Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Let's not pretend we both don't know what big teeth you have... Grandmother. Не будем притворяться, что мы оба не знаем, какие большие у вас зубы бабушка.
Because then I can't pretend it's my father's fault anymore. Потому что тогда я не могу больше притворяться, что это вина моего отца.
Sorry, Pernell, can't pretend you don't see me. Прости, Пернелл, не могу притворяться, что ты не видишь меня.
My feelings counted for nothing then, so why pretend they do now? Мои чувства ничего не значили тогда, так зачем притворяться, что они важны сейчас?
Look, I'm not going to pretend that a massive payday wasn't an incentive for the band to reform. Послушайте, я не буду притворяться, что огромный гонорар не стал стимулом для возрождения группы.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
We can pretend it's just you and me. Мы можем притвориться, что здесь только ты и я.
And I had to pretend... not very convincingly, I add... that I was shocked. И мне пришлось притвориться... не очень убедительно, скажу я... что я была в шоке.
Try to pretend it's not totally tragic. Попытайся притвориться, что это не трагедия
So part of you wants Evil Jeff to win, because then you could go backwards and pretend you're the same guy you were four years ago. Так что часть тебя хочет, чтобы Злой Джефф победил, потому что тогда ты сможешь вернуться назад и притвориться, что ты тот же человек, каким был 4 года назад.
But I can pretend. Но я могу притвориться.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
You don't have to pretend like you care. Не надо делать вид, что тебе не всё равно.
I can't pretend it's the same world it was yesterday. Нельзя делать вид, что всё, как раньше.
You do not get to call me out of the blue after five years of nothing and pretend like we're okay. Ты не можешь внезапно звонить мне после пяти лет молчания и делать вид, что у нас всё хорошо.
You can't ask me to pretend that I don't know what you do. Ты не можешь просить меня делать вид, что я не знаю чем ты занимаешься.
set? - Am I supposed to pretend this is okay? Я должен делать вид, что всё в порядке?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось.
I wanted to pretend that the whole thing never happened. Я хотел сделать вид, будто ничего не произошло.
That little boy had his whole life ahead of him, and you killed him so you could pretend it never happened. У этого мальчика вся жизнь была впереди, а ты убил его, чтобы сделать вид, будто ничего не было. Сознавайся!
Without his body, they can't pretend he's risen from death. Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых.
Can we just make up and pretend like this never happened? Мы можем просто помириться и сделать вид, что всего этого не было?
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend you're sad to see him go. Представь, что тебе грустно смотреть на то, как он уходит.
Pretend we're in a museum... the museum of you. Представь, что мы в музее... музее тебя.
Pretend he's that TSA agent. Представь, что это та охранница.
Here, pretend I'm her. Представь, что я - это она.
Pretend it's Taiwan. Тогда представь, что здесь Тайвань.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend you're my dad, and I'll give you 40 bucks. Притворись, что ты мой отец, и я дам тебе 40 баксов.
If someone comes along, pretend you're walking your dog. Если кто-нибудь появится, притворись, что собаку выгуливаешь.
We can't spend that money, so pretend it's not there, like you do with recycling bins. Мы не можем тратить эти деньги, так что притворись, что их нет, как ты делаешь, когда проходишь мимо баков для переработки мусора.
Pretend like you're supposed to be here. Притворись, что мы должны быть здесь.
At least pretend I'm making you happy! Притворись, что тебе приятно.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
But let's not pretend that your costs aren't inflated as well. Но не притворяйся, что твои расходы также не завышены.
And don't even pretend like you're not relieved. И даже не притворяйся, что тебе не стало легче.
Don't pretend you didn't see it. Только не притворяйся, что не видел.
And please don't pretend that you don't know about her or me. И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне.
Don't pretend you're surprised. Не притворяйся, что удивлен.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend you're an expert witness and I'm your lawyer. Притворитесь, что вы эксперт в суде, а я адвокат.
Pretend you're on his side. Притворитесь, что вы на его стороне.
I already told you to pretend that you don't know me. Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня.
Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет.
Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. Просто притворитесь, что вам все нравится.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? Представьте, что это грязь из-под моей фермы.
Pretend like we know nothing. Представьте, что мы ничего не знаем.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет.
Dena, y don't you pretend that we're on a date? Дена, можешь представить, что ты на свидании?
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...