Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
You don't have to lie or pretend. Вы не должны лгать или притворяться.
My feelings counted for nothing then, so why pretend they do now? Мои чувства ничего не значили тогда, так зачем притворяться, что они важны сейчас?
You can pretend all you want, but we know how you are and who you will always be. Ты можешь сколько угодно притворяться, но мы знаем кто ты, и кем ты всегда будешь.
Look, if you could pretend... that you were Pavarotti at that pathetic pasta palace, you can do this. Слушай, если уж ты мог притворяться Паваротти в этом жалком макаронном дворце, ты и с этим справишься.
We can no longer pretend that we just speculate about politics, we need to look at this in a rigorous way. Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
I just haven't really figured out how to pretend I care yet. Просто, я ещё не придумал, как притвориться, что мне не всё равно.
Well, then at least hold her still so I can pretend she's stuffed. По крайней мере, держи ее крепко, чтобы я мог притвориться, что это чучело.
He wants us to have a normal life, and so do I, but when stuff like that happens, I can't just put up blinders and pretend like everything's fine because it isn't. Он хочет, чтобы у нас была нормальная жизнь, как и я, но, когда случаются такие вещи, я не могу просто закрыть на них глаза и притвориться, что все хорошо, потому что это не так.
Can we sort of pretend that we like each other and, I don't know, see where that goes? Можем мы притвориться, что нравимся друг другу и, я не знаю, посмотрим что выйдет?
YES, AND FOR THE SAKE OF HER REPUTATION, WE'VE AGREED TO PRETEND THAT IT'S MINE. Да и для сохранения ее репутации мы решили притвориться, что это мой ребенок.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
When something's not my affair, I don't pretend it is. И если это не моё дело, я не стану делать вид что оно меня касается.
We must not pretend that the United Nations can remain relevant and important and at the same time be a club for the few. Мы не должны делать вид, будто Организация Объединенных Наций может оставаться актуальной и важной и в то же время представлять собой клуб для немногих избранных.
But I will not pretend that I think you're doing okay when obviously you're not... despite Stacy's wishes. Но я не буду делать вид, что с тобой все в порядке, когда очевидно, что это не так... несмотря на желание Стейси.
"However, you have to pretend as if it may last a lifetime." "Тем не менее, стоит делать вид, что осада может длиться вечно."
You just have to pretend. Но приходится делать вид.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось.
You can pretend it's wine. Ты можеш сделать вид, что это вино.
I couldn't pretend not to recognize her. Я не мог сделать вид, что мы незнакомы.
We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило.
Well, why don't you get a jump on it and pretend like I'm not? Ну, почему бы тебе не сделать вид, что уже не живу?
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Listen to me - pretend you're on a bomb squad. Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров.
Now I want you to pretend you're in a theatre. А теперь представь, что ты в театре.
If you need anything, pretend it's your house. Если тебе что-то нужно, представь, что это твой дом.
Pretend like you just stole something. Представь, что ты украл что-то.
Okay, pretend this is a bank. Представь, что мы в банке.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Well, pretend you do, for me. Притворись, что тебе интересно, ради меня.
And pretend I said something really funny right now, laugh. И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся.
Pretend you never saw me like this. Притворись, что ты никогда меня таким не видела.
Please, please, pretend you can hear me. Пожалуйста. Притворись, что слышишь меня.
Pretend you've got cheekbones. Притворись, что у тебя есть суклы.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Let's not pretend that you care about her. Не притворяйся, что ты переживаешь за нее.
But don't pretend you're doing this for her. Но не притворяйся, что делаешь это для неё.
But don't pretend like you care what i think. Только не притворяйся, что тебе есть дело до моих чувств.
Don't lie there and pretend like you're not thinking the same thing as me. Не лги и не притворяйся, что думаешь о чем-то другом.
Don't pretend it isn't И не притворяйся, что не знал об этом.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
Pretend you didn't see that. Притворитесь, что вы его не видели.
Pretend I'm her. Притворитесь, что я это она.
Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать.
Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. Просто притворитесь, что вам все нравится.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
Everybody pretend this didn't happen. Представьте, что ничего не было.
Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? Представьте, что это грязь из-под моей фермы.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
He said to pretend that you aren't here. Он сказал представить, что тебя тут нет.
You have tried to pretend that these are real people. Ты постарался представить, что все эти люди реальны.
If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас.
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. Представить, что я из 200000 года.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...