| Baby, you don't have to pretend other women aren't attractive just for my sake. | Милый, не стоит притворяться, что другие женщины непривлекательны только ради меня. |
| When I'm with you, Liz, I feel like I don't need to pretend. | Когда я с тобой, Лиз, мне нет необходимости притворяться. |
| you can pretend that isn't true. | можно притворяться, что ничего и нет. |
| Let's not pretend that this was some great thing that we did. | Хорошо, давай просто не будем притворяться, что это было какой то хорошей вещью, которую мы сделали, |
| These "Badge of Honor" guys like to pretend... but being the real thing must be a thrill. | Да. Эти ребята в "Знаке чести" могут только притворяться. |
| You can rip out whole pages and pretend they don't exist. | Ты можешь вырвать все страницы и притвориться, будто их нет. |
| If it blows up, I'm to pretend we never met? | И если это всплывёт, я должен притвориться, что мы не знакомы? |
| And, if I can't have him here I can pretend I have him. | И если его нет рядом со мной, я могу хотя-бы притвориться, что это не так. |
| And you make me want to be the best version of myself, and I just want to be your girlfriend again, and I want to pretend that I was never not your girlfriend before. | И ты заставляешь меня быть лучше, и я снова хочу быть твоей девушкой, я хочу притвориться, что мы никогда не расставались. |
| Should I pretend sorrow? | Притвориться, что я сочувствую? |
| No time to pretend we're friends! | Нет времени делать вид, что мы друзья! |
| You and Pernell can't pretend that that video isn't a game-changer. | Ты и Пернелл не можете делать вид, что это видео ничего не меняет. |
| At least with him, I didn't have to pretend it wasn't about my money. | С ним хоть не приходилось делать вид, что дело не в моих деньгах. |
| Don't pretend like you don't care. | Не надо делать вид, что тебе все равно. |
| But let's not pretend it was something else! | Но не будем делать вид, что это - нечто большее! |
| I never tried to pretend that was Lester. | Я никогда не пыталась сделать вид, что это Лестер. |
| I tried to pretend it didn't happen. | Я пыталась сделать вид, что ничего не было. |
| I just want to pretend like it never even happened. | Я хочу сделать вид, что ничего не произошло. |
| I should take you out, break your miserable neck and pretend you never existed! | Мне следует уничтожить тебя, сломать тебе шею и сделать вид, что тебя никогда и не было! |
| Can we just rewind and pretend it's last night again? | Можем мы перемотать все назад и сделать вид, что это опять та же ночь? |
| Now... pretend you... finally made it down to rio. | Ну же! Представь, что ты... наконец-то приехала в Рио. |
| Lassiter, please, pretend you're a person. | Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек. |
| Pretend I'm a girl, okay? | Представь, что я - девушка, ладно? |
| So pretend I'm Vanessa. | Так представь, что я - Ванесса. |
| W-Well, pretend that you're killing a small animal. | Ну, представь, что убиваешь ничтожных мышей. |
| You don't have the authority, you pretend you do. | Когда у тебя нет полномочий, притворись, что они есть. |
| Take this and pretend like you're working. | Возьми это и притворись, что работаешь. |
| Pretend that you didn't. | Притворись, что ты этого не знаешь. |
| Pretend mom's not here. | Притворись, что мамы здесь нет. |
| Pretend I'm not here. | Притворись, что меня здесь нет. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend I didn't see you this afternoon. | Не притворяйся, что я не видел тебя сегодня днем. |
| Don't pretend you haven't thought about what I said. | Не притворяйся, что ты не думала о том, что я сказал. |
| Don't pretend you don't love this. | Не притворяйся, что не злорадствуешь. |
| Just don't pretend that you wouldn't act any differently. | Просто не притворяйся, что ты бы сделала по-другому. |
| And do not pretend you did not know it. | И не притворяйся, что не знал. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Pretend you're on his side. | Притворитесь, что вы на его стороне. |
| Pretend I'm not even here. | Притворитесь, что меня просто нет. |
| Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. | Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| Pretend you don't know that. | Притворитесь, что не знаете. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| On the other hand, Ptolemy, in his Almagest, argued that if you want to mathematically predict how the sun and planets move, you have to pretend that they go around an arbitrary point in space - the so-called equant. | С другой стороны, Птолемей, в своем "Альмагесте" утверждал... что если вы хотите математически предсказать, как движутся солнце и планеты... представьте, что они движутся вокруг произвольной точки в пространстве - экванта. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. | Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями. |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? | Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться? |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |