Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
You don't have to pretend with me. Со мной вам не нужно притворяться.
Burt, why did you have to pretend? Берт, зачем тебе нужно притворяться?
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я делал ужасные вещи, и я заслуживаю всего этого, и даже большего, но ты не можешь притворяться, что не замечаешь, как меня это ранит.
Stop trying to pretend, Chuck. Хватит притворяться, Чак.
Pretend like I got a shot in hell of getting a scholarship. Притворяться, что я смогу получить эту стипендию.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
But if it bothers you, Victoria, you can pretend that I left Emily Thorne at the door. Но если вас это волнует, Виктория. вы можете притвориться, что я оставила Эмили Торн у двери.
We've got to pretend you're my wife. Нужно притвориться, что ты моя жена.
I learned that the best way to not get your heart broken is to pretend you don't have one. Я понял, что лучший способ избежать разбитого сердца - притвориться, что у тебя его нет.
We should pretend like it never happened and then maybe even never speak again. Притвориться, что этого никогда не происходило и потом, возможно, никогда не говорить об этом.
Can you pretend that you don't know anything? Ты можешь притвориться, что ничего не знаешь?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Let us not pretend that, as some speakers have claimed, this political body is engaged in dispassionate legal analysis. Давайте не делать вид, будто, как утверждали некоторые ораторы, это политический орган занят беспристрастным правовым анализом.
Let's not pretend that this is a typical father-daughter relationship. Давай не будем делать вид, что это обычные отношения отца и дочери.
But I will not pretend that I think you're doing okay when obviously you're not... despite Stacy's wishes. Но я не буду делать вид, что с тобой все в порядке, когда очевидно, что это не так... несмотря на желание Стейси.
The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так?
She has to hide inside the house somewhere and pretend she doesn't know it's any different from 10.000 other days. Потом она спрячется где-то в доме, и будет делать вид, что не понимает, чем отличается этот день от других.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Sometimes we can pretend that we didn't see. Иногда мы можем сделать вид, что не заметили.
I never tried to pretend that was Lester. Я никогда не пыталась сделать вид, что это Лестер.
Can we just make up and pretend like this never happened? Мы можем просто помириться и сделать вид, что всего этого не было?
I should take you out, break your miserable neck and pretend you never existed! Мне следует уничтожить тебя, сломать тебе шею и сделать вид, что тебя никогда и не было!
If we pretend that woman wasn't attacked, then Lutz gets away with it. Что нам придется сделать вид, что никто на нее не нападал
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Luann, pretend it's my birthday. Луэнн, представь, что это мой день рождения.
Pretend I'm a girl, okay? Представь, что я - девушка, ладно?
Pretend like you just stole something. Представь, что ты украл что-то.
Pretend they're Renly. Представь, что это Ренли.
Pretend you're sleeping. Представь, что ты спишь.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
I need you To keep your head down And pretend You don't know me. Не смотри на меня, притворись, что ты меня не знаешь.
Pretend it's not my birthday. Притворись, что это не мой день рождения.
Just keep your head down, pretend like you don't speak English, and run. Просто опусти голову, притворись, что не говоришь по английски и беги.
Pretend you're getting signatures for a petition. Притворись, что собираешь подписи для петиции.
Pretend this is an interview. Притворись, что это собеседование.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you won't enjoy it. Не притворяйся, что тебе не понравилось это.
Don't pretend your ma didn't warn you a hundred times. Не притворяйся, что мама не предупреждала тебя сотню раз.
But don't pretend you're doing this for her. Но не притворяйся, что делаешь это для неё.
Don't pretend you do anything for me, Mother. Не притворяйся, что стараешься ради меня, мама.
And don't pretend you don't know this. И не притворяйся, что ты этого не знаешь.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny. Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная.
Pretend I'm not even here. Притворитесь, что меня просто нет.
Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете.
Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж.
Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Okay, now pretend I'm not here. Ладно, представьте, что меня здесь нет.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Pretend like we know nothing. Представьте, что мы ничего не знаем.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
He said to pretend that you aren't here. Он сказал представить, что тебя тут нет.
Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии.
Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться?
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. Представить, что я из 200000 года.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...