Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
The only thing I hate more is that you got to go back up there and pretend like he didn't. Ещё больше я ненавижу то, что ты должна вернуться туда и снова притворяться.
The rules are, you pretend there's a chance that I won't shoot you. По правилам ты должна притворяться, что есть шанс, что я не спущу курок.
And I had to pretend I got detention during lunch 'cause I didn't have no one to sit with. И мне пришлось притворяться, что меня задержали вместо обеда, потому что мне не с кем было сидеть.
Okay, good, 'cause for a second I thought I had to pretend that she was a ghost, and I don't know if I would have been able to pull that off. А, ну ладно, а то мне на секунду показалось, что надо притворяться, что она призрак, а я не уверен, получилось бы у меня.
You didn't have to pretend. Тебе не стоило притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You told me to pretend that that man took my memory. Ты сказал притвориться, что тот человек забрал мою память.
You can pretend you're doing it to protect her and Peter, but we both know the real reason... Можешь притвориться, что делаешь это, чтобы защитить её и Питера, но мы оба знаем истинную причину.
But seeing Amanda lying there, I wanted to just say it wasn't her so I could pretend it wasn't true. Но увидев Аманду, лежащую там, я только и хотела сказать, что это не она, так я могла бы притвориться, что это неправда.
Well, I told her just to pretend that she had no idea what anyone was talking about, and in a few weeks' time, everybody would just forget about it. Ну, я посоветовала ей притвориться, что она не понимает, о чем говорят все вокруг, а пройдет пара недель и все об этом забудут.
You had him pretend he was a fake doctor? Ты заставила его притвориться врачом?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Don't pretend like we've never met. Не надо делать вид, что мы незнакомы.
It would be easy to pretend that the humanitarian tragedies associated with these places are a thing of the past. Было бы просто делать вид, что связанные с этими местами гуманитарные трагедии остались в прошлом.
Vince, we cannot pretend things aren't what they are. Винс, мы не можем делать вид, что всё не так, как есть на самом деле.
Don't pretend like you don't care. Не надо делать вид, что тебе все равно.
So, what, you expect me to go home and pretend this is no big deal? Так что, вы предлагаете мне пойти домой и делать вид будто ничего не произошло?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
So he decides to pretend that he is first on the scene. Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал.
You can pretend I'm not here. Ты можешь сделать вид, что меня здесь нет.
Now can we pretend this whole thing never happened? Можем мы сделать вид, что ничего не было?
None of us will then be able pretend that we are not responsible for the demise of the Organization, nor will we be able to exonerate ourselves from the condemnation of history. Никто из нас не сможет тогда сделать вид, будто мы не отвечаем за гибель Организации, и мы не сможем откреститься от осуждения, вынесенного нам историей.
If we pretend that woman wasn't attacked, then Lutz gets away with it. Что нам придется сделать вид, что никто на нее не нападал
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend it's the Good Ship Lollipop. Представь, что это "леденцовый кораблик".
Pretend he's not here. Представь, что его тут вообще нет.
You pretend that I'm someone you like. Представь, что я - это кто-то, кого ты любишь.
Pretend we're not historians. А теперь, представь, что мы не историки.
Pretend you're her father. Представь, что ты ее отец.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Just turn around and pretend you're having a conversation. Просто отвернись и притворись, что разговариваешь.
So, pretend you're being a doctor today, and tell a doctor's kind of lie. Так что притворись, что ты сегодня доктор и соври, как доктор.
Pretend you don't know me. Притворись, что не знаешь меня.
Pretend you didn't see that. Притворись, что этого не было.
Pretend that you love me Притворись, что любишь меня.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you don't want to. Не притворяйся, что ты этого не хочешь.
Don't pretend like you didn't know the risks. Не притворяйся, что ты не знал о рисках.
Don't pretend you don't. И не притворяйся, что это не так.
But don't pretend this to try and save me Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти.
Don't pretend you care. Не притворяйся, что тебя это волнует.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
And then pretend it didn't happen. А потом притворитесь, что ничего не было.
Pretend you didn't see that. Притворитесь, что вы его не видели.
Pretend he's a human being. Притворитесь, что он человек.
So pretend you're all normal. Так что притворитесь, что все в порядке.
Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. Просто притворитесь, что вам все нравится.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
If I squint, I can pretend he's Alan Alda. Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой.
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня.
And pretend it's a person holding onto me. И представить, что это человек.
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...