| You can't keep disagreeing with me and pretend it's an agreement. | Вы не можете продолжать противоречить мне и притворяться будто соглашаетесь. |
| You mean, making more of an effort to pretend? | В смысле, ещё больше притворяться? |
| Look, I'm not going to pretend that a massive payday wasn't an incentive for the band to reform. | Послушайте, я не буду притворяться, что огромный гонорар не стал стимулом для возрождения группы. |
| The old divisions might have been consigned irrevocably to the past, but we cannot pretend that, though we continue to talk about our common humanity and the common village we occupy, the other divisions in the world are being addressed, let alone bridged. | Возможно, старые разногласия необратимо ушли в прошлое, но мы не можем притворяться, хотя мы продолжаем говорить о единстве человечества и о глобальной деревне, в которой мы живем, что обращается внимание на другие разделяющие аспекты, не говоря уже об их устранении. |
| I can't pretend any longer. | Я больше не могу притворяться. |
| You know, occupy his mind, pretend like nothing's wrong. | Занять чем-нибудь его голову, притвориться, что всё в порядке. |
| The secret is pretend the salt is sugar. | Секрет в том, чтобы притвориться, что соль - это сахар. |
| But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. | Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. |
| And, Naomi, all you had to do then was pretend you were speaking to Tosh on the other end... | И, Наоми, вам нужно было лишь притвориться, что вы разговариваете с Тошем по телефону... |
| "One day, I had to pretend he dropped a dollar just so he could afford some milk and bread." | "Однажды мне пришлось притвориться, что он уронил доллар, а то бы он не купил молоко и хлеб". |
| In the kitchen trying to pretend I'm not dressed like Succubus Barbie. | Я на кухне, пытаюсь делать вид, что не разодета как Барби-суккуб. |
| It would be easy to pretend that the humanitarian tragedies associated with these places are a thing of the past. | Было бы просто делать вид, что связанные с этими местами гуманитарные трагедии остались в прошлом. |
| You can not pretend, that all you care about, but the love is still win. | Можно делать вид, что тебе все безразлично, но любовь все равно победит . |
| Bonnie, you don't have to pretend like it's OK. | Бонни, ты не должна делать вид, что всё хорошо |
| I can't get out of it and pretend it didn't happen! | Я не могу делать вид, что ничего не произошло! |
| Am I supposed to pretend that you really meant that? | Мне сделать вид, что я тебе поверила? |
| As you know, I couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life. | Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло. |
| You can pretend it's wine. | Ты можеш сделать вид, что это вино. |
| Do you suppose we could pretend it never happened and start over... | Может, мы могли бы сделать вид, что ничего не случилось... |
| Aksenov has gone to Orel to solve a problem amicably and to pretend, that дe the contract between Open Company "Gazpromenergoservice" and Board of the Orel area did not exist in the nature. | Аксенов поехал в Орел решить проблему полюбовно и сделать вид, что де контракта, подписанного при содействии опальной компании, между ООО «Газпромэнергосервис» и Коллегией Орловской области не существовало в природе. |
| Listen to me - pretend you're on a bomb squad. | Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров. |
| Lassiter, please, pretend you're a person. | Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек. |
| Pretend you can feel my hand on your skin. | Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже. |
| Pretend we're not historians. | А теперь, представь, что мы не историки. |
| Pretend they're Renly. | Представь, что это Ренли. |
| You don't have the authority, you pretend you do. | Когда у тебя нет полномочий, притворись, что они есть. |
| All you have to do is to pretend! | Просто притворись, что ты мой парень! |
| So, pretend you're being a doctor today, and tell a doctor's kind of lie. | Так что притворись, что ты сегодня доктор и соври, как доктор. |
| Pretend you're explaining the process to me. | Притворись, что ты объясняешь мне процесс. |
| Pretend you're dead! | Притворись, что ты мертвая. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| But don't pretend you were trying to help us. | Не притворяйся, что ты хотел нам помочь. |
| Barton. You... you can't pretend I'm something else. | Бёртон, не притворяйся, что я другая. |
| Don't pretend you understand what it's like to be me. | Не притворяйся, что понимаешь, какого быть таким как я. |
| And-and don't you pretend That it's my fault. | Даже не притворяйся, что это моя вина. |
| don't pretend you're all above this. | Не притворяйся, что ты выше этого. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Curtis, please, don't pretend you don't care. | Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать. |
| This grandmother, can you pretend you didn't see me? | Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели. |
| I already told you to pretend that you don't know me. | Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| Pretend you don't know that. | Притворитесь, что не знаете. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. | Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? | Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |