| It would be morally wrong to pretend that everything is fine just because India says so. | Было бы неправильно с моральной точки зрения притворяться, что все прекрасно лишь потому, что Индия заявляет об этом. |
| But being around all of them... I can't pretend. | Но находясь рядом с ними... я не могу притворяться. |
| I won't pretend I'm particularly sad that Hector punched him. | Не буду притворяться, что очень расстроена что Гектор ударил его. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я делал ужасные вещи, и я заслуживаю всего этого, и даже большего, но ты не можешь притворяться, что не замечаешь, как меня это ранит. |
| You can pretend that you're "I" or bi Or exploring or discovering Or, you know, whatever you want to call it. | Можешь притворяться, что ты "с" или "би", познаёшь, открываешь неважно, как ты это назовёшь. |
| You can pretend I'm Kevin. | Можешь притвориться, что я Кевин. |
| You ordered those Ogrons to attack the ships and pretend they were Draconians! | Вы приказали оргонам напасть на корабли и притвориться драконианцами! |
| If it blows up, I'm to pretend we never met? | И если это всплывёт, я должен притвориться, что мы не знакомы? |
| I mean, you can't let someone do that to you, and the alternative would be to pretend you didn't see anything. | Ты не можешь позволить кому-то поступать так с тобой, иначе тебе надо было бы притвориться, что ты ничего не видела. |
| Pretend this madness is not real? | Притвориться, что эта жуть происходит не по-настоящему? |
| "Your refusal to even pretend that you loved or respected me,"all these I forgive. | Ты отказался даже делать вид, что ты любишь или уважаешь меня, все это я тебе прощаю. |
| Look, you can think what you like about I.A... or about me, for that matter, but don't you dare try to pretend that what I do is anything less than good difficult police work. | Слушай, можешь думать, чем тебе нравиться ОВР... или я, если уж на то пошло, но не смей делать вид, что я делаю что-то кроме хорошей полицейской работы. |
| Given the lack of progress on agreeing on a programme of work that would enable the CD to start negotiations there is no need to pretend that the CD is busy implementing its mandate. | Учитывая отсутствие прогресса в деле согласования программы работы, которая позволила бы КР приступить к переговорам, не нужно делать вид, что КР занимается выполнением своего мандата. |
| It is also the duty of the United Nations to listen to the voiceless and not to pretend that things are right in the world. | Организация Объединенных Наций должна также заботиться о тех, кто лишен голоса, и не делать вид, что в мире все благополучно. |
| I'll pretend you're not there, okay? | Я буду делать вид, что вас нет, я буду хранить вас в секрете! |
| I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. | Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них. |
| Are you going to pretend I didn't give you a chance to give me your side of the story? | Вы собираетесь сделать вид, что я не давала вам шанс рассказать мне вашу версию этой истории? |
| Something is happening in this city And everyone wants to pretend like it isn't, but it is, | Что-то происходит в этом городе, все пытаются сделать вид, что это не так, но это так. |
| So he told you to go into the pretend you were together. | Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе. |
| I need her to pretend she's engaged to me. | Мне нужно сделать вид, что она моя невеста. |
| I mean pretend I'm her. | То есть представь, что я - она. |
| Pretend you're at a baseball game. | Представь, что ты на бейсбольном матче. |
| Pretend we're in a museum... the museum of you. | Представь, что мы в музее... музее тебя. |
| W-Well, pretend that you're killing a small animal. | Ну, представь, что убиваешь ничтожных мышей. |
| Pretend he's that TSA agent. | Представь, что это та охранница. |
| Pretend it's not my birthday. | Притворись, что это не мой день рождения. |
| Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage. | Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака. |
| Well, pretend that they're all dead if you have to. | Ну, притворись, что все они мертвы, если придется. |
| But, pretend you don't know around Mom and Unni. | Но перед сестрой и мамой притворись, что ничего не знаешь, ладно? |
| Pretend you don't know me. | Притворись, что не знаешь меня. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't even pretend you understood that. | Даже не притворяйся, что ты это понял. |
| Don't pretend you're not relieved. | Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения. |
| And-and don't you pretend That it's my fault. | Даже не притворяйся, что это моя вина. |
| Don't pretend like you're on the side of law and order. | Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона. |
| You did it, you can't pretend you didn't. | И не притворяйся, что не ты. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
| Pretend I'm not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend this is rice! | Притворитесь, что это рис! |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. | Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Pretend you can go back in time. | Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое. |
| Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |