Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
The Yasuko Corporation prefers to pretend there's no problem. Ясуко Корпорэйшн предпочитает притворяться, что нет проблемы.
He called me crying, and I had to pretend I wasn't grossed out by his emotions. Он звонил мне весь в слезах и пришлось притворяться, что меня не тошнит от его переживаний.
Please continue to pretend that you don't know. Пожалуйста, продолжай притворяться, что ничего не знаешь.
You cannot pretend that you don't still have feelings for me. Ты больше не можешь притворяться что у тебя нет чувств ко мне.
So you'll just watch and pretend you see nothing? То есть, будете притворяться, что ничего не видите?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
'We can walk away and pretend that we forget them. Мы можем уйти и притвориться, что забыли о них.
Hell, I'll even sign the confession right now... and maybe we can just... pretend that this never happened. Черт, да я даже подпишу признание прямо сейчас, и может, мы сможем... притвориться, что этого никогда не происходило.
I plan to pretend there's a bug in my food and get the meal for free. Думаю притвориться, что нашел жука в еде и получить еду бесплатно
Okay... he wants me to give him a shot at earning my forgiveness back, which I'm obviously not really going to do, but I need to go out on a date with him and pretend that I'm open to the possibility. Он хочет, чтобы я дала ему ещё одну попытку снова заслужить моё доверие, чего я, безусловно, не собираюсь делать на самом деле, но мне нужно сходить с ним на свидание и притвориться, что я открыта для такой возможности.
You may choose to pretend that what you do and how you live is not made possible by what I do and how I live. Ты можешь притвориться, что то что ты делаешь и как вы живете не стало возможным благодаря тому, что я делаю и как я живу.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I'm not going to pretend that it's easy. Не буду делать вид, что все просто.
I know you wanted me to pretend that everything will be fine. Я знаю, ты просила меня делать вид, что все будет хорошо.
I washed out the basin so you could pretend that I'd never been here if you want. Я вымыла поддон, так что можешь делать вид, что меня здесь никогда не было, если хочешь.
What, pretend like I didn't see this for the next two days? И что мне два дня делать вид, что ничего не произошло?
When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. Когда я начинаю делать вид, что то, что я вижу, не влияет на меня, и не меняет мое сердце, то я оказываюсь в беде.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
I wanted to pretend that the whole thing never happened. Я хотел сделать вид, будто ничего не произошло.
I had to pretend I deleted it. Мне нужно сделать вид, что удалил.
We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило.
1952? Well, you can give her a beard so you can pretend that she's straight? От того, что она пойдёт с парнем, ты сможешь сделать вид, что она натуралка?
But then they tried to pretend I neverworked for 'em. А потом они попытались сделать вид, что я никогда на них не работал.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend you're at a baseball game. Представь, что ты на бейсбольном матче.
Pretend you're in a forest, surrounded... by tranquility and no one else is here. Дыши! Лишь представь, что ты один в лесу. Постарайся, и получится.
Pretend I'm a girl, okay? Представь, что я - девушка, ладно?
So pretend I'm Vanessa. Так представь, что я - Ванесса.
Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Just... pretend I gave a better pep talk. Просто... притворись, что я дал тебе напутствие получше.
Yes. Count to ten, turn back in, pretend you're in the wrong room and I'm a complete stranger. Досчитай до десяти, а потом возвращайся, притворись, что ты ошиблась номером, и меня абсолютно не знаешь.
Pretend you have to see him in his office. Притворись, что тебе нужно подойти к нему в офис.
Pretend I'm Todd. Притворись, что я - Тодд.
Pretend you're overheated. Шаг третий: Притворись, что тебе стало жарко.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you don't want to. Не притворяйся, что ты этого не хочешь.
Don't pretend it doesn't hurt, mother. Не притворяйся, что тебе не больно, мама.
Don't pretend you want to talk to me now! Не притворяйся, что хочешь со мной поговорить!
But don't pretend this to try and save me Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти.
Just hold up this butter knife to my throat and pretend like you're holding me hostage. Просто держи этот нож для масла у моего горла и притворяйся, что я у тебя в заложниках.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
Pretend you're an expert witness and I'm your lawyer. Притворитесь, что вы эксперт в суде, а я адвокат.
Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону.
Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним.
Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии.
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится.
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе?
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...