| When they kill the other Wraith, I won't be able to pretend anymore. | Когда они убьют другого Рейфа, я не смогу больше притворяться. |
| You can pretend for the rest of high school, but then what? | Ты можешь притворяться до конца школы, а потом что? |
| I don't want it to get better and I don't want to pretend everything's alright. | Я не хочу поправляться, и я не хочу притворяться, что все в порядке. |
| No, there's no need to pretend. | Нет. Не стоит притворяться. |
| To my mind, one must not lie, and one must not pretend before others to be better than one really is. | По-моему, не надо лгать, не надо притворяться лучше, чем ты есть на самом деле. |
| Can we please pretend that it's allergies? | Можем мы, пожалуйста, притвориться, что это аллергия? |
| I'm not fine at all. I can't even pretend. | Я даже не могу притвориться, что у меня всё хорошо. |
| Because now you have to get out and pretend like you know what you're doing. | Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать. |
| I mean, you can't let someone do that to you, and the alternative would be to pretend you didn't see anything. | Ты не можешь позволить кому-то поступать так с тобой, иначе тебе надо было бы притвориться, что ты ничего не видела. |
| YOU CAN PRETEND I'M SOME MAN, YOU KNOW. | Ты можешь притвориться, что разговариваешь с знакомым. |
| Let us not pretend that the United Nations will be relevant if we create exclusive spaces. | Давайте не будем делать вид, что Организация Объединенных Наций будет релевантной, если мы создадим какие-то исключительные возможности в виде новых мест. |
| It is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own. | Прятаться за искусственно возведенными стенами и делать вид, что мы в состоянии выжить в одиночку, больше не имеет смысла. |
| You don't need to stick around and pretend like you want to help clean up. | Слушай, тебе не нужно оставаться и делать вид, что ты хочешь помочь убраться. |
| You can't just cut yourself off from a person, Pretend your whole relationship never happened. | Нельзя просто вычеркнуть человека из своей жизни и делать вид, что у вас вообще ничего не было. |
| Pretend I'm not the man I was before? | Смогу ли делать вид, что я не тот, кем был? |
| I never tried to pretend that was Lester. | Я никогда не пыталась сделать вид, что это Лестер. |
| The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. | Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах. |
| I think perhaps we should pretend you never told me. | Думаю, мы должны сделать вид, что ты мне ничего не говорила. |
| My boss did tell me to pretend that the boat stalled | Мой босс приказал мне сделать вид, что кончился бензин. |
| Couldn't we pretend the light was turned off? | Можем сделать вид, что он погас. |
| I want you to pretend you're back in the movie theatre. | Снова представь, что ты сидишь в кинотеатре. |
| Pretend we're in a museum... the museum of you. | Представь, что мы в музее... музее тебя. |
| Pretend I'm hyde, and then say everything you want to say to him to me. | Представь, что я Хайд, и скажи мне все, что хотела ему сказать, |
| Pretend like last night never ended. | Представь, что вчерашняя ночь не заканчивалась. |
| Pretend you're Nicolas. | Представь, что ты - Николя. |
| Pretend it's not my birthday. | Притворись, что это не мой день рождения. |
| Pretend it doesn't bother you and see what happens. | Притворись, что тебе все равно и увидишь, что из этого получится. |
| You go back in there and you pretend like you know nothing. | Вернись обратно и притворись, что ты ничего не знаешь. |
| Or even pretend I got away! | Притворись, что не видел меня. |
| Come on. Pretend you have manners for a second. | Притворись, что у тебя есть манеры, хоть на секунду! |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend this is over, Sarah. | Не притворяйся, что всё кончено. |
| Don't pretend you don't love Queens. | Не притворяйся, что не любишь Квинс. |
| don't pretend you're all above this. | Не притворяйся, что ты выше этого. |
| And please don't pretend that you don't know about her or me. | И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне. |
| Don't pretend you're surprised. | Не притворяйся, что удивлен. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Please, call me Milly and pretend I'm not here. | Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend you're on his side. | Притворитесь, что вы на его стороне. |
| Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
| So pretend you're all normal. | Так что притворитесь, что все в порядке. |
| Pretend that I'm not here. | Притворитесь, что меня нет. |
| Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. | Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем. |
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
| Pretend I'm not here. | Представьте, что меня тут нет. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. | Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии. |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |