Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Look, everyone wants to pretend that we're this happy little family. Слушайте, всем нравится притворяться, что мы такая вот маленькая счастливая семейка.
Yes, it's a pity he's passed on, but I'm not going to pretend he was the world's greatest actor. Да, жаль, что он скончался, но я не собираюсь притворяться, что он был величайшим актёром в мире.
I have to go to family day, and be at the beach, and pretend it's fun? Мне надо провести день с семьей, поехать на пляж и притворяться, что мне весело.
So if you need to do that thing where we talk about me and pretend like we're not actually talking about you, it's totally fine. Так что, если тебе нужно сделать это, когда мы говорим обо мне и притворяться, что мы на самом деле не говорим о тебе, вполне нормально.
But I'm not going to pretend that he was some great person when he wasn't. Но я не собираюсь притворяться, что он был классным парнем, потому что он им не был.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You want him back, you need to pretend like you've come around. Если хочешь вернуть его, тебе нужно притвориться, что ты меня приняла.
You can't just give people money and pretend they don't exist. Вы не можете просто дать денег людям, и притвориться, что их не существует.
We want to pretend that Mexico has the flu. Мы хотим притвориться, что у Мексики всего лишь грипп.
What about, pretend we're dead ? Притворство: مَاتَ - تَمَاوَتَ «умереть» - «притвориться мёртвым».
Do you want to pretend like you're just going out with me on a bet? Хочешь притвориться, что встречаешься со мной, потому что поспорил с другом?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Why pretend anything you do matters? Зачем делать вид, что ваши действия имеют смысл?
It became harder and harder for him to pretend I was a boy. Ему было все труднее делать вид, будто я мальчик.
So you want to pretend like it didn't happen? Так ты собираешься делать вид, будто ничего не было?
Naturally, the steps proposed cost money, and it would be foolish to pretend that the Programme could be tidied up free of cost. Разумеется, предлагаемые меры обойдутся недешево, и было бы глупо делать вид, что программу можно усовершенствовать без каких-либо затрат.
But how was I supposed to pretend that what just happened wasn't the coolest thing I'd ever seen? Но как я должена была делать вид, то, что только что произошло, была самая крутая вещь, которую я когда-либо видела?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
We must pretend that it was not stolen. Мы должны сделать вид, что он не был украден.
Sometimes we can pretend that we didn't see. Иногда мы можем сделать вид, что не заметили.
Most people find it too hard to face their crimes and think it's easier just to pretend nothing ever happened. Большинство людей считает слишком сложным предстать перед своими преступлениями и думают, что гораздо проще сделать вид, что ничего не случилось.
I need her to pretend she's engaged to me. Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
[Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь...
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Lassiter, please, pretend you're a person. Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек.
Pretend I'm not even here. Представь, что меня тут нет.
Pretend it's a Grammy. Представь, что это "Грэмми".
Now, take that sheet and pretend it's a ghost costume, and you're dressing your tongue up to go out trick-or-treating. Теперь представь, что эта простыня - это костюм приведения и ты должен одеть в этот костюм свой язык для Хеллоуина.
Pretend it's Taiwan. Тогда представь, что здесь Тайвань.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
You got to pretend like you have an addiction By napping with everyone you know. Притворись, что у тебя есть склонность прикорнуть со всеми, кого ты знаешь.
Here wait, pretend you're talking to me. Постой, притворись, что разговариваешь со мной.
But, pretend you don't know around Mom and Unni. Но перед сестрой и мамой притворись, что ничего не знаешь, ладно?
Pretend I'm in the bath and you're on the toilet watching. Притворись, что я в ванной, а ты присматриваешь за мной, сидя на туалете.
Don't worry about me. Pretend I'm not here. Притворись, что меня нет.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you don't. И не притворяйся, что ты не чувствуешь того же.
Don't pretend you've money to burn. Не притворяйся, что тебе некуда девать деньги.
Dude, do not pretend you're not the kind of guy who keeps a list of all the girls he's slept with. Чувак, не притворяйся, что ты не из тех ребят, кто ведет список всех девушек, с которыми он спал.
Just hold up this butter knife to my throat and pretend like you're holding me hostage. Просто держи этот нож для масла у моего горла и притворяйся, что я у тебя в заложниках.
You did it, you can't pretend you didn't. И не притворяйся, что не ты.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
I know that, but pretend he is. Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
Pretend you're happy to be here in Derby. Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби.
Pretend we're not here. Притворитесь, что нас тут нет.
You pretend as if you've been wounded. Вы притворитесь, что были ранены.
I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри.
Pretend we're outside. Представьте, что мы на улице.
Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
You have tried to pretend that these are real people. Ты постарался представить, что все эти люди реальны.
Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
Want to go pretend we're in London? Хочешь представить, что мы в Лондоне?
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...