| The great lie of this life is we pretend we do. | Самая большая ложь в жизни - притворяться, что это не так. |
| We can no longer pretend like the Inhuman threat doesn't exist. | Мы не можем больше притворяться, что Нелюдской угрозы не существует. |
| I go through every day trying to pretend it's all normal, but it's just a cover-up. | Я хожу с этим каждый день, пытаюсь притворяться что все нормально, но это всего лишь уловка. |
| Let's not pretend that this was some great thing that we did. | Хорошо, давай просто не будем притворяться, что это было какой то хорошей вещью, которую мы сделали, |
| Well, Max, one of us has to go to work and pretend both of us are there. | Ну, Макс, кое-кто из нас должен пойти на работу и притворяться, что мы обе там. |
| I'm just going to pretend I didn't. | Я просто собираюсь притвориться, что я не сделал. |
| We can pretend it's just you and me. | Мы можем притвориться, что здесь только ты и я. |
| The only way she can get rid of him is to pretend she's asleep. | Единственный способ для неё избавиться от него - притвориться спящей. |
| Though it's easy to pretend | И хотя легко притвориться, |
| So, I can pretend you don't have smeared mascara on your cheek from crying. | Я могу притвориться, что на ваших щеках нет туши, потекшей от слез. |
| But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. | Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы. |
| And the West had to pretend that they had avoided another global threat. | А Западу предстояло делать вид, что им удалось избежать очередной глобальной угрозы. |
| pretend that all was as before? | делать вид, что все было как раньше? |
| I will not, I will not pretend, that I understand what this is about. | Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь. |
| Am I supposed to pretend he doesn't exist? | Я должен делать вид, что его нет? |
| I wanted to pretend that the whole thing never happened. | Я хотел сделать вид, будто ничего не произошло. |
| "If an inexperienced servant blunders,"you should pretend not to notice. | Если прислуга допустит промах по неопытности, вам надо сделать вид, что вы не заметили. |
| I've been trying to pretend like it didn't happen. | Я пытаюсь сделать вид что ничего не было. |
| [Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... | Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь... |
| For governments and international organizations, as with individuals, moral failure is easier to live with if we can pretend that it never happened. | Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась. |
| And when you're on the dance floor, pretend you're getting up on Jamie Foxx just enough to make Clooney jealous. | А когда ты на танцполе, представь, что ты заигрываешь с Джейми Фоксом, чтобы заставить Клуни ревновать. |
| Well, pretend you're Don Rickles... and tell a joke, all right? | Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё. |
| Pretend we're at the Oscars. | Представь, что мы на Оскаре. |
| Pretend I'm Julia Roberts, Andrew. | Представь, что я Джулия Робертс. |
| Pretend like nobody's watching you. | Представь, что ты один. |
| Or even pretend I got away! | Притворись, что не видел меня. |
| Pretend it isn't. | Притворись, что это не так. |
| Pretend you're interested. | Притворись, что тебе не всё равно. |
| Pretend you've got cheekbones. | Притворись, что у тебя есть суклы. |
| Pretend it's interesting. | Притворись, что это интересно. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you understand me. | Не притворяйся, что ты меня понимаешь. |
| Don't pretend like you and mom aren't making plans. | Не притворяйся, что вы с мамой не строите планы. |
| And don't pretend you don't know this. | И не притворяйся, что ты этого не знаешь. |
| Just do me a favor - don't pretend you care, okay? | Сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо? |
| Don't lie there and pretend like you're not thinking the same thing as me. | Не лги и не притворяйся, что думаешь о чем-то другом. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Now, everyone relax and pretend we're about to be hit by a soft brick wall. | Все расслабьтесь и притворитесь, что мы собираемся в резаться в мягкую кирпичную стену. |
| Pretend you're an expert witness and I'm your lawyer. | Притворитесь, что вы эксперт в суде, а я адвокат. |
| Pretend you didn't see that. | Притворитесь, что вы его не видели. |
| Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
| Pretend we're not here. | Притворитесь, что нас тут нет. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Pretend you can go back in time. | Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
| Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? | Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом? |
| Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. | Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |