| Second, we should not pretend that Russia is a neutral peacekeeper in conflicts on its borders. | Во-вторых, мы не должны притворяться, что Россия является нейтральным хранителем мира в конфликтах на своих границах. |
| CHUCKLES I'm not going to pretend I couldn't do with the help. | Не собираюсь притворяться, что мне не нужна помощь. |
| Are we just going to pretend as if it never happened? | Мы будем притворяться, что ничего не произошло? |
| If you don't think we are happy, it would be much better if you didn't pretend. | Если ты не считаешь, что мы несчастны, будет гораздо лучше, если ты не будешь притворяться. |
| Ethan was our friend, but let's not pretend he was anything more than a coward who attacked us. | Итан был нашим другом, но давайте не будем притворяться, что он не был трусом, который напал на нас. |
| You could pretend you don't know. | Можешь притвориться, что ничего не знаешь. |
| I wanted to pretend I didn't see her. | Хотела притвориться, что не заметила её. Простите. |
| Is there any way we could pretend that maybe we go back in time and just forget about the phone ringing, and my brother's message... | Может, мы как-то сможем притвориться, что ничего не было... и забыть о телефонном звонке и сообщении моего брата... |
| But seeing Amanda lying there, I wanted to just say it wasn't her so I could pretend it wasn't true. | Но увидев Аманду, лежащую там, я только и хотела сказать, что это не она, так я могла бы притвориться, что это неправда. |
| It was Dominic Bell who told your mother to marry me, to pretend that it was me that she loved, to gain access, to collect information. | Это произошло потому, что Доминик Белл тот человек, который сказал твоей матери выйти за меня притвориться, что она меня любит, чтобы получить доступ к сбору информации. |
| I can't pretend everything's okay. | Я не могу делать вид, что все в порядке. |
| We should not pretend that the Fund can finance all peacebuilding activities. | Нам не следует делать вид, что Фонд может финансировать все миростроительные мероприятия. |
| Bonnie, you don't have to pretend like it's OK. | Бонни, ты не должна делать вид, что всё хорошо |
| You know, I could pretend like I didn't see you, but I don't want to lie. | Знаешь, я могу делать вид, что я тебя не вижу, но я не хочу лгать. |
| I'll pretend you're not there, okay? | Я буду делать вид, что вас нет, я буду хранить вас в секрете! |
| Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. | Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери. |
| Am I supposed to pretend that you really meant that? | Мне сделать вид, что я тебе поверила? |
| Legally, we have to pretend we don't know whose DNA that is. | По закону, нам надо сделать вид, будто мы не знаем, чья ДНК на нем. |
| My boss did tell me to pretend that the boat stalled | Мой босс приказал мне сделать вид, что кончился бензин. |
| 1952? Well, you can give her a beard so you can pretend that she's straight? | От того, что она пойдёт с парнем, ты сможешь сделать вид, что она натуралка? |
| Pretend you're sad to see him go. | Представь, что тебе грустно смотреть на то, как он уходит. |
| Pretend you're at a baseball game. | Представь, что ты на бейсбольном матче. |
| Now, why don't you pretend you're in high school, get back in that bathroom, and "blow dry your hair." | А теперь представь, что ты снова в старших классах, вернись в ванную и "высуши волосы феном". |
| Pretend they were stolen. | Представь, что его украли. |
| Pretend you're her father. | Представь, что ты ее отец. |
| Ignore the noise, pretend you can't hear it. | Не обращай внимания на шум, притворись, что не слышишь его. |
| His name is Dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite. | Его зовут Доктор Табб, так что притворись, что ты хорошо воспитана, и веди себя вежливо. |
| Pretend you're giving me 5,000 lire, I'll return it afterward. | Притворись, что даёшь мне 5,000 лир, позже я отдам. |
| Pretend you didn't see that. | Притворись, что этого не было. |
| Pretend it isn't. | Притворись, что это не так. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you don't want to. | Не притворяйся, что ты этого не хочешь. |
| Don't pretend you're not relieved. | Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения. |
| But don't pretend that you came here for Jeremy. | Только не притворяйся, что пришел сюда ради Джереми. |
| And don't pretend you don't know this. | И не притворяйся, что ты этого не знаешь. |
| And please don't pretend that you don't know about her or me. | И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Come on, pretend he loves puppies. | Давайте, притворитесь, что он любит щенков. |
| But pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. | Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. |
| Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? | Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. | Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |