Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I like to pretend I'm kidnapping her. Мне нравится притворяться, что я ей похищаю.
You don't even have to pretend it's about anyone else. Даже не нужно притворяться, что всё это из-за кого-то другого.
I'm not going to pretend that I've been through anything that you have. Я не стану притворяться, что пережила то же, что и ты.
How am I supposed to pretend this didn't happen? И как мне теперь притворяться, что ничего не было?
Why should I have to pretend and pretend... Не хочу больше притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Easier to pretend it's a real election. Легче будет притвориться, что выборы настоящие.
It's easier just to close your eyes and pretend the misery doesn't exist. Легче просто закрыть глаза и притвориться что ничтожности нет.
I could drop the class, run away, pretend like it never happened, which is what my girlfriend wants. Я могу плюнуть на этот курс, убежать, притвориться, как будто ничего и не было, моя девушка очень бы этого хотела.
Since you tried to steal my man, you and I'll have to pretend we're not talking. Так как ты пыталась увести моего парня, я должна буду притвориться, что не разговариваю с тобой.
We're supposed to pretend we didn't hear that? Yes. Нам надо притвориться, что мы ничего не слышали?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Please don't pretend you care about him. Пожалуйста, не надо делать вид, что вы заботитесь о нем.
Let's not pretend we don't know why. Давай не будем делать вид, что мы не знаем зачем.
We cannot, do not have a right to pretend as if nothing extraordinary occurred. Мы не можем, не имеем право делать вид, что ничего особенного не происходит.
We have no intention of continuing to pretend that the CFE Treaty agreed in 1990 - when there was a confrontation between the Warsaw Treaty Organization and NATO - is functioning normally and that we are satisfied with it. Мы не намерены продолжать делать вид, что ДОВСЕ образца 1990 года, когда существовало противостояние Варшавского договора и НАТО, нормально функционирует и нас устраивает.
But how was I supposed to pretend that what just happened wasn't the coolest thing I'd ever seen? Но как я должена была делать вид, то, что только что произошло, была самая крутая вещь, которую я когда-либо видела?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Just don't try and pretend like you're not feeling anything. Только не пытайся сделать вид, что ты ничего не чувствуешь.
You could at least pretend you want to be here. Мог бы хоть сделать вид, что хочешь тут сидеть.
We should pretend we have doubts. Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся,
Why don't you pretend I'm working? "А почему бы Вам не сделать вид, что я работаю?"
You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended. Ты дала им неправильные размеры, и теперь пытаешься сделать вид, что тебе и нужен был такой огромный портрет.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
So... pretend we never met. Так что... Представь, что мы никогда не встречались.
All right, pretend I'm Santa, okay, and you can have any player you want. Хорошо, представь, что я - Санта, и ты можешь выбрать любого игрока. Любого?
Pretend you're me. Представь, что ты - это я.
Pretend he's that TSA agent. Представь, что это та охранница.
Here, pretend I'm her. Представь, что я - это она.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Well, pretend you do, for me. Притворись, что тебе интересно, ради меня.
I need you To keep your head down And pretend You don't know me. Не смотри на меня, притворись, что ты меня не знаешь.
I'll pretend you're Traci. You pretend I'm Oliver. А ты притворись, что я - Оливер.
Pretend I'm not busting in on you and pictures of... really disturbing tongues. Притворись, что я не свалилась на тебя и твои картинки... сильно поврежденных языков
Pretend you're scared. Притворись, что испугался.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend this is some great addition to the fleet. Не притворяйся, что это какое-то отличное дополнение к флоту.
Don't pretend like we have the same cause. Не притворяйся, что у нас одинаковая причина.
But let's not pretend that your costs aren't inflated as well. Но не притворяйся, что твои расходы также не завышены.
Don't pretend you do anything for me, Mother. Не притворяйся, что стараешься ради меня, мама.
Don't pretend you don't see me, girl. Не притворяйся, что не видишь меня.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
Pretend you're happy to be here in Derby. Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби.
Pretend I'm not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
You pretend as if you've been wounded. Вы притворитесь, что были ранены.
Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Pretend we're outside. Представьте, что мы на улице.
Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь.
Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? Представьте, что это грязь из-под моей фермы.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
If I squint, I can pretend he's Alan Alda. Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой.
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
And pretend it's a person holding onto me. И представить, что это человек.
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. Представить, что я из 200000 года.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...