| He'll have the transplant, but we just can't pretend like there's no problem with money. | Ему сделают пересадку, но мы просто не можем притворяться, словно нет никаких проблем с деньгами. |
| Okay, I can't pretend like I don't know you. | Понимаешь? Я не могу притворяться, что не знаю тебя. |
| And you can't pretend otherwise? | И ты не сможешь больше притворяться? |
| It's better than your plan to deny, avoid, and pretend that everything is hunky-dory with you and Will | Он лучше, чем твой план отрицать, избегать и притворяться, что у вас с Уиллом все тип-топ. |
| I don't want to pretend I know how to do your job, but it just seems to me, your best bet would be to aim a floodlight into the night sky with his logo burned into it. | Не хочу притворяться Я знаю как сделать вашу работу но мне кажется вам лучше нацелить прожектор под ночным небом его логово светится |
| I'm just asking you to pretend in case he calls. | Я прошу тебя притвориться, если он позвонит. |
| You can rip out whole pages and pretend they don't exist. | Ты можешь вырвать все страницы и притвориться, будто их нет. |
| This would be a perfect time to leave and pretend the rest of the story was just as happy and successful. | Это было бы идеальным временем, чтобы уйти и притвориться, что вся последующая история была такой же счастливой и удачной. |
| It's not like I can pretend you're not and go have a glass of cider and a candy cane and fa-la-la-la-la. | И я не могу просто притвориться, что нет, и пойти выпить стакан сидра, и съесть конфету и фа-ла-ла-ла-ла. |
| You can at least pretend. | Ну, ты же можешь хотя бы притвориться. |
| We'll pretend we don't have a clue. | Надо продолжать делать вид, что мы ничего не знаем. |
| Then you'll come home, and we'll... we'll all pretend it's normal to think about what you'd look like in a casket. | Потом, ты вернешься домой и мы... будем делать вид, что это нормально - представлять, как выглядит твоя урна с прахом. |
| Why am I being forced to pretend a website made sales that I made? | Почему меня заставляют делать вид, будто мои продажи были сделаны на сайте? |
| "However, you have to pretend as if it may last a lifetime." | "Тем не менее, стоит делать вид, что осада может длиться вечно." |
| You just have to pretend. | Но приходится делать вид. |
| The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. | Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах. |
| You just use the girl to pretend you're straight. | Девушки нужны вам только для того, чтобы сделать вид, что вы - натуралы. |
| I need her to pretend she's engaged to me. | Мне нужно сделать вид, что она моя невеста. |
| We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. | Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило. |
| Can we just make up and pretend like this never happened? | Мы можем просто помириться и сделать вид, что всего этого не было? |
| Luann, pretend it's my birthday. | Луэнн, представь, что это мой день рождения. |
| Listen to me - pretend you're on a bomb squad. | Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров. |
| Pretend you're on a float. | Представь, что ты на волнах! |
| Pretend it's a Grammy. | Представь, что это "Грэмми". |
| Pretend they were stolen. | Представь, что его украли. |
| Pretend I'm not your dad. | Притворись, что я тебе не папа. |
| Pretend you didn't see me. | Притворись, что не видел меня. |
| Pretend you're giving me 5,000 lire, I'll return it afterward. | Притворись, что даёшь мне 5,000 лир, позже я отдам. |
| Pretend you've got cheekbones. | Притворись, что у тебя есть суклы. |
| Pretend you're him. | Притворись, что ты это он. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend your ma didn't warn you a hundred times. | Не притворяйся, что мама не предупреждала тебя сотню раз. |
| Don't pretend like that night didn't mean anything to you. | Не притворяйся, что та ночь ничего не значила для тебя. |
| Don't pretend you don't know. | Не притворяйся, что не знала. |
| Don't pretend everything's fine. | Не притворяйся, что всё хорошо. |
| Don't pretend you do anything for me, Mother. | Не притворяйся, что стараешься ради меня, мама. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Please, call me Milly and pretend I'm not here. | Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет. |
| This grandmother, can you pretend you didn't see me? | Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. | Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня. |
| Pretend that I'm not here. | Притворитесь, что меня нет. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| We can pretend if we both just close our eyes. | Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить. |
| If I squint, I can pretend he's Alan Alda. | Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |