| To pretend everything was normal when... nobody really knew what was happening. | Притворяться, что все хорошо, хотя никто не знал, как все обернется. |
| They like to pretend I'm part of the team, that they have me on a leash. | Они любят притворяться, будто бы я являюсь частью команды, и они держат меня на коротком поводке. |
| Even so, it's best not to pretend it'll be plain sailing. | Пусть так, но лучше не притворяться, что всё будет легко и просто. |
| You can pretend for the rest of high school, but then what? | Ты можешь притворяться до конца школы, а потом что? |
| Dear Thomas, you do not have to pretend. | Томас! Не надо притворяться. |
| She told me to open the door and pretend that I was her. | И она сказала мне открыть окно и притвориться, будто я - это она. |
| So can we have a conversation, or do you want to pretend that everything's alright? | Мы можем поговорить или ты хочешь притвориться, что всё в порядке? |
| Or maybe, maybe we could pretend I was someone else, | или может быть, может быть мы можем притвориться что я кто-то другой, |
| Your partner wants to go undercover, pretend she's his girlfriend, even though she is his girlfriend, even though he doesn't remember that. | Твой напарник хочет работать под прикрытием, притвориться, что она его девушка, хотя она и есть его девушка, хотя он этого и не помнит. |
| And you guys can pretend like you're camping. | Вы могли бы притвориться, что в пошли в поход. |
| You come here expecting me to pretend like nothing happened? | Ты пришла сюда, ожидая, что я буду делать вид, будто ничего не произошло. |
| We must not pretend that the United Nations can remain relevant and important and at the same time be a club for the few. | Мы не должны делать вид, будто Организация Объединенных Наций может оставаться актуальной и важной и в то же время представлять собой клуб для немногих избранных. |
| It's their job to pretend that things that they don't understand are dangerous. | делать вид, что вещи, которых они не понимают, опасны. |
| I like to pretend I'm Beckett's partner and like I'm one of them, but days like today, I realize, I... that I've just been playacting. | Мне нравится делать вид, что я партнёр Беккет, и будто я один из них, но в такие дни как сегодня, я понимаю, что я только играю. |
| Pretend I'm not the man I was before? | Смогу ли делать вид, что я не тот, кем был? |
| I wanted to pretend that the whole thing never happened. | Я хотел сделать вид, будто ничего не произошло. |
| I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. | Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них. |
| By contrast, the Fed doesn't have to recognize the loss; while free-market advocates might talk about the virtues of market pricing and "price discovery," the Fed can pretend that nothing has happened. | И наоборот, ФРС может не признавать потерю; в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось. |
| Then we can pretend. | Чтобы мы могли сделать вид. |
| You just use the girl to pretend you're straight. | Девушки нужны вам только для того, чтобы сделать вид, что вы - натуралы. |
| Now... pretend you... finally made it down to rio. | Ну же! Представь, что ты... наконец-то приехала в Рио. |
| If you need anything, pretend it's your house. | Если тебе что-то нужно, представь, что это твой дом. |
| I want you to pretend that this is your baby. | Но ты представь, что это твой сын. |
| W-Well, pretend that you're killing a small animal. | Ну, представь, что убиваешь ничтожных мышей. |
| Pretend you can feel my hand on your skin. | Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже. |
| At least pretend it's interesting. | По крайней мере притворись, что это интересно. |
| Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. | Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
| Please, please, pretend you can hear me. | Пожалуйста. Притворись, что слышишь меня. |
| Pretend you're not interested, and he might. | Притворись, что тебе не интересно, и может быть, он расскажет. |
| Pretend you've got cheekbones. | Притворись, что у тебя есть суклы. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| You cannot pretend he didn't irritate you, too. | Не притворяйся, что он тебя не раздражал. |
| Don't pretend you're not relieved. | Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения. |
| Don't pretend like you didn't know the risks. | Не притворяйся, что ты не знал о рисках. |
| Don't pretend like you and mom aren't making plans. | Не притворяйся, что вы с мамой не строите планы. |
| And do not pretend you did not know it. | И не притворяйся, что не знал. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Now, everyone relax and pretend we're about to be hit by a soft brick wall. | Все расслабьтесь и притворитесь, что мы собираемся в резаться в мягкую кирпичную стену. |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. | Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете. |
| You pretend as if you've been wounded. | Вы притворитесь, что были ранены. |
| Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. | Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
| Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |