Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
You don't even have to pretend it's about anyone else. Даже не нужно притворяться, что всё это из-за кого-то другого.
I have had too many private conversations with delegates in this Hall to pretend or say otherwise. Я провел слишком много личных бесед с делегатами, присутствующими в этом зале, чтобы позволить себе притворяться или говорить неправду.
Well, I can't do that. I can't pretend that I don't know anything, that the man that I love isn't a sociopath. Я не могу притворяться, что я ничего не знаю, что человек, которого я люблю, не социопат.
Pretend he doesn't have a father? Притворяться, что у него нет отца?
Pretend like I got a shot in hell of getting a scholarship. Притворяться, что я смогу получить эту стипендию.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
What a great way to pretend all these people we know weren't brutally murdered. Какой отличный способ притвориться, что все те люди, которых мы знаем, не были жестоко убиты.
It's one way to deal with loss - pretend it doesn't matter. Это его способ справиться с потерей... притвориться, что она ничего не значит.
Last idea was to pretend I'm fat, have it in the broom closet, and then sneak it out in his leg. Последняя идея была притвориться, что я толстая, родить в кладовке и потом вынести ребенка в его ноге.
What are the chances that we can pretend I didn't just squeal like a little girl? Есть ли хоть малейший шанс, что мы можем притвориться что я не визжал только что как девчонка?
We can try and pretend... Мы можем попробовать и притвориться...
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
The vice president, we can't pretend he's a Cabinet flunky. Мы не можем делать вид, что он на побегушках у Кабинета.
In my view, to pretend that such a vote is divisive or undemocratic reveals a strange understanding of democracy, because taking decisions through a vote is the daily business of all democratic parliaments. По моему мнению, попытка делать вид, что такое распределение голосов ведет к расколу или является недемократичным, свидетельствует о странном понимании демократии, поскольку принятие решений через голосование является каждодневной практикой во всех демократических парламентах.
Kelso, when a woman talks, you have to look her in the eyes and pretend her words are like oxygen and without them, you can't breathe. Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать.
I am just going to keep making chili, pretend like I didn't just spend the entire summer looking for someone who didn't want to be found. Я просто буду делать чили и делать вид, будто не потратила все лето на поиски того, кто не хотел, чтобы его нашли.
set? - Am I supposed to pretend this is okay? Я должен делать вид, что всё в порядке?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них.
Am I supposed to pretend that you really meant that? Мне сделать вид, что я тебе поверила?
Listen... You have to pretend... not to know me. Слушай, ты должна сделать вид, будто не знаешь меня.
It's a family thing, so we have to pretend we're dating Это семейные дела, поэтому должны сделать вид, что встречаемся.
Couldn't we pretend the light was turned off? Можем сделать вид, что он погас.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Now, we'll pretend this is the stage. А теперь, представь, что это сцена.
Pretend you're sad to see him go. Представь, что тебе грустно смотреть на то, как он уходит.
Pretend you're the guy and you didn't want to die! Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть!
"Pretend that Colin is watching." "Представь, что Колин за тобой наблюдает".
Okay, pretend this is a bank. Представь, что мы в банке.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
You shall pretend not to know me. Притворись, что не знаешь меня.
Just... pretend I gave a better pep talk. Просто... притворись, что я дал тебе напутствие получше.
Pretend you're not a Cub Scout and tell me about this. Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Pretend I'm in the bath and you're on the toilet watching. Притворись, что я в ванной, а ты присматриваешь за мной, сидя на туалете.
Pretend I'm Todd. Притворись, что я - Тодд.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
You cannot pretend he didn't irritate you, too. Не притворяйся, что он тебя не раздражал.
Barton. You... you can't pretend I'm something else. Бёртон, не притворяйся, что я другая.
Don't pretend you don't remember us. Не притворяйся, что не помнишь нас.
don't pretend you're all above this. Не притворяйся, что ты выше этого.
Don't pretend you're surprised. Не притворяйся, что удивлен.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
Please, call me Milly and pretend I'm not here. Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend I'm him. Притворитесь, что я - это он.
Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону.
Pretend you don't know that. Притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет.
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится.
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...