| I peeked behind the curtain now I can't pretend fantasy is the same as reality. | Я совершил серьёзную ошибку, заглянув за занавес, и теперь я не могу притворяться, будто думаю, что сказка - то же, что и реальность. |
| I had to pretend that you didn't exist so it wouldn't hurt so much. | Я столько времени должна была притворяться, что ты не существуешь, чтобы было не так больно. |
| I don't care what we eat, and I don't want to pretend that your life is a do-over, because mine isn't. | Мне всё равно, что мы будем есть, и я не хочу притворяться, что твоя жизнь начинается с чистого листа, потому, что моя - нет. |
| I can't bottle things up and pretend they're all right when they're clearly not. | Я не могу держать всё в себе и притворяться, что всё хорошо, когда всё плохо. |
| No, of course we do, Cat, but we can't pretend this isn't happening, that Liam's not out there, can we? | Конечно мы хотим, Кэт, но нельзя притворяться, что это произойдет, пока Лиам где-то там, не так ли? |
| They could pretend it's his aunt or something. | Они могут притвориться, что она его тетя или что-то такое. |
| And let's face it, your plan to take the kid to some lake and pretend he accidentally drowned? | Признай, твой план отвезти ребенка на какое-то озеро и притвориться, что он случайно утонул... |
| Can we pretend for a second that we're just a boy and a girl who are hanging out? | Мы можем притвориться на секунду, что мы просто парень и девушка, которые тусуются? |
| Don't you dare try to pretend! | Даже не пытайся притвориться! |
| What I want you to do for me, just once - try it. Pretend. | Я хочу, чтоб ты сделала это для меня - попробуй притвориться, что ревнуешь. |
| That is why I tries to pretend like you didn't exist. | Поэтому я старалась делать вид, будто тебя не существует. |
| You can't pretend the last few days haven't happened. | Нельзя делать вид, что ничего не случилось. |
| In my view, to pretend that such a vote is divisive or undemocratic reveals a strange understanding of democracy, because taking decisions through a vote is the daily business of all democratic parliaments. | По моему мнению, попытка делать вид, что такое распределение голосов ведет к расколу или является недемократичным, свидетельствует о странном понимании демократии, поскольку принятие решений через голосование является каждодневной практикой во всех демократических парламентах. |
| Now, I'm not going to pretend like my good looks Are the reason this class is so full. | Теперь, я собираюсь делать вид, какая классная моя внешность дело в том, что этот класс слишком полон |
| And pretend like they know what it's like to be famous 'cause that's what everybody wants. | И делать вид, что они знают, каково это - быть знаменитым, потому что именно это все и хотят. |
| "If an inexperienced servant blunders,"you should pretend not to notice. | Если прислуга допустит промах по неопытности, вам надо сделать вид, что вы не заметили. |
| Can't we just quickly shake hands, pretend we like each other, - and get out of here? | Мы можем просто быстренько пожать друг другу руки, сделать вид, что мы нравимся друг другу, и убраться отсюда? |
| You just use the girl to pretend you're straight. | Девушки нужны вам только для того, чтобы сделать вид, что вы - натуралы. |
| I want us to pretend that we're a couple. | Нужно сделать вид, что мы встречаемся. |
| That we can still pretend? | Что мы можем сделать вид, что ничего не было? |
| I want you to pretend you're back in the movie theatre. | Снова представь, что ты сидишь в кинотеатре. |
| Pretend you're sad to see him go. | Представь, что тебе грустно смотреть на то, как он уходит. |
| Close your eyes and pretend that it's Seven's fettran risotto. | Закрой глаза и представь, что это фетранское ризотто Седьмой. |
| Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. | Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ. |
| Pretend the fact that I didn't like you, then grew to respect you but still... didn't like you, never happened. | Представь, что мое чувство нелюбви к тебе, которое потом переросло в уважение, но все равно... с небольшим недолюбливанием... никогда не существовало. |
| Well, pretend you do, for me. | Притворись, что тебе интересно, ради меня. |
| And pretend you're my people. | И притворись, что ты мой слуга. |
| When you see the face of the person you want to hit, pretend you want to talk to him, as if to whisper a secret. | Когда ты видишь лицо человека, которого хочешь ударить, притворись, что хочешь поговорить с ним, как будто сказать шепотом тайну. |
| Pretend they're just okay. | Притворись, что тебе не особо нравится. |
| Pretend you're hurt. | Притворись, что тебе плохо. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend not to remember us. | Не притворяйся, что не помнишь нас. |
| Don't pretend you don't remember Olga's name. | Молотов? Не притворяйся, что забыла имя Ольги. |
| And don't even pretend like you're not relieved. | И даже не притворяйся, что тебе не стало легче. |
| Don't pretend like you and mom aren't making plans. | Не притворяйся, что вы с мамой не строите планы. |
| Don't you pretend sympathy. | Не притворяйся, что сочувствуешь. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny. | Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| Pretend this is rice! | Притворитесь, что это рис! |
| Pretend we're not here. | Притворитесь, что нас тут нет. |
| I already told you to pretend that you don't know me. | Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня. |
| Okay, now pretend I'm not here. | Ладно, представьте, что меня здесь нет. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. | Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. | Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями. |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? | Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться? |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |