Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I won't pretend I'm particularly sad that Hector punched him. Не буду притворяться, что очень расстроена что Гектор ударил его.
There is no political reason to dump this candidate, and I will not pretend there is to make things... emotionally easier. Политических причин для снятия этого кандидата нет, и я не буду притворяться, что они есть, чтобы... все упростить эмоционально.
I go through every day trying to pretend it's all normal, but it's just a cover-up. Я хожу с этим каждый день, пытаюсь притворяться что все нормально, но это всего лишь уловка.
To pretend none of it happened? Притворяться, что ничего не произошло?
Sure. How can you sit there and order from me and pretend like nothing happened? Как вы можете сидеть тут, делать мне заказ и притворяться, что ничего не случилось?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You know, she tried to pretend that we were still a normal family. Знаешь, она старалась притвориться, что у нас по-прежнему нормальная семья.
Because its not okay to just walk away and pretend like it doesn't matter. Потому что это ненормально - уйти и притвориться, что вам все равно.
During this period, at least try to pretend. На это время хотя бы попытайся притвориться
Now that we're huge and have a lot of money... we're trying to pretend that we're small and indie... and have street cred. Теперь, когда мы круты и у нас дофига бабла... мы стараемся притвориться, что мы небольшие и независимые... и у нас уличные понятия.
So, I can pretend you don't have smeared mascara on your cheek from crying. Я могу притвориться, что на ваших щеках нет туши, потекшей от слез.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I'm not going to pretend that I understand... Не буду делать вид что я понимаю...
We can't pretend Stefan doesn't exist. Мы не можем делать вид, что Стефана нет.
It became harder and harder for him to pretend I was a boy. Ему было все труднее делать вид, будто я мальчик.
Now, I'm not going to pretend like my good looks Are the reason this class is so full. Теперь, я собираюсь делать вид, какая классная моя внешность дело в том, что этот класс слишком полон
You want to walk around here and pretend like we don't mean anything to each other? Хочешь ходить тут и делать вид, что мы ничего не значим друг для друга?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
I never tried to pretend that was Lester. Я никогда не пыталась сделать вид, что это Лестер.
all the time... you still have to pretend you're listening. всё это время ты всё же должен хотя бы сделать вид, что слушаешь.
The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах.
Why don't you pretend I'm working? "А почему бы Вам не сделать вид, что я работаю?"
They must at least pretend that they intend to build it, in order to appease America's powerful nuclear "isolationists," who long for the past golden age of US strategic invulnerability. По крайней мере, им необходимо сделать вид, что они намерены построить ее, для того чтобы успокоить обладающих влиянием американских «изоляционистов», которые скучают по «золотому веку» американской стратегической неуязвимости.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Now I want you to pretend you're in a theatre. А теперь представь, что ты в театре.
Pretend that you have a knife. Представь, что у тебя есть нож.
Pretend we weren't even here. И представь, что ты нас здесь не видел.
Pretend you're walking a very slow old dog. Представь, что выгуливаешь очень медленную, древнюю собаку.
Pretend you're her father. Представь, что ты ее отец.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend you can't hear him. Притворись, что ты не слышишь.
Take this and pretend like you're working. Возьми это и притворись, что работаешь.
Pretend you're, like, a high-society art type. Притворись, что ты из элитной тусовки.
Come on. Pretend you have manners for a second. Притворись, что у тебя есть манеры, хоть на секунду!
Pretend you're looking for a parking spot. Притворись, что ищешь место парковки
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
But don't pretend you were trying to help us. Не притворяйся, что ты хотел нам помочь.
Don't pretend like you didn't know the risks. Не притворяйся, что ты не знал о рисках.
Don't pretend everything's fine. Не притворяйся, что всё хорошо.
But don't sit here and pretend that you don't want this thing between you and me as much as I do. Но не притворяйся, что ты не хочешь того, что между нами происходит, так же сильно, как и я.
Don't pretend you don't. Не притворяйся, что нет.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend you're happy to be here in Derby. Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби.
But pretend he is. Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
Pretend I'm not here. Представьте, что меня тут нет.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет.
If I squint, I can pretend he's Alan Alda. Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой.
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...