| I promise, I would never pretend about something so important. | Я обещаю, я никогда бы не стала притворяться в чем-то, настолько важном. |
| People think it's fun to pretend you're a monster. | Люди думают, что это смешно притворяться монстром. |
| Look, everyone wants to pretend that we're this happy little family. | Слушайте, всем нравится притворяться, что мы такая вот маленькая счастливая семейка. |
| You can pretend all you want, but we know how you are and who you will always be. | Ты можешь сколько угодно притворяться, но мы знаем кто ты, и кем ты всегда будешь. |
| I mean, come on, the girl gets one line in Law Order, and we have to pretend she's Bernadette Peters? | Девчонка, получила эпизодическую роль в "Законе и порядке", а нам надо притворяться, что она Бернадет Питерс? |
| I can make pretend like the children are little bugs in my web. | Могу ещё притвориться, будто детишки это жалкие насекомые, попавшие в мою сеть. |
| We've got to pretend you're my wife. | Нужно притвориться, что ты моя жена. |
| Is there any way we could pretend that maybe we go back in time and just forget about the phone ringing, and my brother's message... | Может, мы как-то сможем притвориться, что ничего не было... и забыть о телефонном звонке и сообщении моего брата... |
| Now, when he gets here, can you pretend there's some kind of an emergency? | Так что когда он явится, можешь притвориться, что что-то случилось? |
| Don't you dare try to pretend! | Даже не пытайся притвориться! |
| Recent events have undeniably been a setback for the peace process, and we cannot pretend otherwise. | Последние события, несомненно, отбросили мирный процесс назад, и мы не можем делать вид, что этого не произошло. |
| At least with him, I didn't have to pretend it wasn't about my money. | С ним хоть не приходилось делать вид, что дело не в моих деньгах. |
| Bo. And we both tried to pretend that it wouldn't be an issue, but it is. | И мы обе пытались делать вид, что это не будет проблемой, но она есть. |
| I won't try to be your instant dad, and you won't have to pretend that you want to be my son. | Я не буду набиваться тебе в отцы, а тебе не надо делать вид, что ты хочешь быть моим сыном. |
| Zachem to pretend that dislike? | Зачем же делать вид, что не любишь? |
| The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
| [Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... | Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь... |
| Do you suppose we could pretend it never happened and start over... | Может, мы могли бы сделать вид, что ничего не случилось... |
| I wonder that persons think they love can not Nor do pretend, or at least have enough respect for the children to talk to the few Sometimes you meet where they take the children on the other. | Эти люди не могу поладить меня поражает как при всех уверениях во взаимной любви... люди не способны хотя бы ради детей сделать вид, что они друг друга уважают когда они общаются в присутствии тех. |
| Well, why don't you get a jump on it and pretend like I'm not? | Ну, почему бы тебе не сделать вид, что уже не живу? |
| Luann, pretend it's my birthday. | Луэнн, представь, что это мой день рождения. |
| I mean pretend I'm her. | То есть представь, что я - она. |
| Now, we'll pretend this is the stage. | А теперь, представь, что это сцена. |
| Pretend you don't know Hannah or her mom. | Представь, что ты не знаешь Ханну или её маму. |
| Pretend you're me. | Представь, что ты - это я. |
| And pretend I said something really funny right now, laugh. | И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся. |
| Just turn around and pretend you're having a conversation. | Просто отвернись и притворись, что разговариваешь. |
| Or even shoot pretend bullets. | Или притворись, что стреляешь. |
| I'll need you to pretend your hands are still tied. | Притворись, что твои руки связаны. |
| Pretend you're in bed. | Притворись, что ты в постели |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend you understand me. | Не притворяйся, что ты меня понимаешь. |
| Please don't pretend you won't be relieved when I do. | Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
| Don't pretend this is still about Pierce. | Не притворяйся, что дело в Пирс. |
| But don't pretend you're doing this for her. | Но не притворяйся, что делаешь это для неё. |
| Don't pretend you don't. | И не притворяйся, что это не так. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| And then pretend it didn't happen. | А потом притворитесь, что ничего не было. |
| Pretend I'm not even here. | Притворитесь, что меня просто нет. |
| You pretend as if you've been wounded. | Вы притворитесь, что были ранены. |
| If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. | А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь. |
| Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. | Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. | Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |