| I had to pretend other faiths. | Мне приходилось притворяться, что я исповедую другие веры. |
| You can't keep disagreeing with me and pretend it's an agreement. | Вы не можете продолжать противоречить мне и притворяться будто соглашаетесь. |
| But I don't have to pretend that Tom Townsend's a nice guy. | Но мне притворяться, будто Том Таунсенд - славный малый, ни к чему. |
| And he wasn't the same either, even though he tried to pretend. | И он тоже стал другим, хотя он и пытался притворяться. |
| I thought that I could smile, nod my way through it; Pretend like it would all be OK. | Я думала, что смогу улыбаться, смогу пройти через это, притворяться, что все будет хорошо. |
| I was going to pretend, but... it was, truly. | Да. Я собирался притвориться, но... это было действительно ужасно. |
| We've got to pretend you're my wife. | Нужно притвориться, что ты моя жена. |
| We can pretend it's new year's. | Мы может притвориться, что это новый год. |
| Pretend i-it could be anywhere. | Притвориться, что это может быть что угодно. |
| you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. | были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса. |
| We don't have to pretend we're talking. | Нам и не нужно делать вид, что мы говорим. |
| To pretend globalization is not happening would be absurd. | Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд. |
| It became harder and harder for him to pretend I was a boy. | Ему было все труднее делать вид, будто я мальчик. |
| At least with him, I didn't have to pretend it wasn't about my money. | С ним хоть не приходилось делать вид, что дело не в моих деньгах. |
| But I will not pretend that I think you're doing okay when obviously you're not... despite Stacy's wishes. | Но я не буду делать вид, что с тобой все в порядке, когда очевидно, что это не так... несмотря на желание Стейси. |
| all the time... you still have to pretend you're listening. | всё это время ты всё же должен хотя бы сделать вид, что слушаешь. |
| You can pretend it's wine. | Ты можеш сделать вид, что это вино. |
| The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
| We should pretend it never happened. | Мы должны сделать вид, будто ничего не произошло |
| I tried to pretend that I didn't know it was wrong, but my mum sat me down and said... | Пыталась сделать вид, будто не знала, что так нельзя, но мама усадила меня и сказала... |
| Well, pretend I'm her. | Ну же, представь, что я - это она. |
| Turn it around, pretend you're us - | Ну, давай, представь, что ты - это мы. |
| Now, take that sheet and pretend it's a ghost costume, and you're dressing your tongue up to go out trick-or-treating. | Теперь представь, что эта простыня - это костюм приведения и ты должен одеть в этот костюм свой язык для Хеллоуина. |
| Pretend you're at the vet. Vet? | Представь, что ты у ветеринара. |
| Pretend I'm Antonio Banderas. | Представь, что я Антонио Бандерас. |
| Here, Earl, when my mother comes in, pretend you are reading this. | Вот, Эрл, когда моя мама войдёт, притворись, что ты это читаешь. |
| Don't worry about me. Pretend I'm not here. | Не беспокойся притворись, что меня нет. |
| Pretend you're my dad, and I'll give you 40 bucks. | Притворись, что ты мой отец, и я дам тебе 40 баксов. |
| I'll pretend you're Traci. You pretend I'm Oliver. | А ты притворись, что я - Оливер. |
| Pretend you're looking for a parking spot. | Притворись, что ищешь место парковки |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you do anything for me, Mother. | Не притворяйся, что стараешься ради меня, мама. |
| Don't pretend that this isn't an obsession that you and I share. | Не притворяйся, что это не навязчивая идея, которую мы с тобой разделяем. |
| Please don't pretend any of this is news to you. | Пожалуйста, не притворяйся, что это для тебя новость. |
| And don't pretend like you know how this feels. | И не притворяйся, что понимаешь меня! |
| Now don't pretend you're not upset he hasn't read it. | Только не притворяйся, что не расстроен, что он ее не прочел. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| Or just to pretend you still live. | Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы. |
| Pretend it's science fiction. | Притворитесь, что это выдумка, фантастика. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. | Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. | Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится. |
| Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. | Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |