Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
The great lie of this life is we pretend we do. Самая большая ложь в жизни - притворяться, что это не так.
Let's not pretend we both don't know what big teeth you have... Grandmother. Не будем притворяться, что мы оба не знаем, какие большие у вас зубы бабушка.
That's the planet we live on. Don't pretend it isn't. Не стоит притворяться, что не в таком.
I mean, are we supposed to all pretend we don't know what really happened? Мы должны притворяться, что не знаем, что произошло на самом деле?
Pretend this isn't happening? Притворяться, будто ничего не происходит?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
But... we can pretend I was Regina... if you want to. Но... мы можем притвориться, что я Регина... если хочешь.
Can we at least pretend like we're adults? Мы можем хотя бы притвориться взрослыми?
Should I pretend I'm not home? Притвориться, что меня не дома?
Could you come to a school reunion with me and pretend you're my husband? Можешь пойти со мной на встречу выпускников, и притвориться моим мужем?
Now that we're huge and have a lot of money... we're trying to pretend that we're small and indie... and have street cred. Теперь, когда мы круты и у нас дофига бабла... мы стараемся притвориться, что мы небольшие и независимые... и у нас уличные понятия.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
It would be easy to pretend that the humanitarian tragedies associated with these places are a thing of the past. Было бы просто делать вид, что связанные с этими местами гуманитарные трагедии остались в прошлом.
Look, I'm dying inside and I have to pretend that everything is great. Слушайте, я умираю внутри, но должен делать вид, что все замечательно.
Let's not pretend this is about freedom of speech. Только не надо делать вид, что речь идет о свободе слова.
The Drug Law Enforcement Unit of the Namibian police enjoys considerable success, but it would be naive to pretend that the problem is totally under control. Подразделение полиции Намибии по борьбе с наркотиками добилось существенных успехов, но было бы наивно делать вид, что проблема полностью находится под контролем.
They want to get on with their lives, they want to pretend it never happened, throw us away so they can get on with their lives. Им нужно устраивать свою жизнь, им хочется делать вид, что этого не было, выбросить нас, с тем, чтобы устроить свою жизнь.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Am I supposed to pretend that you really meant that? Мне сделать вид, что я тебе поверила?
None of us will then be able pretend that we are not responsible for the demise of the Organization, nor will we be able to exonerate ourselves from the condemnation of history. Никто из нас не сможет тогда сделать вид, будто мы не отвечаем за гибель Организации, и мы не сможем откреститься от осуждения, вынесенного нам историей.
So he told you to go into the pretend you were together. Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе.
I think perhaps we should pretend you never told me. Думаю, мы должны сделать вид, что ты мне ничего не говорила.
We'll pretend it never existed. И сделать вид, будто ничего не было.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
You'll have to pretend I'm on holiday. Представь, что я в отпуске.
Pretend I'm Julia Roberts, Andrew. Представь, что я Джулия Робертс.
Pretend you're the guy and you didn't want to die! Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть!
Pretend you live here. Представь, что ты тут живёшь.
Pretend like we're friends. Представь, что мы друзья.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend you have to see him in his office. Притворись, что тебе нужно подойти к нему в офис.
Pretend like you don't know she exists. Притворись, что не знаешь о её существовании.
Pretend they're just okay. Притворись, что тебе не особо нравится.
Pretend you never saw anything. Притворись, что никогда ничего не видела.
Pretend you learned something. Притворись, что учил что-нибудь.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you've money to burn. Не притворяйся, что тебе некуда девать деньги.
Don't even pretend you understood that. Даже не притворяйся, что ты это понял.
Just tell me where the neighborhood is - don't pretend you know who I am 'cause you saw an old tattoo. Просто скажи мне, где расположен этот район - Не притворяйся, что ты знаешь меня потому что ты увидел старую татуировку.
Don't pretend you care. Не притворяйся, что тебя это волнует.
We're staying ahead of the 't pretend that you are acting out of anything other than jealousy. мы занимаемся расследованием и не притворяйся, что тобой руководила не ревность.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
This grandmother, can you pretend you didn't see me? Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели.
Pretend you like it. Притворитесь, что вам это нравится.
Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило?
Pretend you don't know that. Притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Okay, now pretend I'm not here. Ладно, представьте, что меня здесь нет.
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал.
Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
You have tried to pretend that these are real people. Ты постарался представить, что все эти люди реальны.
And pretend it's a person holding onto me. И представить, что это человек.
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы.
(Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...