Eric, you can't pretend anymore. | Эрик. Ты больше не можешь притворяться. |
And you got to pretend you were cool and smart and swank, too. | И вы должны притворяться, что вы такой же классный, умный и хвастливый. |
It's not, but let's not pretend things are all nice when they're not. | О, это... это не поможет, но давай не будем притворяться, что всё хорошо, когда это не так. |
I just feel like if we go on the trip and, you know, we pretend everything's fine, then we're just lying to her. | Мне просто кажется, что если мы поедем и, ну знаешь, будем притворяться, что всё хорошо, то мы просто будем обманывать её. |
I'm a chief but all I can do is get drunk and pretend I see nothing and hear nothing What else can I do? | Я, будучи вождем, кроме того, как притворяться, что ничего не вижу и не слышу, что еще я могу поделать? |
We can wrap up the dolls, and pretend they just had surgery. | Мы можем завернуть в них куклы и притвориться, что у них только что была операция. |
I can pretend I didn't make it. | Могу притвориться, что не видел. |
You want him back, you need to pretend like you've come around. | Если хочешь вернуть его, тебе нужно притвориться, что ты меня приняла. |
You freeze, and you want to hide it and... pretend like it didn't happen. | Ты замораживаешься, и ты хочешь скрыть это... Притвориться, как будто это не происходило. |
SINCE THEN, I'VE BEEN TRYING TO PRETEND I DIDN'T SEE IT. | С тех пор я старался притвориться, что ничего не замечаю. |
I'm not going to pretend that it's easy. | Не буду делать вид, что все просто. |
Why should I pretend I'm happy? | Почему я должен делать вид, что счастлив? |
I can't get out of it and pretend it didn't happen! | Я не могу делать вид, что ничего не произошло! |
She has to hide inside the house somewhere and pretend she doesn't know it's any different from 10.000 other days. | Потом она спрячется где-то в доме, и будет делать вид, что не понимает, чем отличается этот день от других. |
Who are we to pretend that we know so little about human well-being that we have to be non-judgmental about a practice like this? | Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики? |
No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. | Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло. |
The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
Listen... You have to pretend... not to know me. | Слушай, ты должна сделать вид, будто не знаешь меня. |
And had her pretend Elizabeth's donated blood was really hers. | И сделать вид, что донором была она, а не Элизабет. |
For governments and international organizations, as with individuals, moral failure is easier to live with if we can pretend that it never happened. | Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась. |
Luann, pretend it's my birthday. | Луэнн, представь, что это мой день рождения. |
Listen to me - pretend you're on a bomb squad. | Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров. |
Pretend we're in a museum... the museum of you. | Представь, что мы в музее... музее тебя. |
Pretend I never existed. | Представь, что меня никогда не было. |
Pretend it isn't. | Представь, что это не так. |
Pretend this is attached, and there's water coming out. | Притворись, что это арест, и отсюда выходит вода. |
Just keep your head down, pretend like you don't speak English, and run. | Просто опусти голову, притворись, что не говоришь по английски и беги. |
Pretend you're getting something from your bag, look through it. | Притворись, что достаешь что-то из сумки, посмотри на него. |
Pretend this is an interview. | Притворись, что это собеседование. |
Pretend you're looking for a parking spot. | Притворись, что ищешь место парковки |
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
Don't pretend not to remember us. | Не притворяйся, что не помнишь нас. |
Don't pretend you want to talk to me now! | Не притворяйся, что хочешь со мной поговорить! |
Don't pretend you're protecting me. | Не притворяйся, что защищаешь меня. |
Don't pretend that's a mother's love. | Не притворяйся, что это материнская любовь. |
Don't lie there and pretend like you're not thinking the same thing as me. | Не лги и не притворяйся, что думаешь о чем-то другом. |
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
Come on, pretend he loves puppies. | Давайте, притворитесь, что он любит щенков. |
Pretend I'm her. | Притворитесь, что я это она. |
So pretend you're all normal. | Так что притворитесь, что все в порядке. |
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. | Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит. |
Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. | Просто притворитесь, что вам все нравится. |
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. | Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится. |
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |