Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
You don't have to pretend it's for the website. Тебе не нужно притворяться, что это для сайта.
I'll play the game and pretend притворяться, что мне не нужно большего".
Come, my dear, let us not pretend we would not enjoy like status. Брось, дорогая, давай не будем притворяться, что не наслаждаемся высоким положением.
You can pretend all you want, but we know how you are and who you will always be. Ты можешь сколько угодно притворяться, но мы знаем кто ты, и кем ты всегда будешь.
That's good to hear, but I want to have The best chance of winning this, And I'm not going to pretend you're not it. Приятно слышать, но мне нужен максимальный шанс на успех, и я не стану притворяться, что это не ты.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Betty, you're sick... you can't pretend like nothing's wrong. Ты не можешь притвориться, что ничего не происходит.
Get rid of the conversation and we can pretend we're married. Опустим беседу - и можно притвориться, что мы женаты.
You can pretend you're doing it to protect her and Peter, but we both know the real reason... Можешь притвориться, что делаешь это, чтобы защитить её и Питера, но мы оба знаем истинную причину.
Or you can pretend that she's a butler with a tray of blueberry pancakes, or a loving parent that you thought you'd never see again. Или можете притвориться что это дворецкий, с черничными оладьями, или любящий родитель, которого вы и не надеялись больше увидеть.
Now I could pretend that this was just a bad hallucination and let whatever is going to happen, happen. Я могла бы притвориться, что это просто ужасная галлюцинация, и пусть случится то, что и должно.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы.
To pretend globalization is not happening would be absurd. Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд.
We just have to pretend that's nothing's wrong, and you're not going to hell. Нужно делать вид, что все хорошо, и ты не отправишься в ад.
We just hang out together and pretend everything's fine... for, you know... for the sake of our friends. Будем тусоваться вместе и делать вид, что все хорошо, знаешь, ради наших друзей.
Right, but this time, try to be a little less defensive of your "pretend job." Давай, но в тот раз постарайся чуть меньше делать вид, что "на работе".
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах.
You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось.
You just use the girl to pretend you're straight. Девушки нужны вам только для того, чтобы сделать вид, что вы - натуралы.
We should pretend we have doubts. Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся,
Can we just rewind and pretend it's last night again? Можем мы перемотать все назад и сделать вид, что это опять та же ночь?
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Close the shade... and pretend you're on the subway. Закрой шторку... и представь, что ты в метро.
Pretend we're in a museum... the museum of you. Представь, что мы в музее... музее тебя.
Pretend you're walking a very slow old dog. Представь, что выгуливаешь очень медленную, древнюю собаку.
Pretend it's Taiwan. Тогда представь, что здесь Тайвань.
Pretend like nobody's watching you. Представь, что ты один.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend I didn't just ruin the surprise. Притворись, что я не испортила сюрприз.
Well, pretend that they're all dead if you have to. Ну, притворись, что все они мертвы, если придется.
Listen, if there's anything you need to do, just... pretend like I'm not here. Слушай, если тебе надо чем-то заниматься, просто... притворись, что меня здесь нет.
Pretend you don't know, because I think she wants it to be a surprise! Притворись, что ты не знаешь - я думаю, она хочет, чтобы это было сюрпризом!
Pretend it's not happening. Притворись, что этого не происходит.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend this is about justice. Не притворяйся, что все дело в правосудии.
Don't pretend you're not relieved. Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения.
Don't pretend that this isn't an obsession that you and I share. Не притворяйся, что это не навязчивая идея, которую мы с тобой разделяем.
Don't pretend you've got the time to listen to me! Не притворяйся, что у тебя есть время на то, чтобы меня выслушать!
Don't you pretend you don't care, and don't you dare rewrite history. Не притворяйся, что тебе не важно, и не смей переписывать историю.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
I know that, but pretend he is. Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете.
Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним.
Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши.
Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
Pretend we're outside. Представьте, что мы на улице.
Pretend you're getting paid. Представьте, что вам заплатят.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
You have tried to pretend that these are real people. Ты постарался представить, что все эти люди реальны.
I used to try to pretend that you didn't exist. Я пытался представить, что тебя никогда не было.
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня.
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе?
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...