| I promise, I would never pretend about something so important. | Я обещаю, я никогда бы не стала притворяться в чем-то, настолько важном. |
| I mean, how charming can I be when I have to pretend I'm that dreadful ogre? | В смысле, как я могу быть прекрасным, когда я должен притворяться, что я - мерзкий людоед? |
| Are we both really going to pretend that Mateo's trust and the twins' trust are exactly the same? | Мы оба будем притворяться что условия по трасту Матео и близняшек абсолютно одинаковы? |
| You don't have to pretend any more. | Тебе незачем больше притворяться. |
| There's no need to pretend for me. | Нет нужды притворяться, что... |
| Betty, you're sick... you can't pretend like nothing's wrong. | Ты не можешь притвориться, что ничего не происходит. |
| I sold them my knowledge and tried to pretend that I wasn't responsible. | Я продал им свое знание и попытался притвориться, что я не несу ответственности. |
| We can pretend that her threats are tearing us apart. | Мы можем притвориться, что ее угрозы могут разделить нас |
| Okay, obviously, he didn't want you to know about it, So you have to pretend like I didn't tell you. | Хорошо, видимо, он не хотел, чтобы ты знала об этом и ты должна притвориться, что я тебе этого не говорил. |
| Pretend it never happened. | Притвориться что ничего не было. |
| I'm not going to pretend that it's easy. | Не буду делать вид, что все просто. |
| We cannot, do not have a right to pretend as if nothing extraordinary occurred. | Мы не можем, не имеем право делать вид, что ничего особенного не происходит. |
| Why should I pretend I'm happy? | Почему я должен делать вид, что счастлив? |
| Look... the biggest mistake we can make is to pretend that my gun does not exist in this house. | Слушай... самой большой нашей ошибкой будет делать вид, что у нас в доме нет оружия. |
| Don't you even try and pretend you're not a part of this. | Даже не пытайся делать вид, что ты не имеешь к случившемуся никакого отношения. |
| Give it all away for free, and that way, you can pretend that it doesn't hurt. | Отдаёшь просто так, тогда можно сделать вид, что тебе не жалко. |
| Are you going to pretend I didn't give you a chance to give me your side of the story? | Вы собираетесь сделать вид, что я не давала вам шанс рассказать мне вашу версию этой истории? |
| The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
| I want us to pretend that we're a couple. | Нужно сделать вид, что мы встречаемся. |
| I need her to pretend she's engaged to me. | Мне нужно сделать вид, что она моя невеста. |
| Luann, pretend it's my birthday. | Луэнн, представь, что это мой день рождения. |
| Pretend you're at a baseball game. | Представь, что ты на бейсбольном матче. |
| So pretend I'm Vanessa. | Так представь, что я - Ванесса. |
| Pretend you're 27 again. | Представь, что тебе 27 |
| Pretend the fact that I didn't like you, then grew to respect you but still... didn't like you, never happened. | Представь, что мое чувство нелюбви к тебе, которое потом переросло в уважение, но все равно... с небольшим недолюбливанием... никогда не существовало. |
| Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. | Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
| So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay? | Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо? |
| Don't worry about me. Pretend I'm not here. | Не беспокойся притворись, что меня нет. |
| Pretend you're getting something from your bag, look through it. | Притворись, что достаешь что-то из сумки, посмотри на него. |
| Pretend that I'm your slave girl. | Притворись, что я твоя рабыня. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend it's the same thing. | Не притворяйся, что это то же самое. |
| But don't pretend you were trying to help us. | Не притворяйся, что ты хотел нам помочь. |
| Don't pretend you don't remember Olga's name. | Молотов? Не притворяйся, что забыла имя Ольги. |
| Let's not pretend that you care about her. | Не притворяйся, что ты переживаешь за нее. |
| Don't pretend like you know anything! | Не притворяйся, что ничего не знаешь! |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Come on, pretend he loves puppies. | Давайте, притворитесь, что он любит щенков. |
| Pretend I'm not even here. | Притворитесь, что меня просто нет. |
| But pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. | Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону. |
| Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? | Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило? |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Then pretend this shoe is whatever you people eat. | Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
| The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. | Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится. |
| (Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. | Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |