| I told the guys to pretend like you're not here so you can go about your business in peace and get out of here sober. | Я сказал ребятам притворяться что тебя здесь нет, что бы ты смогла спокойно разобраться со своими делами и выбраться отсюда трезвой. |
| So I'll just stay out here and pretend that I don't have to go to the bathroom. | Так что я останусь здесь и буду притворяться что мне не хочется в уборную. |
| That doesn't mean you get to pretend that you're an attending! | Это не значит, что ты должна притворяться главной! |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я делал ужасные вещи, и я заслуживаю всего этого, и даже большего, но ты не можешь притворяться, что не замечаешь, как меня это ранит. |
| Either way, I can't pretend that what I'm looking for I'll find by going home. | В любом случае я не могу притворяться, что есть смысл возвращаться домой. |
| We just have to pretend that he's interesting. | Надо всего лишь притвориться, что он интересный. |
| The only way to stop 'em was to pretend I was dead. | Единственным способом остановить их - было притвориться, что я уже мертва. |
| If it blows up, I'm to pretend we never met? | И если это всплывёт, я должен притвориться, что мы не знакомы? |
| There might be some slight discoloration issues down there, but if it helps, you can pretend you're boning the Hulk. | Там могут быть некоторые незначительные проблемы с цветом, но если это поможет, ты можешь притвориться, что ты с Халком. |
| What are the chances that we can pretend I didn't just squeal like a little girl? | Есть ли хоть малейший шанс, что мы можем притвориться что я не визжал только что как девчонка? |
| We cannot pretend the danger does not exist or dismiss it because it affects someone else. | Мы не можем делать вид, что опасности не существует, или игнорировать ее, потому что она затрагивает кого-то другого. |
| It was better to acknowledge the reality of changing international practice than to pretend that the reality had not changed. | Лучше признать реальный факт изменения международной практики, чем делать вид, что реальность не изменилась. |
| You don't need to stick around and pretend like you want to help clean up. | Слушай, тебе не нужно оставаться и делать вид, что ты хочешь помочь убраться. |
| I am just going to keep making chili, pretend like I didn't just spend the entire summer looking for someone who didn't want to be found. | Я просто буду делать чили и делать вид, будто не потратила все лето на поиски того, кто не хотел, чтобы его нашли. |
| This is no easy task and we should not pretend that it is. | Это - непростая задача, и мы должны признать это, а не делать вид, что она не является таковой. |
| None of us will then be able pretend that we are not responsible for the demise of the Organization, nor will we be able to exonerate ourselves from the condemnation of history. | Никто из нас не сможет тогда сделать вид, будто мы не отвечаем за гибель Организации, и мы не сможем откреститься от осуждения, вынесенного нам историей. |
| Legally, we have to pretend we don't know whose DNA that is. | По закону, нам надо сделать вид, будто мы не знаем, чья ДНК на нем. |
| I couldn't pretend not to recognize her. | Я не мог сделать вид, что мы незнакомы. |
| I tried to pretend it didn't happen. | Я пыталась сделать вид, что ничего не было. |
| We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. | Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило. |
| Pretend I'm not even here. | Представь, что меня тут нет. |
| Pretend time's been going on long enough. | Представь, что прошло уже много времени. |
| Pretend you live here. | Представь, что ты тут живёшь. |
| Okay, pretend this is a bank. | Представь, что мы в банке. |
| Pretend I'm Antonio Banderas. | Представь, что я Антонио Бандерас. |
| You shall pretend not to know me. | Притворись, что не знаешь меня. |
| Well, pretend that they're all dead if you have to. | Ну, притворись, что все они мертвы, если придется. |
| Pretend you're, like, a high-society art type. | Притворись, что ты из элитной тусовки. |
| Pretend this is an interview. | Притворись, что это собеседование. |
| Pretend you're in bed. | Притворись, что ты в постели |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend you care about me. | Не притворяйся, что ты за меня переживаешь. |
| But let's not pretend that your costs aren't inflated as well. | Но не притворяйся, что твои расходы также не завышены. |
| Just don't pretend that you wouldn't act any differently. | Просто не притворяйся, что ты бы сделала по-другому. |
| You met with the vice president in a church, - don't pretend you didn't. | Ты встретился с вице-президентом в церкви, не притворяйся, что не встречался. |
| Don't pretend like you didn't know the C.I.A. calendar is a huge deal. | Не притворяйся, что не знала, что календарь ЦРУ это очень серьёзно. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| And then pretend it didn't happen. | А потом притворитесь, что ничего не было. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| Pretend I'm not here! | Притворитесь, что меня нет. |
| I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. | Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
| Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. | Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник. |
| Pretend I'm not here. | Представьте, что меня тут нет. |
| Then pretend this shoe is whatever you people eat. | Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| We can pretend if we both just close our eyes. | Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить. |
| If I squint, I can pretend he's Alan Alda. | Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
| We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |