Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
The great lie of this life is we pretend we do. Самая большая ложь в жизни - притворяться, что это не так.
I won't pretend I'm not disappointed. Не буду притворяться, что я не разочарован.
It cannot pretend its ignorance of the reality in Liberia. Оно не может больше притворяться, что не знает о реальном положении в Либерии.
No, the thing: Exchange the details, pretend we care. Нет, не обязаны оставлять адреса, притворяться, будто нам не всё равно.
Are we just supposed to pretend like we don't hear him? Нам что, и дальше притворяться, что не слышим его?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
I'm just going to pretend I didn't. Я просто собираюсь притвориться, что я не сделал.
As president of these several United States, I hereby order you to pretend none of this ever happened. Как президент этих нескольких Соединенных Штатов, я, дальнейшим, приказываю вам двоим притвориться что ничего этого не происходило.
It was Dominic Bell who told your mother to marry me, to pretend that it was me that she loved, to gain access, to collect information. Это произошло потому, что Доминик Белл тот человек, который сказал твоей матери выйти за меня притвориться, что она меня любит, чтобы получить доступ к сбору информации.
See, the problem with living on a boat is that you can't pretend you're not home when people come by and ask you to snoop in your ex-girlfriend's house. Видишь ли, проблема жизни на лодке в том, что нельзя притвориться, что тебя нет дома, когда люди приходят и просят тебя пошпионить в доме твоей бывшей подружки.
'lt's fine if you can pretend the Earth has gone into hibernation 'and good things only happen in spring.' То есть всё отлично, если притвориться, что Земля впала в спячку, и всё хорошее случится, только когда придёт весна.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Please don't pretend you care about him. Пожалуйста, не надо делать вид, что вы заботитесь о нем.
Three's no need to pretend. Ни к чему делать вид, что это не так.
That doesn't mean we can pretend there are no security risks. Это не означает, что нам стоит делать вид, будто не существует никакой угрозы безопасности.
I won't pretend I don't know you have certain qualifications... certain skills that set you apart from other priests. Я не буду делать вид, что не знаю про твою особую квалификацию... про особые навыки, отличающие тебя от других священников.
You can not pretend, that all you care about, but the love is still win. Можно делать вид, что тебе все безразлично, но любовь все равно победит .
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Am I supposed to pretend that you really meant that? Мне сделать вид, что я тебе поверила?
The point is, Rudge, even if they want to take you on the basis of your prowess on the field, you have to help them, at least pretend there are other considerations. Суть в том, Радж, что даже если они захотят взять тебя на основе твоих подвигов на поле, тебе нужно будет им помочь, хотя бы сделать вид, что в тебе есть что-то еще.
I just want to pretend like it never even happened. Я хочу сделать вид, что ничего не произошло.
1952? Well, you can give her a beard so you can pretend that she's straight? От того, что она пойдёт с парнем, ты сможешь сделать вид, что она натуралка?
He said we could pretend it never happened, and I thought of all the things I pretended never happened over the years. Он предложил сделать вид, что ничего не произошло, а я вспомнила обо всём, о чем мне приходилось делать вид, что это никогда не произошло, за все эти годы
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Lassiter, please, pretend you're a person. Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек.
Pretend you're her father. Представь, что ты ее отец.
Pretend I'm your dad. Представь, что я твой отец.
Pretend that you can float. Представь, что ты паришь.
Pretend the fact that I didn't like you, then grew to respect you but still... didn't like you, never happened. Представь, что мое чувство нелюбви к тебе, которое потом переросло в уважение, но все равно... с небольшим недолюбливанием... никогда не существовало.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
You pretend he's a dog, okay? Притворись, что он собака, ладно?
You quit complaining, and pretend you like it. Прекрати жаловаться и притворись, что понравилось.
Or even pretend I got away! Притворись, что не видел меня.
Pretend that you didn't. Притворись, что ты этого не знаешь.
Pretend you don't hear him. Притворись, что не слышишь.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Let's not pretend that you care about her. Не притворяйся, что ты переживаешь за нее.
Don't pretend everything's fine. Не притворяйся, что всё хорошо.
But don't pretend like you care what i think. Только не притворяйся, что тебе есть дело до моих чувств.
So don't pretend there's anything more. так что не притворяйся, что есть что-то еще
Don't pretend you didn't notice, of all people! Да ладно тебе, не притворяйся, что не заметила.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
So pretend you're all normal. Так что притворитесь, что все в порядке.
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета.
Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж.
Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Okay, now pretend I'm not here. Ладно, представьте, что меня здесь нет.
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
Pretend you're getting paid. Представьте, что вам заплатят.
Pretend I'm not here. Представьте, что меня тут нет.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. Представить, что я из 200000 года.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе?
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...