Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
But until then, don't pretend we're friends. Но до тех пор давай не будем притворяться, что мы друзья.
He wants to pretend we didn't happen, that I don't exist. Он хочет притворяться, словно ничего не случилось, что я не существую.
You don't have to pretend it's for the website. Тебе не нужно притворяться, что это для сайта.
And we shouldn't pretend that it is. И мы не станем притворяться, что это не так.
Are you really just going to pretend Like I don't exist? Ты действительно собираешься притворяться, будто меня не существует?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
We can pretend we're couriers. Мы можем притвориться, что мы курьеры.
Can you pretend you didn't hear any of that? Можете притвориться, что вы не слышали это?
Brandon... Brandon, couldn't we pretend we're not home? Брендон, Брендон, мы можем притвориться, что нас нет дома?
Pretend it never happened, you mean. То есть притвориться, что ничего не было.
Pretend it didn't happen. Притвориться, что ничего не произошло.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
To pretend that you were here? Делать вид, что вы здесь?
And then what... pretend that all was as before? И то, что... делать вид, что все было как раньше?
So now you're going to pretend you don't remember? Так что сейчас ты будешь делать вид, что ничего не помнишь?
I won't try to be your instant dad, and you won't have to pretend that you want to be my son. Я не буду набиваться тебе в отцы, а тебе не надо делать вид, что ты хочешь быть моим сыном.
This is no easy task and we should not pretend that it is. Это - непростая задача, и мы должны признать это, а не делать вид, что она не является таковой.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Just don't try and pretend like you're not feeling anything. Только не пытайся сделать вид, что ты ничего не чувствуешь.
all the time... you still have to pretend you're listening. всё это время ты всё же должен хотя бы сделать вид, что слушаешь.
I should take you out, break your miserable neck and pretend you never existed! Мне следует уничтожить тебя, сломать тебе шею и сделать вид, что тебя никогда и не было!
Is that why you brought your latest fling in a series of sad attempts to pretend like you don't care about Bonnie... Так вот почему ты прилагаешь последние усилия в серии печальных попыток сделать вид, что тебе плевать на Бонни
[Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь...
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Now, we'll pretend this is the stage. А теперь, представь, что это сцена.
Lassiter, please, pretend you're a person. Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек.
Pretend he's your little sister. Представь, что он твоя маленькая сестренка.
Pretend that you are Julius now and rise up your arm. Представь, что ты Джулиус, и подними руку.
Pretend you're a monkey. Представь, что ты обезьяна.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
At least pretend it's interesting. По крайней мере притворись, что это интересно.
To bury the horror, pretend it isn't real. Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда.
Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое.
You go back in there and you pretend like you know nothing. Вернись обратно и притворись, что ты ничего не знаешь.
Just step away and pretend you didn't do it. Просто отойди и притворись, что не делала этого.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend I didn't see you this afternoon. Не притворяйся, что я не видел тебя сегодня днем.
Don't pretend you haven't thought about what I said. Не притворяйся, что ты не думала о том, что я сказал.
Don't pretend you don't need my help, Cal. Не притворяйся, что тебе не нужна моя помощь, Кэл.
Don't pretend your ma didn't warn you a hundred times. Не притворяйся, что мама не предупреждала тебя сотню раз.
Don't pretend that's a mother's love. Не притворяйся, что это материнская любовь.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
And then pretend it didn't happen. А потом притворитесь, что ничего не было.
This grandmother, can you pretend you didn't see me? Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели.
Pretend it's a clue! Притворитесь, что это улика.
Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. Просто притворитесь, что вам все нравится.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? Представьте, что это грязь из-под моей фермы.
Pretend like we know nothing. Представьте, что мы ничего не знаем.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии.
Want to go pretend we're in London? Хочешь представить, что мы в Лондоне?
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...