| It's foolish to pretend they do. | Глупо притворяться, что это не так. |
| We don't have to pretend... we are married. | Нам не нужно притворяться... мы женаты. |
| You can pretend all you want to that she's a saint, but I hate her. | Ты можешь притворяться сколько угодно, что она святая, но я ее ненавижу. |
| To pretend none of it happened? | Притворяться, что ничего не произошло? |
| I like to pretend like I'm your lover on the down-low, Theodore K. Mullins. | Я люблю притворяться, будто я твой любовник, скрывающий себя, Теодор К.Муллинс. |
| I always wanted to pretend I had a friend at the DOJ. | Всегда хотел притвориться, что у меня есть друг в Министерстве Юстиции. |
| Why do you want to pretend you can see? | Зачем вы хотите притвориться, что можете видеть? |
| If you want, we can pretend it's 'cause I got a team and more resources. | Если хочешь, мы можем притвориться, что это потому что у меня есть команда и больше ресурсов. |
| Well, unfortunately, I can't pretend that you didn't just screw me over on behalf of your partner's girlfriend. | Но к сожалению я не могу притвориться, что ты наплевала на меня ради интересов подружки своего партнёра. |
| But it can't hurt to pretend. | Но притвориться имею полное право. |
| Still, you can't pretend it never existed. | Но все равно, нельзя делать вид, что его вообще не было. |
| When I was a kid, we used to pretend that we were cowboys eating around a campfire and we'd eat it right out of the pan on the stove. | Когда я был ребёнком мы привыкли делать вид, что мы были ковбоями которые едят у костра и мы хотели съесть его прямо из в кастрюле на плите. |
| I washed out the basin so you could pretend that I'd never been here if you want. | Я вымыла поддон, так что можешь делать вид, что меня здесь никогда не было, если хочешь. |
| Are we just going to pretend we're not even friends anymore? | И теперь мы должны делать вид, что мы даже не друзья? |
| When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. | Когда я начинаю делать вид, что то, что я вижу, не влияет на меня, и не меняет мое сердце, то я оказываюсь в беде. |
| You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. | Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось. |
| The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
| Listen... You have to pretend... not to know me. | Слушай, ты должна сделать вид, будто не знаешь меня. |
| I couldn't pretend not to recognize her. | Я не мог сделать вид, что мы незнакомы. |
| We should pretend it never happened. | Мы должны сделать вид, будто ничего не произошло |
| All right, pretend I'm Santa, okay, and you can have any player you want. | Хорошо, представь, что я - Санта, и ты можешь выбрать любого игрока. Любого? |
| Pretend you're me. | Представь, что ты - это я. |
| Pretend like you just stole something. | Представь, что ты украл что-то. |
| Pretend that you have a knife. | Представь, что у тебя есть нож. |
| Pretend like last night never ended. | Представь, что вчерашняя ночь не заканчивалась. |
| You shall pretend not to know me. | Притворись, что не знаешь меня. |
| I'll pretend you're Traci. | Трейси. А ты притворись, что я |
| At least pretend like you're enjoying this. | Хотя бы притворись, что тебе это нравится. |
| Pretend you're getting signatures for a petition. | Притворись, что собираешь подписи для петиции. |
| Pretend it's interesting. | Притворись, что это интересно. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend your ma didn't warn you a hundred times. | Не притворяйся, что мама не предупреждала тебя сотню раз. |
| Don't pretend everything's fine. | Не притворяйся, что всё хорошо. |
| You met with the vice president in a church, - don't pretend you didn't. | Ты встретился с вице-президентом в церкви, не притворяйся, что не встречался. |
| Dude, do not pretend you're not the kind of guy who keeps a list of all the girls he's slept with. | Чувак, не притворяйся, что ты не из тех ребят, кто ведет список всех девушек, с которыми он спал. |
| Don't pretend you didn't notice, of all people! | Да ладно тебе, не притворяйся, что не заметила. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Please, call me Milly and pretend I'm not here. | Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend you didn't see that. | Притворитесь, что вы его не видели. |
| Pretend he's a human being. | Притворитесь, что он человек. |
| Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. | Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит. |
| Pretend you don't know that. | Притворитесь, что не знаете. |
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
| Then pretend this shoe is whatever you people eat. | Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы. |
| If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
| Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. | Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| We can pretend if we both just close our eyes. | Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить. |
| If I squint, I can pretend he's Alan Alda. | Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |