Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
But I like to pretend that it comes with ease. Но я люблю притворяться, что я это делаю играючи.
I told the guys to pretend like you're not here so you can go about your business in peace and get out of here sober. Я сказал ребятам притворяться что тебя здесь нет, что бы ты смогла спокойно разобраться со своими делами и выбраться отсюда трезвой.
If you know about everything, why do you pretend not to? Если вы всё знаете, зачем притворяться?
You don't need to pretend. Тебе не нужно притворяться.
I agreed to help keep the draw going and pretend I'm Waldo. Я согласился притворяться Уолдо, чтобы они получали пособие по инвалидности.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Can we pretend the past month never happened? Мы можем притвориться, что последнего месяца никогда не бывало?
What if I can't pretend? А если я даже притвориться не смогу?
'lt's fine if you can pretend the Earth has gone into hibernation 'and good things only happen in spring.' То есть всё отлично, если притвориться, что Земля впала в спячку, и всё хорошее случится, только когда придёт весна.
"One day, I had to pretend he dropped a dollar just so he could afford some milk and bread." "Однажды мне пришлось притвориться, что он уронил доллар, а то бы он не купил молоко и хлеб".
We can try and pretend... Мы можем попробовать и притвориться...
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
You prefer to hide it, pretend it isn't there. Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
He likes to pretend he has nothing to hide. Ему нравится делать вид, что ему нечего скрывать.
I'll simply hold it up in an elegant way and pretend. Я просто буду элегантно держать бокал и делать вид, что пью.
You want to pretend this won't be a very big band? Хочешь делать вид, что мы не станем великой группой?
And you can pretend it's me, that I've... infected you with... all my bad, bad ways. И ты можешь делать вид, что это я, что я... заразил тебя... всем плохим, плохими путями.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери.
I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них.
I think perhaps we should pretend you never told me. Думаю, мы должны сделать вид, что ты мне ничего не говорила.
I want us to pretend that we're a couple. Нужно сделать вид, что мы встречаемся.
1952? Well, you can give her a beard so you can pretend that she's straight? От того, что она пойдёт с парнем, ты сможешь сделать вид, что она натуралка?
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend you're sad to see him go. Представь, что тебе грустно смотреть на то, как он уходит.
You want to pretend the train's going into the station? Представь, что поезд въезжает на вокзал
Just take that image out of your mind and pretend that they are separate individuals, and ask yourself if you found anything that suggested a relationship. Выброси эти мысли из своей головы и представь, что они отдельные люди и спроси себя, находил ли ты что-нибудь, что бы предполагало наличие отношений.
Pretend you're Nicolas. Представь, что ты - Николя.
Pretend they're Renly. Представь, что это Ренли.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое.
Pretend like you don't know she exists. Притворись, что не знаешь о её существовании.
Pretend you're, like, a high-society art type. Притворись, что ты из элитной тусовки.
I'll pretend you're Traci. You pretend I'm Oliver. А ты притворись, что я - Оливер.
Pretend I'm in the bath and you're on the toilet watching. Притворись, что я в ванной, а ты присматриваешь за мной, сидя на туалете.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
You cannot pretend he didn't irritate you, too. Не притворяйся, что он тебя не раздражал.
And don't pretend you don't. Не притворяйся, что тебе - нет.
Don't pretend you've got the time to listen to me! Не притворяйся, что у тебя есть время на то, чтобы меня выслушать!
So don't pretend there's anything more. так что не притворяйся, что есть что-то еще
Do not pretend that you are after anything other than your own infinite desires. Не притворяйся, что от других не отличаешься личной корыстью.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend I am not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним.
Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать.
Pretend that I'm not here. Притворитесь, что меня нет.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Okay, now pretend I'm not here. Ладно, представьте, что меня здесь нет.
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Pretend it's a game. Представьте, что это игра.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
Dena, y don't you pretend that we're on a date? Дена, можешь представить, что ты на свидании?
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии.
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. Представить, что я из 200000 года.
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе?
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...