| To pretend I was this uncle that I'd never met... | Притворяться дядей, которого я никогда не встречал... |
| You mean, making more of an effort to pretend? | В смысле, ещё больше притворяться? |
| Ethan was our friend, but let's not pretend he was anything more than a coward who attacked us. | Итан был нашим другом, но давайте не будем притворяться, что он не был трусом, который напал на нас. |
| I can't pretend any longer. | Я больше не могу притворяться. |
| Sometimes it's not the most convenient man... but come, let us not pretend we prefer Warleggan under this roof to a Poldark! | Но давай не будем притворяться, что предпочитаем Уорлеггана под крышей Полдарков! |
| No, you just have to pretend like we're not roommates. | Нет, тебе только нужно притвориться, что мы с тобой не соседи. |
| Try to pretend it's not totally tragic. | Попытайся притвориться, что это не трагедия |
| Because its not okay to just walk away and pretend like it doesn't matter. | Потому что это ненормально - уйти и притвориться, что вам все равно. |
| I went to the hospital because of my pregnancy, but I couldn't tell you about it, so I had to pretend that I hurt my foot. | Я ездила в больницу узнавать о беременности, но не могла рассказать тебе об этом, поэтому пришлось притвориться, что у меня болит нога. |
| Why don't I look the other way and pretend nothing's wrong? | Почему мне не притвориться, что всё хорошо? |
| We should not pretend that the Fund can finance all peacebuilding activities. | Нам не следует делать вид, что Фонд может финансировать все миростроительные мероприятия. |
| It's their job to pretend that things that they don't understand are dangerous. | делать вид, что вещи, которых они не понимают, опасны. |
| Now, I'm not going to pretend like my good looks Are the reason this class is so full. | Теперь, я собираюсь делать вид, какая классная моя внешность дело в том, что этот класс слишком полон |
| But how was I supposed to pretend that what just happened wasn't the coolest thing I'd ever seen? | Но как я должена была делать вид, то, что только что произошло, была самая крутая вещь, которую я когда-либо видела? |
| We can't continue to pretend | Нельзя и дальше делать вид |
| Am I supposed to pretend that you really meant that? | Мне сделать вид, что я тебе поверила? |
| So he told you to go into the pretend you were together. | Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе. |
| I've been trying to pretend like it didn't happen. | Я пытаюсь сделать вид что ничего не было. |
| It may be too shameless for me to come all the way here, but I can't pretend not to know... | Мне было стыдно прийти сюда, но не могу сделать вид, что ничего не знаю... |
| That we can still pretend? | Что мы можем сделать вид, что ничего не было? |
| Pretend it's not a game. | Представь, что это не игра. |
| Pretend the ball is Pacifica's face. | Представь, что мяч - это лицо Пасифики. |
| Pretend we're at the Oscars. | Представь, что мы на Оскаре. |
| Just take that image out of your mind and pretend that they are separate individuals, and ask yourself if you found anything that suggested a relationship. | Выброси эти мысли из своей головы и представь, что они отдельные люди и спроси себя, находил ли ты что-нибудь, что бы предполагало наличие отношений. |
| Pretend it's your ex-boyfriend. | Представь, что это твой бывший парень. |
| Pretend there are just potatoes in there. | Притворись, что там просто картошка. |
| Please, please, pretend you can hear me. | Пожалуйста. Притворись, что слышишь меня. |
| Pretend you're explaining the process to me. | Притворись, что ты объясняешь мне процесс. |
| Pretend they're just okay. | Притворись, что тебе не особо нравится. |
| Pretend you're overheated. | Шаг третий: Притворись, что тебе стало жарко. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| Don't pretend this is still about Pierce. | Не притворяйся, что дело в Пирс. |
| And don't even pretend like you're not relieved. | И даже не притворяйся, что тебе не стало легче. |
| Don't pretend you don't know. | Не притворяйся, что не знала. |
| Don't pretend like you're on the side of law and order. | Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона. |
| And don't pretend like you know how this feels. | И не притворяйся, что понимаешь меня! |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Pretend you're on his side. | Притворитесь, что вы на его стороне. |
| Pretend this is rice! | Притворитесь, что это рис! |
| Pretend he's a human being. | Притворитесь, что он человек. |
| Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? | Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило? |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. | Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. | Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |