Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
To come here and pretend and cheat and act, that was fun. Приехать сюда, притворяться, обманывать, играть.
People think it's fun to pretend you're a monster. Люди думают, что это смешно притворяться монстром.
Okay, let's not pretend that this is about her, okay? Давай не будем притворяться, что дело в ней, ладно?
How long are we going to pretend that you're not in serious trouble here? Долго мы будем притворяться, что у тебя нет большой проблемы.
You just have to pretend. Тебе только придётся притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
If it makes you feel better, we can pretend Mia's an evil villain that we have to thwart. Но если тебе от этого станет лучше, мы можем притвориться, что Мия злая вредина, которая нам препятствует.
Should I pretend I'm not home? Притвориться, что меня не дома?
If you're going to pretend like you don't care, don't look up. Если хочешь притвориться, что это тебя не волнует, не смотри вверх.
Now I could pretend that this was just a bad hallucination and let whatever is going to happen, happen. Я могла бы притвориться, что это просто ужасная галлюцинация, и пусть случится то, что и должно.
Pretend I was normal. Притвориться, что я был нормальным.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I know you wanted me to pretend that everything will be fine. Я знаю, ты просила меня делать вид, что все будет хорошо.
pretend that all was as before? делать вид, что все было как раньше?
I will not, I will not pretend, that I understand what this is about. Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь.
Beatrice (under the name Federico) has to pretend that she insists on a wedding with Clarice, the daughter of the old Pantalone, betrothed to the late Federico. Беатриче (под именем Федерико) приходится делать вид, что она настаивает на свадьбе с Клариче, дочерью старого Панталоне, помолвленной с покойным Федерико.
Look, I am not going to pretend that Francine meant to me what she did to you, but in the short time that I got to spend with her, Я не буду делать вид, что Франсин была мне так же близка, как и тебе.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Sometimes we can pretend that we didn't see. Иногда мы можем сделать вид, что не заметили.
Do we pretend prison never happened? Мы должны сделать вид, что никакой тюрьмы не было?
all the time... you still have to pretend you're listening. всё это время ты всё же должен хотя бы сделать вид, что слушаешь.
Something is happening in this city And everyone wants to pretend like it isn't, but it is, Что-то происходит в этом городе, все пытаются сделать вид, что это не так, но это так.
We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Close your eyes, pretend it's creme de menthe. Закрой глаза, представь, что это мятный ликёр.
Lassiter, please, pretend you're a person. Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек.
Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито.
Now pretend that you're a curious little garden snake. А теперь представь, что ты маленькая любопытная змея в саду.
Pretend the fact that I didn't like you, then grew to respect you but still... didn't like you, never happened. Представь, что мое чувство нелюбви к тебе, которое потом переросло в уважение, но все равно... с небольшим недолюбливанием... никогда не существовало.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage. Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака.
At least pretend like you're enjoying this. Хотя бы притворись, что тебе это нравится.
Pretend like you don't know she exists. Притворись, что не знаешь о её существовании.
Pretend you didn't see me. Притворись, что не видел меня.
Pretend you're hurt. Притворись, что тебе плохо.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't even pretend you see me as a Latino man. Даже не притворяйся, что видишь во мне латиноса.
Don't pretend this is still about Pierce. Не притворяйся, что дело в Пирс.
Barton. You... you can't pretend I'm something else. Бёртон, не притворяйся, что я другая.
Don't pretend like you haven't done it before. И не притворяйся, что раньше так не поступал.
You did it, you can't pretend you didn't. И не притворяйся, что не ты.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend I am not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете.
If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Pretend you don't know that. Притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
Pretend it's a game. Представьте, что это игра.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We can pretend if we both just close our eyes. Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
You want to pretend Kevin's still alive? Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив?
Want to go pretend we're in London? Хочешь представить, что мы в Лондоне?
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...