Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
He'll have the transplant, but we just can't pretend like there's no problem with money. Ему сделают пересадку, но мы просто не можем притворяться, словно нет никаких проблем с деньгами.
Okay, I can't pretend like I don't know you. Понимаешь? Я не могу притворяться, что не знаю тебя.
And you can't pretend otherwise? И ты не сможешь больше притворяться?
It's better than your plan to deny, avoid, and pretend that everything is hunky-dory with you and Will Он лучше, чем твой план отрицать, избегать и притворяться, что у вас с Уиллом все тип-топ.
I don't want to pretend I know how to do your job, but it just seems to me, your best bet would be to aim a floodlight into the night sky with his logo burned into it. Не хочу притворяться Я знаю как сделать вашу работу но мне кажется вам лучше нацелить прожектор под ночным небом его логово светится
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
I'm just asking you to pretend in case he calls. Я прошу тебя притвориться, если он позвонит.
You can rip out whole pages and pretend they don't exist. Ты можешь вырвать все страницы и притвориться, будто их нет.
This would be a perfect time to leave and pretend the rest of the story was just as happy and successful. Это было бы идеальным временем, чтобы уйти и притвориться, что вся последующая история была такой же счастливой и удачной.
It's not like I can pretend you're not and go have a glass of cider and a candy cane and fa-la-la-la-la. И я не могу просто притвориться, что нет, и пойти выпить стакан сидра, и съесть конфету и фа-ла-ла-ла-ла.
You can at least pretend. Ну, ты же можешь хотя бы притвориться.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
We'll pretend we don't have a clue. Надо продолжать делать вид, что мы ничего не знаем.
Then you'll come home, and we'll... we'll all pretend it's normal to think about what you'd look like in a casket. Потом, ты вернешься домой и мы... будем делать вид, что это нормально - представлять, как выглядит твоя урна с прахом.
Why am I being forced to pretend a website made sales that I made? Почему меня заставляют делать вид, будто мои продажи были сделаны на сайте?
"However, you have to pretend as if it may last a lifetime." "Тем не менее, стоит делать вид, что осада может длиться вечно."
You just have to pretend. Но приходится делать вид.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах.
You just use the girl to pretend you're straight. Девушки нужны вам только для того, чтобы сделать вид, что вы - натуралы.
I need her to pretend she's engaged to me. Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило.
Can we just make up and pretend like this never happened? Мы можем просто помириться и сделать вид, что всего этого не было?
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Luann, pretend it's my birthday. Луэнн, представь, что это мой день рождения.
Listen to me - pretend you're on a bomb squad. Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров.
Pretend you're on a float. Представь, что ты на волнах!
Pretend it's a Grammy. Представь, что это "Грэмми".
Pretend they were stolen. Представь, что его украли.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend I'm not your dad. Притворись, что я тебе не папа.
Pretend you didn't see me. Притворись, что не видел меня.
Pretend you're giving me 5,000 lire, I'll return it afterward. Притворись, что даёшь мне 5,000 лир, позже я отдам.
Pretend you've got cheekbones. Притворись, что у тебя есть суклы.
Pretend you're him. Притворись, что ты это он.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend your ma didn't warn you a hundred times. Не притворяйся, что мама не предупреждала тебя сотню раз.
Don't pretend like that night didn't mean anything to you. Не притворяйся, что та ночь ничего не значила для тебя.
Don't pretend you don't know. Не притворяйся, что не знала.
Don't pretend everything's fine. Не притворяйся, что всё хорошо.
Don't pretend you do anything for me, Mother. Не притворяйся, что стараешься ради меня, мама.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
This grandmother, can you pretend you didn't see me? Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели.
Pretend you like it. Притворитесь, что вам это нравится.
I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня.
Pretend that I'm not here. Притворитесь, что меня нет.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
You have tried to pretend that these are real people. Ты постарался представить, что все эти люди реальны.
We can pretend if we both just close our eyes. Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить.
If I squint, I can pretend he's Alan Alda. Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой.
It's so dark that we can pretend it's night. Можно даже представить себе, что уже ночь.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...