| Let's not pretend that I invited you to my house without wanting anything from you. | Не будем притворяться, что я пригласил вас в свой дом просто так. |
| And I don't pretend it hasn't touched me that you have learned our language. | Не буду притворяться, что меня не тронуло то, что ты выучил наш язык. |
| But you can't pretend like you going away for three months | Но ты не можешь притворяться, что твой отъезд на три месяца никак на нас не повлияет. |
| And it's really hard to talk about, but I haven't felt right in a long time, and I don't want to pretend anymore, and that's why I think that we shouldn't see each other anymore. | Об этом тяжело говорить, но я уже долгое время в состоянии неуверенности, и я не хочу больше притворяться, и поэтому я считаю, что нам лучше не видеться больше. |
| It's fine to pretend with your parents that there really is such a thing as Santa Claus. | Можете притворяться, когда родители рядом что Санта Клаус существует на самом деле. |
| You know, she tried to pretend that we were still a normal family. | Знаешь, она старалась притвориться, что у нас по-прежнему нормальная семья. |
| Is there any way we could pretend that maybe we go back in time and just forget about the phone ringing, and my brother's message... | Может, мы как-то сможем притвориться, что ничего не было... и забыть о телефонном звонке и сообщении моего брата... |
| But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. | Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. |
| I mean, you can't let someone do that to you, and the alternative would be to pretend you didn't see anything. | Ты не можешь позволить кому-то поступать так с тобой, иначе тебе надо было бы притвориться, что ты ничего не видела. |
| Then you can pretend they're marbles and you're a hungry, hungry hungry hippo. | А ты можешь притвориться, что это жемчужины, а ты - голодный... Голодный... голодный бегемот. |
| But I will not pretend that I think you're doing okay when obviously you're not... despite Stacy's wishes. | Но я не буду делать вид, что с тобой все в порядке, когда очевидно, что это не так... несмотря на желание Стейси. |
| So now you're going to pretend you don't remember? | Так что сейчас ты будешь делать вид, что ничего не помнишь? |
| Just don't try and pretend like... like... you don't really want this. | Просто не пытайся делать вид... как будто... ты сама этого не хочешь. |
| I am just going to keep making chili, pretend like I didn't just spend the entire summer looking for someone who didn't want to be found. | Я просто буду делать чили и делать вид, будто не потратила все лето на поиски того, кто не хотел, чтобы его нашли. |
| Let's not pretend otherwise. | Не будем делать вид, что это не так. |
| The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
| And had her pretend Elizabeth's donated blood was really hers. | И сделать вид, что донором была она, а не Элизабет. |
| It was better to pretend I was sick then I'll hand it in next time. | Проще сделать вид, что я заболел, тогда смогу сдать его в следующий раз. |
| No, 'cause dad came home, and we had to go downstairs and pretend nothing was happening. | Нет, 'потому, что папа пришел и нам пришлось спуститься вниз и сделать вид, что ничего не было. |
| I wonder that persons think they love can not Nor do pretend, or at least have enough respect for the children to talk to the few Sometimes you meet where they take the children on the other. | Эти люди не могу поладить меня поражает как при всех уверениях во взаимной любви... люди не способны хотя бы ради детей сделать вид, что они друг друга уважают когда они общаются в присутствии тех. |
| Pretend it's the Good Ship Lollipop. | Представь, что это "леденцовый кораблик". |
| Pretend you're on a float. | Представь, что ты на волнах! |
| Pretend he's not here. | Представь, что его тут вообще нет. |
| Pretend I'm dead. | Представь, что я мертв. |
| Pretend it's Taiwan. | Тогда представь, что здесь Тайвань. |
| Here, Earl, when my mother comes in, pretend you are reading this. | Вот, Эрл, когда моя мама войдёт, притворись, что ты это читаешь. |
| Take this and pretend like you're working. | Возьми это и притворись, что работаешь. |
| Pretend you're not interested, and he might. | Притворись, что тебе не интересно, и может быть, он расскажет. |
| Pretend I'm her. | Притворись, что я - это она. |
| Pretend you just woke up. | Притворись, что только встал. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you're not relieved. | Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения. |
| Don't pretend you care, Spencer. | Не притворяйся, что тебе не плевать. |
| Don't pretend like you know anything! | Не притворяйся, что ничего не знаешь! |
| And please don't pretend that you don't know about her or me. | И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне. |
| Don't pretend you're sleeping | Не притворяйся, что спишь. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Curtis, please, don't pretend you don't care. | Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать. |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Pretend I'm not even here. | Притворитесь, что меня просто нет. |
| If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. | А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| Then pretend this shoe is whatever you people eat. | Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы. |
| And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. | И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? | Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. | Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |