Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Let's not pretend being beautiful's a burden. Давай не будем притворяться, что быть красивым это тяжкое бремя.
He wants to pretend we didn't happen, that I don't exist. Он хочет притворяться, словно ничего не случилось, что я не существую.
Well, I'll not be coy and pretend I don't understand. Что ж, не буду притворяться, что я вас не понял.
I CAN'T PRETEND ANY LONGER, JULIAN. Я больше не могу притворяться, Джулиан.
I don't have to pretend anymore. Мне больше не надо притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You know, just before we pretend break up, maybe you should consider whether it should be pretend. Перед тем, как притвориться, что мы расстались, может, подумаешь, стоит ли притворяться.
We should pretend like it never happened and then maybe even never speak again. Притвориться, что этого никогда не происходило и потом, возможно, никогда не говорить об этом.
Now I could pretend that this was just a bad hallucination and let whatever is going to happen, happen. Я могла бы притвориться, что это просто ужасная галлюцинация, и пусть случится то, что и должно.
u can't just ruin someone's life and pretend like it didn't happen. Ты не можешь разрушить чью-то жизнь и притвориться, что ничего не было.
And, if I can't have him here I can pretend I have him. И если его нет рядом со мной, я могу хотя-бы притвориться, что это не так.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I can't pretend everything's okay. Я не могу делать вид, что все в порядке.
It would be easy to pretend that the humanitarian tragedies associated with these places are a thing of the past. Было бы просто делать вид, что связанные с этими местами гуманитарные трагедии остались в прошлом.
You have to pretend like you like the cat. Приходится делать вид, что тебе нравится кот.
He likes to pretend there's nothing wrong with him, and we just got married for a bit of fun. Он предпочитает делать вид, что с ним все в порядке, и поженились мы так ради веселья.
"However, you have to pretend as if it may last a lifetime." "Тем не менее, стоит делать вид, что осада может длиться вечно."
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
When you try to pretend you're something you're not... Когда ты пытаешься сделать вид...
Legally, we have to pretend we don't know whose DNA that is. По закону, нам надо сделать вид, будто мы не знаем, чья ДНК на нем.
Can we just make up and pretend like this never happened? Мы можем просто помириться и сделать вид, что всего этого не было?
Aksenov has gone to Orel to solve a problem amicably and to pretend, that дe the contract between Open Company "Gazpromenergoservice" and Board of the Orel area did not exist in the nature. Аксенов поехал в Орел решить проблему полюбовно и сделать вид, что де контракта, подписанного при содействии опальной компании, между ООО «Газпромэнергосервис» и Коллегией Орловской области не существовало в природе.
If we pretend that woman wasn't attacked, then Lutz gets away with it. Что нам придется сделать вид, что никто на нее не нападал
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
So... pretend we never met. Так что... Представь, что мы никогда не встречались.
Pretend they're your things and this is your bedroom. Представь, что это твои вещи и твоя спальня.
Pretend we're at the Oscars. Представь, что мы на Оскаре.
Pretend you're the guy and you didn't want to die! Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть!
Pretend you're 27 again. Представь, что тебе 27
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
At least pretend it is, for your mom's sake, Хотя бы притворись, что это так, ради своей мамы.
Pretend I'm just a Supreme Court clerk hitting on you. Притворись, что я просто клерк из Высшего Суда, который запал на тебя.
Just keep your head down, pretend like you don't speak English, and run. Просто опусти голову, притворись, что не говоришь по английски и беги.
But, pretend you don't know around Mom and Unni. Но перед сестрой и мамой притворись, что ничего не знаешь, ладно?
Or even shoot pretend bullets. Или притворись, что стреляешь.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you've money to burn. Не притворяйся, что тебе некуда девать деньги.
Now don't pretend you don't know what this is about. Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего.
Don't pretend you do anything for me, Mother. Не притворяйся, что стараешься ради меня, мама.
Don't you pretend you don't care, and don't you dare rewrite history. Не притворяйся, что тебе не важно, и не смей переписывать историю.
It's a dark business Barney, don't pretend you're not in it. Это тёмный бизнес, Барни, не притворяйся, что не имеешь к нему отношения
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend he's a human being. Притворитесь, что он человек.
I already told you to pretend that you don't know me. Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши.
Pretend you don't know that. Притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Okay, now pretend I'm not here. Ладно, представьте, что меня здесь нет.
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Pretend like we know nothing. Представьте, что мы ничего не знаем.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
He said to pretend that you aren't here. Он сказал представить, что тебя тут нет.
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится.
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. Представить, что я из 200000 года.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...