Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Please continue to pretend that you don't know. Пожалуйста, продолжай притворяться, что ничего не знаешь.
We like to pretend we do good in the world, but... we only care if it serves queen and country. Нам нравится притворяться, что мы делаем добро в мире, но... мы только заботимся о надобности королеве и стране.
Let's not pretend that you care about Ward when we know what this is really about for you. Не надо притворяться, что ты заботишься об Уорде, потому что все знают, ты заботишься о себе.
Let me not pretend. Позволь больше не притворяться.
Heh, I like how you're chained up in a yard and still trying to pretend you're a guy. Обожаю тебя, привязанного во дворе, но всё ещё пытающегося притворяться человеком.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
She told me to open the door and pretend that I was her. И она сказала мне открыть окно и притвориться, будто я - это она.
You know, just before we pretend break up, maybe you should consider whether it should be pretend. Перед тем, как притвориться, что мы расстались, может, подумаешь, стоит ли притворяться.
So, what, like, pretend I'm a... Так что, притвориться, что я немой?
You can at least pretend. Ну, ты же можешь хотя бы притвориться.
Which is why I'm going to heave my tokus off this stool... strap the bells on... and with a smile and a quip go back into the belly... of a very ugly beast and pretend like I can help. Вот почему я собираюсь поднять свою заднюю часть с этого табурета привязать колокольчики и с улыбкой и остротами возвратиться обратно в брюхо... очень уродливой твари и притвориться, как будто я могу в чем-то помочь.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I am not going to pretend that I approve of you eloping with a down-and-out musician. Я не собираюсь делать вид, что одобряю побег с каким-то нищим музыкантом.
I didn't have to pretend like I needed help or anything. Мне не пришлось делать вид, что мне нужна помощь или что-то в этом роде.
pretend that all was as before? делать вид, что все было как раньше?
Okay, well, certainly don't quote Beyoncé and then pretend like you just thought of it. Не надо цитировать Бейонсе и делать вид, что сам только что придумал.
Listen, lady, do not pretend you know anything about me or my men. Послушайте, леди, не стоит делать вид, будто знаете что-то обо мне и моих людях.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
all the time... you still have to pretend you're listening. всё это время ты всё же должен хотя бы сделать вид, что слушаешь.
I can not pretend that such a Delirium has the right to exist - it is not right! Я не могу сделать вид, что подобный бред имеет право на существование - это неправильно!
We should pretend we have doubts. Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся,
My boss did tell me to pretend that the boat stalled Мой босс приказал мне сделать вид, что кончился бензин.
It was better to pretend I was sick then I'll hand it in next time. Проще сделать вид, что я заболел, тогда смогу сдать его в следующий раз.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend you can feel my hand on your skin. Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже.
Pretend like last night never ended. Представь, что вчерашняя ночь не заканчивалась.
Here, pretend I'm her. Представь, что я - это она.
Pretend they were stolen. Представь, что его украли.
Pretend we're a couple of zombie dudes here to chill, get our drink on. Представь, что мы пара зомби-корешей, тусим тут, выпиваем.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Don't worry about me. Pretend I'm not here. Не беспокойся притворись, что меня нет.
Just turn around and pretend you're having a conversation. Просто отвернись и притворись, что разговариваешь.
Listen. Delete that message and pretend you never heard it. Удали это сообщение и притворись, что не слышал его.
Do me a favor and pretend I wasn't. Сделай мне одолжение и притворись, что так и есть.
Pretend you never saw anything. Притворись, что никогда ничего не видела.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't even pretend you understood that. Даже не притворяйся, что ты это понял.
Don't pretend it's anymore than that. Не притворяйся, что это не так.
Don't pretend like you don't care about this thing. Не притворяйся, что тебе все равно.
Dude, do not pretend you're not the kind of guy who keeps a list of all the girls he's slept with. Чувак, не притворяйся, что ты не из тех ребят, кто ведет список всех девушек, с которыми он спал.
You did it, you can't pretend you didn't. И не притворяйся, что не ты.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend I am not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend it's a clue! Притворитесь, что это улика.
You pretend as if you've been wounded. Вы притворитесь, что были ранены.
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета.
I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем.
Then pretend this shoe is whatever you people eat. Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We can pretend if we both just close our eyes. Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить.
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...