| I peeked behind the curtain now I can't pretend fantasy is the same as reality. | Я совершил серьёзную ошибку, заглянув за занавес, и теперь я не могу притворяться, будто думаю, что сказка - то же, что и реальность. |
| Between Leigh and Harry, it's just getting harder to pretend. | Из-за Лэй и Гарри становится только тяжелее притворяться. |
| I had to pretend I was healthy and happy when I was sick and miserable. | Я должна была притворяться, что здорова и счастлива,... когда я была больна и несчастна. |
| But what I do like to pretend, as do you, is that I'm all that. | Но мне бы хотелось, как и тебе, притворяться, что кроме меня тебе никто не нужен. |
| You can't have a state government ripping out almost half-a-billion dollars and the Commonwealth put in $300 million and pretend it's a good news day. | Когда правительство штата отрывает почти полмиллиарда долларов, а Содружество вкладывает 300 млн, нельзя притворяться, что это хорошие новости. |
| We should stop and pretend it never happened. | Остановиться. Притвориться, что ничего не было. |
| I just haven't really figured out how to pretend I care yet. | Просто, я ещё не придумал, как притвориться, что мне не всё равно. |
| He approached a woman with a child and persuaded her to pretend he was her husband and the child's father. | Он подошёл к женщине с ребёнком убедил её притвориться, будто он её муж и отец ребёнка. |
| Well, I told her just to pretend that she had no idea what anyone was talking about, and in a few weeks' time, everybody would just forget about it. | Ну, я посоветовала ей притвориться, что она не понимает, о чем говорят все вокруг, а пройдет пара недель и все об этом забудут. |
| See, the problem with living on a boat is that you can't pretend you're not home when people come by and ask you to snoop in your ex-girlfriend's house. | Видишь ли, проблема жизни на лодке в том, что нельзя притвориться, что тебя нет дома, когда люди приходят и просят тебя пошпионить в доме твоей бывшей подружки. |
| It became harder and harder for him to pretend I was a boy. | Ему было все труднее делать вид, будто я мальчик. |
| But let's not pretend it was something else! | Но не будем делать вид, что это - нечто большее! |
| You want to pretend this won't be a very big band? | Хочешь делать вид, что мы не станем великой группой? |
| We tell them that it's wrong to blame others... or pretend it never happened... or try to cover it up. | Мы им объясняем, что неправильно сваливать вину на других... или делать вид, что ничего не произошло... или прятать следы. |
| When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. | Когда я начинаю делать вид, что то, что я вижу, не влияет на меня, и не меняет мое сердце, то я оказываюсь в беде. |
| The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. | Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах. |
| Can we just rewind and pretend it's last night again? | Можем мы перемотать все назад и сделать вид, что это опять та же ночь? |
| Do you suppose we could pretend it never happened and start over... | Может, мы могли бы сделать вид, что ничего не случилось... |
| They must at least pretend that they intend to build it, in order to appease America's powerful nuclear "isolationists," who long for the past golden age of US strategic invulnerability. | По крайней мере, им необходимо сделать вид, что они намерены построить ее, для того чтобы успокоить обладающих влиянием американских «изоляционистов», которые скучают по «золотому веку» американской стратегической неуязвимости. |
| If we pretend that woman wasn't attacked, then Lutz gets away with it. | Что нам придется сделать вид, что никто на нее не нападал |
| Well, pretend I'm her. | Ну же, представь, что я - это она. |
| Listen to me - pretend you're on a bomb squad. | Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров. |
| Just take that image out of your mind and pretend that they are separate individuals, and ask yourself if you found anything that suggested a relationship. | Выброси эти мысли из своей головы и представь, что они отдельные люди и спроси себя, находил ли ты что-нибудь, что бы предполагало наличие отношений. |
| Pretend I'm a boy. | Представь, что я парень. |
| Pretend you're her father. | Представь, что ты ее отец. |
| Here, Earl, when my mother comes in, pretend you are reading this. | Вот, Эрл, когда моя мама войдёт, притворись, что ты это читаешь. |
| Well, pretend you do, for me. | Притворись, что тебе интересно, ради меня. |
| You don't have the authority, you pretend you do. | Когда у тебя нет полномочий, притворись, что они есть. |
| But now you must pretend you need me. | А пока притворись, что я тебе нужен. |
| Do me a favor and pretend I wasn't. | Сделай мне одолжение и притворись, что так и есть. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you understand me. | Не притворяйся, что ты меня понимаешь. |
| Don't pretend I didn't see you this afternoon. | Не притворяйся, что я не видел тебя сегодня днем. |
| Do not pretend you do not understand. | Не притворяйся, что не понимаешь. |
| Do not pretend that you are after anything other than your own infinite desires. | Не притворяйся, что от других не отличаешься личной корыстью. |
| You did it, you can't pretend you didn't. | И не притворяйся, что не ты. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Curtis, please, don't pretend you don't care. | Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать. |
| Pretend I'm her. | Притворитесь, что я это она. |
| Pretend it's science fiction. | Притворитесь, что это выдумка, фантастика. |
| Pretend he's a human being. | Притворитесь, что он человек. |
| Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
| Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. | Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| I used to try to pretend that you didn't exist. | Я пытался представить, что тебя никогда не было. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |