| But I'm not going to pretend that this was all in my head. | Но я не буду притворяться, что это было только в моей голове. |
| Let's not pretend being beautiful's a burden. | Давай не будем притворяться, что быть красивым это тяжкое бремя. |
| I had to pretend not to like it to Kent while pretending to like it like he was pretending to like it, but he didn't actually like it and I actually really liked it. | Мне пришлось притворяться перед Кентом, что мне не нравится, притворяясь, что мне нравится, как он притворялся, что ему нравится, но ему вообще-то не понравилось, а мне на самом деле очень понравилось. |
| So don't pretend that you do. | Так что не надо притворяться. |
| And I understand why, but you can't pretend this is okay. | Я знаю, что ты пытаешься быть рациональной, и я понимаю, почему, но ты не можешь притворяться, что все нормально. |
| I wanted to pretend I didn't see her. | Хотела притвориться, что не заметила её. Простите. |
| We can pretend it's new year's. | Мы может притвориться, что это новый год. |
| If you want, we can pretend it's 'cause I got a team and more resources. | Если хочешь, мы можем притвориться, что это потому что у меня есть команда и больше ресурсов. |
| Can you pretend that you don't know anything? | Ты можешь притвориться, что ничего не знаешь? |
| And you make me want to be the best version of myself, and I just want to be your girlfriend again, and I want to pretend that I was never not your girlfriend before. | И ты заставляешь меня быть лучше, и я снова хочу быть твоей девушкой, я хочу притвориться, что мы никогда не расставались. |
| You can pretend we have plausible deniability, - but we don't. | Можно делать вид, что мы правдоподобно отрицаем причастность, но это не так. |
| As a result of the ban, the ghawazi dancers were forced to pretend that they were in fact awalim. | В результате запрета на гавази подобные танцовщицы были вынуждены делать вид, что они якобы являются альмеями. |
| No matter how much it scares me, I can't pretend that I don't. | Как бы это меня ни пугало, я не могу делать вид, что не хочу. |
| Are we just going to pretend we're not even friends anymore? | И теперь мы должны делать вид, что мы даже не друзья? |
| Let's not pretend otherwise. | Не будем делать вид, что это не так. |
| When you try to pretend you're something you're not... | Когда ты пытаешься сделать вид... |
| I need her to pretend she's engaged to me. | Мне нужно сделать вид, что она моя невеста. |
| We should pretend it never happened. | Мы должны сделать вид, будто ничего не произошло |
| I just want to pretend like it never even happened. | Я хочу сделать вид, что ничего не произошло. |
| My boss did tell me to pretend that the boat stalled | Мой босс приказал мне сделать вид, что кончился бензин. |
| Now, we'll pretend this is the stage. | А теперь, представь, что это сцена. |
| Pretend they're your things and this is your bedroom. | Представь, что это твои вещи и твоя спальня. |
| Now, why don't you pretend you're in high school, get back in that bathroom, and "blow dry your hair." | А теперь представь, что ты снова в старших классах, вернись в ванную и "высуши волосы феном". |
| Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. | Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ. |
| Pretend that's your dad. | Представь, что твой папа. |
| And pretend you're my people. | И притворись, что ты мой слуга. |
| Pretend this is attached, and there's water coming out. | Притворись, что это арест, и отсюда выходит вода. |
| Pretend I'm a bad dream. | Притворись, что я тебе приснился. |
| Don't look at me, keep moving, pull out your phone and pretend you're having a conversation. | Не смотри на меня, продолжай идти, достань телефон и притворись, что разговариваешь по нему. |
| Pretend that you love me | Притворись, что любишь меня. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Here, take this and pretend everything's fine. | Возьми это и притворяйся, что все в порядке. |
| Don't pretend you're not relieved. | Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения. |
| Don't pretend you don't know. | Не притворяйся, что не знала. |
| Now don't pretend you're not upset he hasn't read it. | Только не притворяйся, что не расстроен, что он ее не прочел. |
| Don't pretend it isn't | И не притворяйся, что не знал об этом. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Or just to pretend you still live. | Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы. |
| Please, call me Milly and pretend I'm not here. | Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend I am not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. | Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит. |
| Pretend you don't know that. | Притворитесь, что не знаете. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. | Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? | Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться? |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |