| We don't have to pretend with each other. | Нам не надо притворяться друг перед другом. |
| Well, I've been pretty sure all week and today I went to the doctor, and now I can't even pretend it's not true. | Я была почти уверена, когда шла к врачу, и теперь не могу притворяться, что это не так. |
| Are we just supposed to pretend like we don't hear him? | Нам что, и дальше притворяться, что не слышим его? |
| You know, we... we walk around with this grayness inside of us, and you want to pretend that we're bright and shiny and full of possibilities? | Знаете, мы... мы ходим с этой серостью в нас, и вы хотите притворяться, что мы сияем и у нас куча возможностей? |
| The thing about fear is that you can run from it... you can pretend it doesn't exist, but at some point it will always find a way of catching up with you. | Особенность страха в том, что ты можешь бежать от него... притворяться, что его не существует, но в какой-то момент он всё равно накроет тебя с головой. |
| You know, occupy his mind, pretend like nothing's wrong. | Занять чем-нибудь его голову, притвориться, что всё в порядке. |
| We have to pretend we were just kidding. | Надо притвориться, что мы пошутили. |
| You know, you could at least pretend you're relieved that Serena wasn't institutionalized. | Ты знаешь, ты могла бы хотя бы притвориться, что ты рада тому, что Серена не была отправлена в больницу. |
| The way to get through talking with people you have nothing in common with is to pretend you're hosting your own little talk show. | Способ разговора с людьми с которыми у вас ничего общего это притвориться что вы ведете собственное маленькое шоу. |
| But seeing Amanda lying there, I wanted to just say it wasn't her so I could pretend it wasn't true. | Но увидев Аманду, лежащую там, я только и хотела сказать, что это не она, так я могла бы притвориться, что это неправда. |
| And I can't pretend like I don't care. | И я не могу делать вид, что мне все равно. |
| Don't pretend like we've never met. | Не надо делать вид, что мы незнакомы. |
| Thirdly, it is not logical to pretend that the establishment of the zone could come after the achievement of lasting peace in the region. | В-третьих, едва ли имеет смысл делать вид, будто бы установление зоны возможно только после достижения в регионе прочного мира. |
| And then what... pretend that all was as before? | И то, что... делать вид, что все было как раньше? |
| Then, I never have to see her or pretend I can't hear her again. | А затем я могу больше ее не видеть и не делать вид, что я ее не слышу. |
| Give it all away for free, and that way, you can pretend that it doesn't hurt. | Отдаёшь просто так, тогда можно сделать вид, что тебе не жалко. |
| Something is happening in this city And everyone wants to pretend like it isn't, but it is, | Что-то происходит в этом городе, все пытаются сделать вид, что это не так, но это так. |
| Without his body, they can't pretend he's risen from death. | Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых. |
| I tried to pretend that I didn't know it was wrong, but my mum sat me down and said... | Пыталась сделать вид, будто не знала, что так нельзя, но мама усадила меня и сказала... |
| Couldn't we pretend the light was turned off? | Можем сделать вид, что он погас. |
| You'll have to pretend I'm on holiday. | Представь, что я в отпуске. |
| All right, pretend I'm Santa, okay, and you can have any player you want. | Хорошо, представь, что я - Санта, и ты можешь выбрать любого игрока. Любого? |
| Pretend Alison is sitting here, right now. | Представь, что Элисон сидит здесь, прямо сейчас. |
| Pretend we're at the Oscars. | Представь, что мы на Оскаре. |
| Pretend you never saw me. | Представь, что никогда меня не видел. |
| Please, please, pretend you can hear me. | Пожалуйста. Притворись, что слышишь меня. |
| Just turn around and pretend you're having a conversation. | Просто отвернись и притворись, что разговариваешь. |
| Listen. Delete that message and pretend you never heard it. | Удали это сообщение и притворись, что не слышал его. |
| We can't spend that money, so pretend it's not there, like you do with recycling bins. | Мы не можем тратить эти деньги, так что притворись, что их нет, как ты делаешь, когда проходишь мимо баков для переработки мусора. |
| I'll pretend you're Traci. You pretend I'm Oliver. | А ты притворись, что я - Оливер. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| But don't pretend you don't care. | Но не притворяйся, что тебе все равно. |
| Don't pretend it doesn't hurt, mother. | Не притворяйся, что тебе не больно, мама. |
| Don't pretend you don't. | И не притворяйся, что это не так. |
| Do not pretend that you are doing this for us or mankind! | Не притворяйся, что готов на это ради нас или всего человечества. |
| Do not pretend that you are after anything other than your own infinite desires. | Не притворяйся, что от других не отличаешься личной корыстью. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Or just to pretend you still live. | Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы. |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Pretend you're on his side. | Притворитесь, что вы на его стороне. |
| I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. | Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня. |
| Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. | Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет. |
| Okay, now pretend I'm not here. | Ладно, представьте, что меня здесь нет. |
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
| Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. | Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь. |
| Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. | Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится. |
| (Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. | Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |