| I can't pretend that I'm any happier, I'm afraid. | Но боюсь, я не могу притворяться, что счастлив. |
| How am I supposed to pretend my father wasn't murdered? | Как я должна притворяться, будто моего отца не убили? |
| You like to pretend there's no poetry in you. | тебе нравится притворяться, что в тебе нет ни грамма поэзии. |
| You want to stand there and pretend like you're not scared of this surgery or that you're A-OK with this breakup with Toby, then... keep on acting. | Ты и дальше хочешь притворяться, будто ты не боишься этой операции, или, что тебя не ранил твой разрыв с Тоби, так что... Играй и дальше свою роль. |
| Pretend like it would all be OK. | Притворяться, будто бы все хорошо. |
| So I could pretend I lost them, then I wouldn't have to wear them. | Тогда я могу притвориться, что потеряла ее и не придется это носить. |
| Can we at least pretend like we're adults? | Мы можем хотя бы притвориться взрослыми? |
| Should I pretend I'm not home? | Притвориться, что меня не дома? |
| Now we can pretend that you are a sailor and I am the girl at the port. | Теперь мы можем притвориться, что ты моряк, а я девушка, которая ждёт тебя в порту. |
| YOU CAN PRETEND I'M SOME MAN, YOU KNOW. | Ты можешь притвориться, что разговариваешь с знакомым. |
| You have to pretend like you like the cat. | Приходится делать вид, что тебе нравится кот. |
| I think the best thing to do is just smile and pretend you don't know anything. | Я думаю, что лучше всего всегда улыбаться и делать вид, что ничего не знаешь. |
| Then, I never have to see her or pretend I can't hear her again. | А затем я могу больше ее не видеть и не делать вид, что я ее не слышу. |
| So, what do I do, just sit back and pretend that I don't know what's going to happen? | И что мне делать, делать вид, что я не знаю, что его ждёт? |
| So I have to pretend I do not know whether it is good... and then you say that there is no right or wrong. | Нет, вы правы, я должен делать вид Я не знаю, если время пришло. |
| "If an inexperienced servant blunders,"you should pretend not to notice. | Если прислуга допустит промах по неопытности, вам надо сделать вид, что вы не заметили. |
| I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. | Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них. |
| As you know, I couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life. | Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло. |
| Then we can pretend. | Чтобы мы могли сделать вид. |
| I couldn't pretend not to recognize her. | Я не мог сделать вид, что мы незнакомы. |
| Shirley, pretend I'm saying this in a soothing, reassuring, non-robotic voice. | Ширли, представь, что я говорю это успокаивающим, ободряющим, нероботоподобным тоном. |
| Pretend you're at a baseball game. | Представь, что ты на бейсбольном матче. |
| Pretend I'm hyde, and then say everything you want to say to him to me. | Представь, что я Хайд, и скажи мне все, что хотела ему сказать, |
| Close your eyes and pretend that it's Seven's fettran risotto. | Закрой глаза и представь, что это фетранское ризотто Седьмой. |
| Pretend we've never met. | Представь, что мы раньше не встречались. |
| You shall pretend not to know me. | Притворись, что не знаешь меня. |
| Not for real, we're just going to pretend. | Не по-настоящему... просто притворись, что мы женаты. |
| Don't look at me, keep moving, pull out your phone and pretend you're having a conversation. | Не смотри на меня, продолжай идти, достань телефон и притворись, что разговариваешь по нему. |
| Now, we can't get Ginsberg out for the call, so we want you to pretend you're his junior. | Мы не можем найти Гинсберга для этого звонка притворись, что ты его подчиненная. |
| Pretend you're dead! | Притворись, что ты мертвая. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you're not loving this. | Не притворяйся, что тебе не нравится. |
| Don't pretend you don't remember Olga's name. | Молотов? Не притворяйся, что забыла имя Ольги. |
| Please don't pretend any of this is news to you. | Пожалуйста, не притворяйся, что это для тебя новость. |
| But don't pretend this to try and save me | Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти. |
| Just tell me where the neighborhood is - don't pretend you know who I am 'cause you saw an old tattoo. | Просто скажи мне, где расположен этот район - Не притворяйся, что ты знаешь меня потому что ты увидел старую татуировку. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| Pretend it's science fiction. | Притворитесь, что это выдумка, фантастика. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| Pretend he's a human being. | Притворитесь, что он человек. |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. | Просто притворитесь, что вам все нравится. |
| Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. | Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри. |
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
| If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
| Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? | Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
| On the other hand, Ptolemy, in his Almagest, argued that if you want to mathematically predict how the sun and planets move, you have to pretend that they go around an arbitrary point in space - the so-called equant. | С другой стороны, Птолемей, в своем "Альмагесте" утверждал... что если вы хотите математически предсказать, как движутся солнце и планеты... представьте, что они движутся вокруг произвольной точки в пространстве - экванта. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| (Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. | Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |