| Let's not pretend that I invited you to my house without wanting anything from you. | Не будем притворяться, что я пригласил вас в свой дом просто так. |
| You don't want to pretend that you're a doll anymore? | Ты имеешь ввиду, что больше не хочешь притворяться куклой? |
| I know what I know, and I won't pretend that I don't. | Я знаю то, что знаю, и не буду больше притворяться, что мне ничего неизвестно. |
| Pretend I did not see... Pretend I did not hear... | Я поклялась притворяться, что ничего не вижу, не слышу |
| You didn't have to pretend. | Тебе не стоило притворяться. |
| You have to pretend that you're charming. | Тебе нужно притвориться, что ты очарователен. |
| With concentration, I can pretend the little people in the world don't exist. | Сконцентрировавшись, я могу притвориться, что мелких людей не существует. |
| Now, are you going to pretend that you're willing to lose him again? | Теперь вы готовы притвориться, что согласны потерять его снова? |
| Can you pretend you didn't hear any of that? | Можете притвориться, что вы не слышали это? |
| "One day, I had to pretend he dropped a dollar just so he could afford some milk and bread." | "Однажды мне пришлось притвориться, что он уронил доллар, а то бы он не купил молоко и хлеб". |
| And I can't pretend like I don't care. | И я не могу делать вид, что мне все равно. |
| I'm not going to pretend that it's easy. | Не буду делать вид, что все просто. |
| Let's not pretend that this is a typical father-daughter relationship. | Давай не будем делать вид, что это обычные отношения отца и дочери. |
| I will not, I will not pretend, that I understand what this is about. | Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь. |
| And you can pretend it's me, that I've... infected you with... all my bad, bad ways. | И ты можешь делать вид, что это я, что я... заразил тебя... всем плохим, плохими путями. |
| I wanted to pretend that the whole thing never happened. | Я хотел сделать вид, будто ничего не произошло. |
| Give it all away for free, and that way, you can pretend that it doesn't hurt. | Отдаёшь просто так, тогда можно сделать вид, что тебе не жалко. |
| You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. | Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось. |
| The point is, Rudge, even if they want to take you on the basis of your prowess on the field, you have to help them, at least pretend there are other considerations. | Суть в том, Радж, что даже если они захотят взять тебя на основе твоих подвигов на поле, тебе нужно будет им помочь, хотя бы сделать вид, что в тебе есть что-то еще. |
| You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended. | Ты дала им неправильные размеры, и теперь пытаешься сделать вид, что тебе и нужен был такой огромный портрет. |
| I want you to pretend you're back in the movie theatre. | Снова представь, что ты сидишь в кинотеатре. |
| Well, pretend you're Don Rickles... and tell a joke, all right? | Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё. |
| Pretend you're sad to see him go. | Представь, что тебе грустно смотреть на то, как он уходит. |
| Pretend you're on a float. | Представь, что ты на волнах! |
| Pretend that you are Julius now and rise up your arm. | Представь, что ты Джулиус, и подними руку. |
| Pretend it's not my birthday. | Притворись, что это не мой день рождения. |
| Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee. | Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе. |
| Pretend we just met. | Притворись, что мы только что встретились. |
| Pretend you're hurt. | Притворись, что тебе плохо. |
| Pretend you're looking for a parking spot. | Притворись, что ищешь место парковки |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Please don't pretend you won't be relieved when I do. | Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
| But don't pretend you were trying to help us. | Не притворяйся, что ты хотел нам помочь. |
| Don't pretend I didn't see you this afternoon. | Не притворяйся, что я не видел тебя сегодня днем. |
| Don't pretend you care about me. | Не притворяйся, что ты за меня переживаешь. |
| Don't pretend you're surprised. | Не притворяйся, что удивлен. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Come on, pretend he loves puppies. | Давайте, притворитесь, что он любит щенков. |
| Curtis, please, don't pretend you don't care. | Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать. |
| Pretend I'm her. | Притворитесь, что я это она. |
| Pretend we're not here. | Притворитесь, что нас тут нет. |
| Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| Pretend you can go back in time. | Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? | Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| If I squint, I can pretend he's Alan Alda. | Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
| Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |