| I just wish I didn't have to pretend like I was someone else. | Мне просто не хочется притворяться кем-то другим. |
| To come here and pretend and cheat and act, that was fun. | Приехать сюда, притворяться, обманывать, играть. |
| You have to steadfastly pretend... that you didn't hear any of this, | Ты должен притворяться... что ничего не слышал, |
| Well, I've been pretty sure all week and today I went to the doctor, and now I can't even pretend it's not true. | Я была почти уверена, когда шла к врачу, и теперь не могу притворяться, что это не так. |
| Veranderding can't pretend things I don't feel. | Я не могу притворяться вежливым. |
| Meredith, I would like you to pretend that you are from Abu Dhabi. | Мередит, прошу тебя притвориться, что ты из Абу-Даби. |
| Is it also easy to pretend you're a 13-year-old girl? | И что, притвориться 13-летней девочкой так же просто? |
| If you're going to pretend like you don't care, don't look up. | Если хочешь притвориться, что это тебя не волнует, не смотри вверх. |
| You must pretend you're in love with him even if you don't like him. | Ты должна притвориться, что влюблена в него, даже если он тебе совсем не нравится. |
| Pretend I was something I wasn't. | Притвориться тем, кем не была. |
| Let us not pretend that, as some speakers have claimed, this political body is engaged in dispassionate legal analysis. | Давайте не делать вид, будто, как утверждали некоторые ораторы, это политический орган занят беспристрастным правовым анализом. |
| But let's not pretend that, you know, we're above teenagers. | Но не надо делать вид, что мы выше подростков. |
| The on to survive is to keep your head down and pretend it's not happening. | Чтобы выжить, ты должен не высовываться и делать вид, что всё нормально. |
| What, pretend like I didn't see this for the next two days? | И что мне два дня делать вид, что ничего не произошло? |
| You're going to pretend everyone doesn't see the yearning looks and doe-y eyes? | Ты и дальше будешь делать вид, будто никто не видит этих томных, якобы невинных взглядов? |
| Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. | Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери. |
| You could at least pretend you want to be here. | Мог бы хоть сделать вид, что хочешь тут сидеть. |
| When you try to pretend you're something you're not... | Когда ты пытаешься сделать вид... |
| Couldn't we pretend the light was turned off? | Можем сделать вид, что он погас. |
| He said we could pretend it never happened, and I thought of all the things I pretended never happened over the years. | Он предложил сделать вид, что ничего не произошло, а я вспомнила обо всём, о чем мне приходилось делать вид, что это никогда не произошло, за все эти годы |
| All right, pretend I'm Santa, okay, and you can have any player you want. | Хорошо, представь, что я - Санта, и ты можешь выбрать любого игрока. Любого? |
| Pretend it's a Grammy. | Представь, что это "Грэмми". |
| So, pretend that you're my reflection. | Так, представь, что ты моё отражение. |
| Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. | Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ. |
| Pretend you're her father. | Представь, что ты ее отец. |
| Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. | Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
| So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay? | Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо? |
| Pretend it's not my birthday. | Притворись, что это не мой день рождения. |
| I'll pretend you're Traci. | Трейси. А ты притворись, что я |
| Pretend you're explaining the process to me. | Притворись, что ты объясняешь мне процесс. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend you don't. | И не притворяйся, что ты не чувствуешь того же. |
| Don't pretend like you have disposable income. | Не притворяйся, что у тебя есть лишние деньги. |
| Don't pretend you didn't see it. | Только не притворяйся, что не видел. |
| Don't pretend that's a mother's love. | Не притворяйся, что это материнская любовь. |
| (Laughs) Don't pretend this isn't strange. | Только не притворяйся, что это не странно. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| I know that, but pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Pretend you didn't see that. | Притворитесь, что вы его не видели. |
| Pretend I'm not even here. | Притворитесь, что меня просто нет. |
| I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. | Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня. |
| Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
| Okay, now pretend I'm not here. | Ладно, представьте, что меня здесь нет. |
| Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| I used to try to pretend that you didn't exist. | Я пытался представить, что тебя никогда не было. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. | Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |