Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
You may have to pretend, but I don't. Может, Вам и нужно притворяться, но мне - нет.
I know she called you, you don't have to pretend. Я знаю, что она тебе звонила, не надо притворяться.
You may have to pretend like you're 7 at Christmas, but you and Ricky are still adults. Вы можете притворяться на Рождество, что вам семь лет, но вы с Рики тем не менее взрослые.
So to take care of him, you have to pretend you're not taking care of him. Поэтому, чтобы о нем позаботиться, приходится притворяться что не заботишься о нем.
Are you going to pretend you don't know I'm here? Будешь притворяться, что ты меня не заметил?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
They may pretend assassins Thugs, even - Praetorians. они могту притвориться наемными тбийцами головорезами, даже - преторианцами.
When you want so much to get close to someone, you somehow get to pretend as if you don't know the person. Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека.
Which is really your way of saying that you want to pretend that you and I never happened. Что на самом деле значит, что ты хочешь притвориться, что между нами ничего не было.
I had to pretend I was immune to their worries and grief, that I was so much stronger than I really am because of you. Мне пришлось притвориться, что меня не трогают их горе и заботы, что я гораздо сильнее, чем я есть на самом деле, из-за тебя.
So I'm supposed to do what, just get up on the witness stand and pretend that I'm not hurt? Я что должна просто встать на место свидетеля и притвориться, что мне не больно?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
We don't have to pretend we're talking. Нам и не нужно делать вид, что мы говорим.
Should I pretend nothing happened and forget about everything? Я должен вернуться, делать вид, что ничего не случилось и обо всем забыть?
I can't pretend it's the same world it was yesterday. Нельзя делать вид, что всё, как раньше.
Kelso, when a woman talks, you have to look her in the eyes and pretend her words are like oxygen and without them, you can't breathe. Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать.
Sometimes, it's... it's just easier to... pretend nothing's wrong than to say something. Иногда гораздо проще делать вид, что ничего не случилось, чем что-то сказать.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
So he decides to pretend that he is first on the scene. Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал.
Can't we just quickly shake hands, pretend we like each other, - and get out of here? Мы можем просто быстренько пожать друг другу руки, сделать вид, что мы нравимся друг другу, и убраться отсюда?
Then we can pretend. Чтобы мы могли сделать вид.
Do you suppose we could pretend it never happened and start over... Как вы думаете, могли бы мы сделать вид, будто ничего этого не было, и начать все с начала...
Can we just make up and pretend like this never happened? Мы можем просто помириться и сделать вид, что всего этого не было?
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
And when you're on the dance floor, pretend you're getting up on Jamie Foxx just enough to make Clooney jealous. А когда ты на танцполе, представь, что ты заигрываешь с Джейми Фоксом, чтобы заставить Клуни ревновать.
Pretend we're in a museum... the museum of you. Представь, что мы в музее... музее тебя.
So pretend I'm Vanessa. Так представь, что я - Ванесса.
Pretend I never existed. Представь, что меня никогда не было.
Pretend that you are Julius now and rise up your arm. Представь, что ты Джулиус, и подними руку.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay? Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо?
You quit complaining, and pretend you like it. Прекрати жаловаться и притворись, что понравилось.
Well, pretend that they're all dead if you have to. Ну, притворись, что все они мертвы, если придется.
Pretend I'm not busting in on you and pictures of... really disturbing tongues. Притворись, что я не свалилась на тебя и твои картинки... сильно поврежденных языков
Pretend you just woke up. Притворись, что только встал.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend it's the same thing. Не притворяйся, что это то же самое.
You cannot pretend he didn't irritate you, too. Не притворяйся, что он тебя не раздражал.
Don't pretend you care, Spencer. Не притворяйся, что тебе не плевать.
Don't pretend you do anything for me, Mother. Не притворяйся, что стараешься ради меня, мама.
Dude, do not pretend you're not the kind of guy who keeps a list of all the girls he's slept with. Чувак, не притворяйся, что ты не из тех ребят, кто ведет список всех девушек, с которыми он спал.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend I'm not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend he's a human being. Притворитесь, что он человек.
I already told you to pretend that you don't know me. Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня.
Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило?
Pretend that I'm not here. Притворитесь, что меня нет.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Pretend we're outside. Представьте, что мы на улице.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Pretend that the code is... a door. Представьте, что код - это дверь.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
He said to pretend that you aren't here. Он сказал представить, что тебя тут нет.
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
See, you're more me than you pretend. Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться).
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе?
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...