| Can't pretend that everything is as it was. | Мы не можем притворяться что все как раньше. |
| he had had the courage to speak his mind and not pretend. | он имел бы храбрость говорить, что думает и не притворяться. |
| But I have to pretend that I'm fine because that's what dad wants. | Но мне надо притворяться, что я в порядке, потому что этого хочет мой отец. |
| So you'll just watch and pretend you see nothing? | То есть, будете притворяться, что ничего не видите? |
| So, what, are we supposed to pretend over the phone we're dating? | И что нам делать? Притворяться по телефону? |
| The thing to do is rise above and pretend you haven't noticed. | Что нам нужно сделать, так это подняться выше и притвориться, что мы ничего не заметили. |
| I learned that the best way to not get your heart broken is to pretend you don't have one. | Я понял, что лучший способ избежать разбитого сердца - притвориться, что у тебя его нет. |
| I'm really late, so if there's any chance that we can pretend this never happened, I'd be completely fine with that. | Я уже опаздываю, так что... если есть возможность притвориться, что ничего этого не было, буду обеими руками за. |
| Why don't you pretend That danny's last name isn't reagan And decide if he deserves a medal | Почему бы вам не притвориться, что фамилия Дэнни не Рэйган, и решать, заслуживает ли он медали, отталкиваясь от сути? |
| I'll go you can pretend this was just some coincidence you can pretend there wasn't some reason we met | Я уйду и ты можешь притвориться, что все это совпадение, что не было особых причин для нашей встречи... |
| It is wrong to pretend that the risk of war is behind us. | Не стоит делать вид, что опасность войны позади. |
| I didn't have to pretend like I needed help or anything. | Мне не пришлось делать вид, что мне нужна помощь или что-то в этом роде. |
| I washed out the basin so you could pretend that I'd never been here if you want. | Я вымыла поддон, так что можешь делать вид, что меня здесь никогда не было, если хочешь. |
| And you can pretend it's me, that I've... infected you with... all my bad, bad ways. | И ты можешь делать вид, что это я, что я... заразил тебя... всем плохим, плохими путями. |
| The circumstances are not at all comparable nor should we pretend that they are. | Обстоятельства совершенно не поддаются сравнению, и мы не должны делать вид, что дело обстоит иначе. |
| We must pretend that it was not stolen. | Мы должны сделать вид, что он не был украден. |
| So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. | Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло. |
| "If an inexperienced servant blunders,"you should pretend not to notice. | Если прислуга допустит промах по неопытности, вам надо сделать вид, что вы не заметили. |
| We should pretend it never happened. | Мы должны сделать вид, будто ничего не произошло |
| And had her pretend Elizabeth's donated blood was really hers. | И сделать вид, что донором была она, а не Элизабет. |
| Pretend you're at a baseball game. | Представь, что ты на бейсбольном матче. |
| Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. | Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ. |
| Here, pretend I'm her. | Представь, что я - это она. |
| Pretend you're her father. | Представь, что ты ее отец. |
| Pretend like we're friends. | Представь, что мы друзья. |
| At least pretend it's interesting. | По крайней мере притворись, что это интересно. |
| Yes. Count to ten, turn back in, pretend you're in the wrong room and I'm a complete stranger. | Досчитай до десяти, а потом возвращайся, притворись, что ты ошиблась номером, и меня абсолютно не знаешь. |
| Just turn around and pretend you're having a conversation. | Просто отвернись и притворись, что разговариваешь. |
| Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee. | Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе. |
| Pretend it's interesting. | Притворись, что это интересно. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you're not relieved. | Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения. |
| And don't even pretend like you're not relieved. | И даже не притворяйся, что тебе не стало легче. |
| Don't pretend you don't remember us. | Не притворяйся, что не помнишь нас. |
| I don't want to talk to you unless I have to, so don't pretend like you know what's going on. | Я не обязан с тобой это обсуждать, так что не притворяйся, что знаешь, что происходит. |
| Don't pretend you're sleeping | Не притворяйся, что спишь. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny. | Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная. |
| Pretend I'm not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. | Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет. |
| I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. | Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете. |
| Pretend that I'm not here. | Притворитесь, что меня нет. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Pretend it's a game. | Представьте, что это игра. |
| If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| If I squint, I can pretend he's Alan Alda. | Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |