вид, что Это не происходит
No need to pretend this is a request, sir. Не стоит делать вид, что это просьба.
It was better to acknowledge the reality of changing international practice than to pretend that the reality had not changed. Лучше признать реальный факт изменения международной практики, чем делать вид, что реальность не изменилась.
Okay, well, certainly don't quote Beyoncé and then pretend like you just thought of it. Не надо цитировать Бейонсе и делать вид, что сам только что придумал.
And you can pretend it's me, that I've... infected you with... all my bad, bad ways. И ты можешь делать вид, что это я, что я... заразил тебя... всем плохим, плохими путями.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
You could at least pretend you want to be here. Мог бы хоть сделать вид, что хочешь тут сидеть.
As you know, I couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life. Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло.
You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось.
By contrast, the Fed doesn't have to recognize the loss; while free-market advocates might talk about the virtues of market pricing and "price discovery," the Fed can pretend that nothing has happened. И наоборот, ФРС может не признавать потерю; в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось.
You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended. Ты дала им неправильные размеры, и теперь пытаешься сделать вид, что тебе и нужен был такой огромный портрет.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Close the shade... and pretend you're on the subway. Закрой шторку... и представь, что ты в метро.
Pretend the ball is Pacifica's face. Представь, что мяч - это лицо Пасифики.
Pretend I'm a girl, okay? Представь, что я - девушка, ладно?
Pretend you're alive! Представь, что ты живой.
Pretend I'm your dad. Представь, что я твой отец.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend I'm just a Supreme Court clerk hitting on you. Притворись, что я просто клерк из Высшего Суда, который запал на тебя.
Well, pretend that they're all dead if you have to. Ну, притворись, что все они мертвы, если придется.
Listen, if there's anything you need to do, just... pretend like I'm not here. Слушай, если тебе надо чем-то заниматься, просто... притворись, что меня здесь нет.
Come on. Pretend you have manners for a second. Притворись, что у тебя есть манеры, хоть на секунду!
Pretend that nothing's happening. Притворись, что все нормально.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
But don't pretend you were trying to help us. Не притворяйся, что ты хотел нам помочь.
Don't pretend that's a mother's love. Не притворяйся, что это материнская любовь.
Don't pretend like you haven't done it before. И не притворяйся, что раньше так не поступал.
Pretend that you're out, if you like. Хорошо, притворяйся, что тебя нет, если так хочется.
Do not pretend that you are after anything other than your own infinite desires. Не притворяйся, что от других не отличаешься личной корыстью.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
And then pretend it didn't happen. А потом притворитесь, что ничего не было.
Pretend it's science fiction. Притворитесь, что это выдумка, фантастика.
Pretend this is rice! Притворитесь, что это рис!
I already told you to pretend that you don't know me. Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник.
Pretend you're getting paid. Представьте, что вам заплатят.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
If I squint, I can pretend he's Alan Alda. Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой.
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе?
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...