You know, you don't have to pretend for me, K. | Знаешь, со мной ты можешь не притворяться. |
I won't pretend that this isn't absolutely ridiculous. | Я не могу притворяться, что это не смешно. |
Halloween's the night to pretend you're someone else, right? | В ночь Хэллоуина полагается притворяться кем-то другим, верно? |
No, the thing: Exchange the details, pretend we care. | Нет, не обязаны оставлять адреса, притворяться, будто нам не всё равно. |
Am I supposed to pretend I'm not feeling what I'm feeling? | Мне нужно притворяться самому себе, что я не чувствую того, что чувствую? |
You can either die or pretend you're really sick. | Ты мог бы умереть или притвориться, что тяжело заболел. |
Last idea was to pretend I'm fat, have it in the broom closet, and then sneak it out in his leg. | Последняя идея была притвориться, что я толстая, родить в кладовке и потом вынести ребенка в его ноге. |
Well, I've already looked through the program To pick out a kid we can pretend is ours. | Ну, я просмотрела программку и выбрала ребенка, родителями которого мы можем притвориться. |
you could put me in your tummy... and pretend that I'm yours puppy or kitten. | ты могла бы посадить меня в свой животик... и притвориться, что я твой щенок или котенок. |
Pretend inferiority and encourage his arrogance. | Притвориться слабым, чтобы подстегнуть его высокомерие. |
We are no longer immune and cannot pretend otherwise. | Мы более не имеем иммунитета и не можем делать вид, что мы им обладаем. |
And the West had to pretend that they had avoided another global threat. | А Западу предстояло делать вид, что им удалось избежать очередной глобальной угрозы. |
You can pretend we have plausible deniability, - but we don't. | Можно делать вид, что мы правдоподобно отрицаем причастность, но это не так. |
Well, I'm thrilled and I can't pretend otherwise. | Что ж, не буду делать вид, что меня это огорчает. |
So if you need to do that thing where we talk about me and pretend like we're not actually talking about you, it's totally fine. | Поэтому, если нужно делать вид, что мы говорим обо мне, а на самом деле говорим о тебе, то я согласна. |
We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. | Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось. |
Without his body, they can't pretend he's risen from death. | Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых. |
Look, I could pretend like I love it, but to be honest, I really don't love it. | Я могла бы сделать вид, что оно мне нравится, но, если честно, оно ужасно. |
Well, why don't you get a jump on it and pretend like I'm not? | Ну, почему бы тебе не сделать вид, что уже не живу? |
He said we could pretend it never happened, and I thought of all the things I pretended never happened over the years. | Он предложил сделать вид, что ничего не произошло, а я вспомнила обо всём, о чем мне приходилось делать вид, что это никогда не произошло, за все эти годы |
Now I want you to pretend you're in a theatre. | А теперь представь, что ты в театре. |
Well, pretend you're Don Rickles... and tell a joke, all right? | Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё. |
Pretend this is Spencer's face. | Представь, что это лицо Спенсера. |
Here, pretend I'm her. | Представь, что я - это она. |
Pretend you're 27 again. | Представь, что тебе 27 |
And pretend I said something really funny right now, laugh. | И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся. |
Ignore the noise, pretend you can't hear it. | Не обращай внимания на шум, притворись, что не слышишь его. |
His name is Dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite. | Его зовут Доктор Табб, так что притворись, что ты хорошо воспитана, и веди себя вежливо. |
Pretend you're talking to me again. | Еще раз притворись, что разговариваешь со мной. |
Pretend you didn't see that. | Притворись, что этого не было. |
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
Don't pretend you're protecting me. | Не притворяйся, что защищаешь меня. |
Don't pretend like you and mom aren't making plans. | Не притворяйся, что вы с мамой не строите планы. |
But don't pretend that you came here for Jeremy. | Только не притворяйся, что пришел сюда ради Джереми. |
Don't pretend that this isn't an obsession that you and I share. | Не притворяйся, что это не навязчивая идея, которую мы с тобой разделяем. |
And don't pretend like you don't know the score. | И не притворяйся, что не ведёшь счёт. |
Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
Please, call me Milly and pretend I'm not here. | Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет. |
Pretend I'm not here! | Притворитесь, что меня нет. |
Pretend this is rice! | Притворитесь, что это рис! |
Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
Pretend that I'm not here. | Притворитесь, что меня нет. |
Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
Pretend it's a game. | Представьте, что это игра. |
Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |