Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I'm good at doing things so I can pretend there isn't a fight going on. У меня хорошо это получается, и я могу притворяться, что никто не ссорится.
I'm afraid so, Julia, but you can't pretend that you don't feel it. Боюсь что так, Джулия, но ты не можешь притворяться, что не чувствуешь этого.
How long can you pretend? Как долго ты еще будешь притворяться?
Then I don't have to pretend anymore. Тогда мне не обязательно притворяться.
I agreed to help keep the draw going and pretend I'm Waldo. Я согласился притворяться Уолдо, чтобы они получали пособие по инвалидности.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You have to pretend that you're charming. Тебе нужно притвориться, что ты очарователен.
No, he tried to pretend like he wasn't doing anything under the covers. Нет, он попытался притвориться, что не делал ничего такого под одеялом.
We want to pretend that Mexico has the flu. Мы хотим притвориться, что у Мексики всего лишь грипп.
Pretend it never happened, you mean. То есть притвориться, что ничего не было.
you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Well, I'm thrilled and I can't pretend otherwise. Что ж, не буду делать вид, что меня это огорчает.
Why am I being forced to pretend a website made sales that I made? Почему меня заставляют делать вид, будто мои продажи были сделаны на сайте?
The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так?
But how was I supposed to pretend that what just happened wasn't the coolest thing I'd ever seen? Но как я должена была делать вид, то, что только что произошло, была самая крутая вещь, которую я когда-либо видела?
IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME. Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Do we pretend prison never happened? Мы должны сделать вид, что никакой тюрьмы не было?
Without his body, they can't pretend he's risen from death. Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых.
Well, I'm'st going to pretend like there's someone there. Ну, тогда я собираюсь сделать вид, будто здесь кто-то есть.
And I know that's wrong, right, but I think Mini knows, and she's trying to pretend nothing happened, and I did it again and... И я знаю, что это неправильно, да, но я думаю Мини знает, и она пытается сделать вид, что ничего не произошло, и я сделала это снова и...
Do you suppose we could pretend it never happened and start over... Может, мы могли бы сделать вид, что ничего не случилось...
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend you're at a baseball game. Представь, что ты на бейсбольном матче.
Pretend we're at the Oscars. Представь, что мы на Оскаре.
Pretend I never existed. Представь, что меня никогда не было.
Pretend you're alive! Представь, что ты живой.
Pretend you're a monkey. Представь, что ты обезьяна.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Yes. Count to ten, turn back in, pretend you're in the wrong room and I'm a complete stranger. Досчитай до десяти, а потом возвращайся, притворись, что ты ошиблась номером, и меня абсолютно не знаешь.
Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee. Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе.
Or even pretend I got away! Притворись, что не видел меня.
Pretend I'm in the bath and you're on the toilet watching. Притворись, что я в ванной, а ты присматриваешь за мной, сидя на туалете.
I want you to be there, pretend like it was your idea, okay? И притворись, что это была твоя идея - пригласить нас на обед.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you've money to burn. Не притворяйся, что тебе некуда девать деньги.
Don't pretend you haven't thought about what I said. Не притворяйся, что ты не думала о том, что я сказал.
Don't pretend you don't know. Не притворяйся, что не знала.
It's a dark business Barney, don't pretend you're not in it. Это тёмный бизнес, Барни, не притворяйся, что не имеешь к нему отношения
Don't pretend you care. Не притворяйся, что тебя это волнует.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend I'm not even here. Притворитесь, что меня просто нет.
But pretend he is. Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
You pretend as if you've been wounded. Вы притворитесь, что были ранены.
I already told you to pretend that you don't know me. Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня.
I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
And pretend it's a person holding onto me. И представить, что это человек.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...