| To come here and pretend and cheat and act, that was fun. | Приехать сюда, притворяться, обманывать, играть. |
| 'I wake every day to pretend that I care for him.' | Я каждый день просыпаюсь, чтобы притворяться любящей женой. |
| You don't need to pretend. | Тебе не нужно притворяться. |
| Let's not pretend. | Давайте не будем притворяться. |
| To pretend they're not a mess when they are a mess. | Притворяться, что они в порядке, когда они в полном беспорядке. |
| You know, just before we pretend break up, maybe you should consider whether it should be pretend. | Перед тем, как притвориться, что мы расстались, может, подумаешь, стоит ли притворяться. |
| You can pretend we're on a date. | Можешь притвориться что у нас свидание. |
| Should I pretend I'm not home? | Притвориться, что меня не дома? |
| When you want so much to get close to someone, you somehow get to pretend as if you don't know the person. | Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека. |
| No, I mean, pretend that she's real? | Нет, что, притвориться, что она реальна? |
| You cannot pretend that we have no responsibility - | Ты не можешь делать вид, что мы не несем за это ответственность. |
| And that let me pretend that maybe I was good enough to make it. | Так я могла делать вид, что возможно, я достаточно хороша, чтобы чего-то добиться. |
| But let's not pretend it was something else! | Но не будем делать вид, что это - нечто большее! |
| We have no intention of continuing to pretend that the CFE Treaty agreed in 1990 - when there was a confrontation between the Warsaw Treaty Organization and NATO - is functioning normally and that we are satisfied with it. | Мы не намерены продолжать делать вид, что ДОВСЕ образца 1990 года, когда существовало противостояние Варшавского договора и НАТО, нормально функционирует и нас устраивает. |
| Bend! ...and pretend that everything's fine and dandy, when in actual fact I'm having a nervous bloody breakdown? | и делать вид, будто все расчудесно, когда на самом деле у меня нервный срыв? |
| Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. | Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери. |
| I've been trying to pretend like it didn't happen. | Я пытаюсь сделать вид что ничего не было. |
| Listen... You have to pretend... not to know me. | Слушай, ты должна сделать вид, будто не знаешь меня. |
| We should pretend it never happened. | Мы должны сделать вид, будто ничего не произошло |
| Do you suppose we could pretend it never happened and start over... | Может, мы могли бы сделать вид, что ничего не случилось... |
| Jess, pretend you're not seeing this... | Джесс, представь, что ты этого не видишь... |
| Pretend the ball is Pacifica's face. | Представь, что мяч - это лицо Пасифики. |
| Now, take that sheet and pretend it's a ghost costume, and you're dressing your tongue up to go out trick-or-treating. | Теперь представь, что эта простыня - это костюм приведения и ты должен одеть в этот костюм свой язык для Хеллоуина. |
| Here, pretend I'm her. | Представь, что я - это она. |
| Pretend I'm a girl. | Представь, что я девушка. |
| Just turn around and pretend you're having a conversation. | Просто отвернись и притворись, что разговариваешь. |
| Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee. | Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе. |
| You quit complaining, and pretend you like it. | Прекрати жаловаться и притворись, что понравилось. |
| Now, we can't get Ginsberg out for the call, so we want you to pretend you're his junior. | Мы не можем найти Гинсберга для этого звонка притворись, что ты его подчиненная. |
| Pretend you're, like, a high-society art type. | Притворись, что ты из элитной тусовки. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| But don't pretend you don't care. | Но не притворяйся, что тебе все равно. |
| Don't pretend you don't remember Olga's name. | Молотов? Не притворяйся, что забыла имя Ольги. |
| (Laughs) Don't pretend this isn't strange. | Только не притворяйся, что это не странно. |
| And don't pretend like you don't know the score. | И не притворяйся, что не ведёшь счёт. |
| It's a dark business Barney, don't pretend you're not in it. | Это тёмный бизнес, Барни, не притворяйся, что не имеешь к нему отношения |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. | Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону. |
| Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. | Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
| Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. | Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. | И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге. |
| Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
| On the other hand, Ptolemy, in his Almagest, argued that if you want to mathematically predict how the sun and planets move, you have to pretend that they go around an arbitrary point in space - the so-called equant. | С другой стороны, Птолемей, в своем "Альмагесте" утверждал... что если вы хотите математически предсказать, как движутся солнце и планеты... представьте, что они движутся вокруг произвольной точки в пространстве - экванта. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. | Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится. |
| Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |