| Peggy, I'm as opposed to ECT as you are, but... we can't pretend that this was just a fiction. | Пегги, я в отличие ЭСТ как и ты, но... мы не можем притворяться что это была просто фикция. |
| This isn't fair to you for me to just ignore this and pretend like it's not there. | Это нечестно по отношению к тебе, если я буду просто притворяться, будто ничего не происходит. |
| They like to pretend I'm part of the team, that they have me on a leash. | Они любят притворяться, будто бы я являюсь частью команды, и они держат меня на коротком поводке. |
| Look, if you could pretend... that you were Pavarotti at that pathetic pasta palace, you can do this. | Слушай, если уж ты мог притворяться Паваротти в этом жалком макаронном дворце, ты и с этим справишься. |
| I can't pretend any longer. | Я больше не могу притворяться. |
| Maybe one of them would be willing to pretend. | Может, кто-нибудь из них согласится притвориться. |
| You mean I pretend I have a mom? | Притвориться, что у меня есть мама? |
| Since you tried to steal my man, you and I'll have to pretend we're not talking. | Так как ты пыталась увести моего парня, я должна буду притвориться, что не разговариваю с тобой. |
| Because its not okay to just walk away and pretend like it doesn't matter. | Потому что это ненормально - уйти и притвориться, что вам все равно. |
| Can we please, for a minute, pretend that we are rational people with a healthy mistrust of the metaphysical? | Мы можем на минутку притвориться рациональными людьми со здоровым недоверием к метафизике? |
| I'm not going to pretend that I understand... | Не буду делать вид что я понимаю... |
| I didn't have to pretend like I needed help or anything. | Мне не пришлось делать вид, что мне нужна помощь или что-то в этом роде. |
| Sometimes I like to pretend that I'm flying. | Люблю иногда делать вид, будто я лечу. |
| "Your refusal to even pretend that you loved or respected me,"all these I forgive. | Ты отказался даже делать вид, что ты любишь или уважаешь меня, все это я тебе прощаю. |
| Right, but this time, try to be a little less defensive of your "pretend job." | Давай, но в тот раз постарайся чуть меньше делать вид, что "на работе". |
| I want us to pretend that we're a couple. | Нужно сделать вид, что мы встречаемся. |
| We should pretend it never happened. | Мы должны сделать вид, будто ничего не произошло |
| Aksenov has gone to Orel to solve a problem amicably and to pretend, that дe the contract between Open Company "Gazpromenergoservice" and Board of the Orel area did not exist in the nature. | Аксенов поехал в Орел решить проблему полюбовно и сделать вид, что де контракта, подписанного при содействии опальной компании, между ООО «Газпромэнергосервис» и Коллегией Орловской области не существовало в природе. |
| If we pretend that woman wasn't attacked, then Lutz gets away with it. | Что нам придется сделать вид, что никто на нее не нападал |
| Well, why don't you get a jump on it and pretend like I'm not? | Ну, почему бы тебе не сделать вид, что уже не живу? |
| Well, pretend I'm her. | Ну же, представь, что я - это она. |
| So... pretend we never met. | Так что... Представь, что мы никогда не встречались. |
| Now I want you to pretend you're in a theatre. | А теперь представь, что ты в театре. |
| So pretend I'm Vanessa. | Так представь, что я - Ванесса. |
| Pretend we've never met. | Представь, что мы раньше не встречались. |
| Here, Earl, when my mother comes in, pretend you are reading this. | Вот, Эрл, когда моя мама войдёт, притворись, что ты это читаешь. |
| You pretend he's a dog, okay? | Притворись, что он собака, ладно? |
| I'll pretend you're Traci. | Трейси. А ты притворись, что я |
| Take this and pretend like you're working. | Возьми это и притворись, что работаешь. |
| Pretend you're hurt. | Притворись, что тебе плохо. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't even pretend you see me as a Latino man. | Даже не притворяйся, что видишь во мне латиноса. |
| Don't pretend it's anymore than that. | Не притворяйся, что это не так. |
| Don't pretend this is over, Sarah. | Не притворяйся, что всё кончено. |
| Don't pretend that you care. | Не притворяйся, что тебя это волнует. |
| Don't pretend you don't remember us. | Не притворяйся, что не помнишь нас. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| This grandmother, can you pretend you didn't see me? | Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели. |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Pretend it's science fiction. | Притворитесь, что это выдумка, фантастика. |
| Pretend I'm not here! | Притворитесь, что меня нет. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Then pretend this shoe is whatever you people eat. | Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. | Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |