| He called me crying, and I had to pretend I wasn't grossed out by his emotions. | Он звонил мне весь в слезах и пришлось притворяться, что меня не тошнит от его переживаний. |
| Things have changed, and it wouldn't be fair to lex to pretend like they haven'T. | Все изменилось, и было бы нечестно по отношению к Лексу, притворяться, что ничего не произошло. |
| the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound; | когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными; |
| Pretend that you have exorcised all of your demons. | Притворяться, что ты избавился от своих демонов. |
| To pretend they're not a mess when they are a mess. | Если это не так, иначе чем объяснить современное состояние мира. Притворяться, что они в порядке, когда они в полном беспорядке. |
| So I can pretend I can see. | Чтобы притвориться, что могу видеть. |
| And I had to pretend... not very convincingly, I add... that I was shocked. | И мне пришлось притвориться... не очень убедительно, скажу я... что я была в шоке. |
| I went to the hospital because of my pregnancy, but I couldn't tell you about it, so I had to pretend that I hurt my foot. | Я ездила в больницу узнавать о беременности, но не могла рассказать тебе об этом, поэтому пришлось притвориться, что у меня болит нога. |
| Am I just supposed to pretend that relationship didn't exist? | Я должен притвориться, что этого никогда не было? |
| So, shall we pretend we're really here for a pleasant lunch or save ourselves the calories? | Так нам притвориться, что мы здесь для приятного ланча или сбережем себя от лишних калорий? |
| Recent events have undeniably been a setback for the peace process, and we cannot pretend otherwise. | Последние события, несомненно, отбросили мирный процесс назад, и мы не можем делать вид, что этого не произошло. |
| Vince, we cannot pretend things aren't what they are. | Винс, мы не можем делать вид, что всё не так, как есть на самом деле. |
| Danny, whenever Mindy gets scared of doing something hard, she always tries to pretend like it's not happening. | Дэнни, каждый раз, когда Минди пугается каких-то трудностей, она всегда пытается делать вид, будто ничего не происходит. |
| We just hang out together and pretend everything's fine... for, you know... for the sake of our friends. | Будем тусоваться вместе и делать вид, что все хорошо, знаешь, ради наших друзей. |
| Are we to pretend they're a happy couple? | Мы будем делать вид, что они счастливая пара? |
| You can pretend I'm not here. | Ты можешь сделать вид, что меня здесь нет. |
| We'll pretend it never existed. | И сделать вид, будто ничего не было. |
| I just want to pretend like it never even happened. | Я хочу сделать вид, что ничего не произошло. |
| For governments and international organizations, as with individuals, moral failure is easier to live with if we can pretend that it never happened. | Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась. |
| He said we could pretend it never happened, and I thought of all the things I pretended never happened over the years. | Он предложил сделать вид, что ничего не произошло, а я вспомнила обо всём, о чем мне приходилось делать вид, что это никогда не произошло, за все эти годы |
| Well, pretend I'm her. | Ну же, представь, что я - это она. |
| Pretend you're on a float. | Представь, что ты на волнах! |
| You pretend that I'm someone you like. | Представь, что я - это кто-то, кого ты любишь. |
| Pretend it's Bubble. | Представь, что это Пузырик. |
| Pretend they're Renly. | Представь, что это Ренли. |
| Well, pretend you do, for me. | Притворись, что тебе интересно, ради меня. |
| Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage. | Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака. |
| Just patch it up and pretend it's fixed. | Просто подкрути и притворись, что все починил. |
| Pretend like you're supposed to be here. | Притворись, что мы должны быть здесь. |
| Pretend mom's not here. | Притворись, что мамы здесь нет. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| You cannot pretend he didn't irritate you, too. | Не притворяйся, что он тебя не раздражал. |
| Don't pretend like you didn't know the risks. | Не притворяйся, что ты не знал о рисках. |
| Don't pretend that you care about him. | Не притворяйся, что тебя он хоть сколько-нибудь заботит. |
| Please don't pretend any of this is news to you. | Пожалуйста, не притворяйся, что это для тебя новость. |
| And don't pretend like you don't know the score. | И не притворяйся, что не ведёшь счёт. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Pretend you're an expert witness and I'm your lawyer. | Притворитесь, что вы эксперт в суде, а я адвокат. |
| Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
| I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. | Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня. |
| Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. | Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник. |
| Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. |
| Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
| I used to try to pretend that you didn't exist. | Я пытался представить, что тебя никогда не было. |
| Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? | Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом? |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| (Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. | Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |