Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
The Yasuko Corporation prefers to pretend there's no problem. Ясуко Корпорэйшн предпочитает притворяться, что нет проблемы.
I don't know how you can even pretend this isn't an issue. Я не знаю, как ты можешь даже притворяться что это не проблема.
And that gets tricky, especially since most kids my age work hard to pretend they don't have any feelings. Это становится сложно, особенно потому, что большинство ребят моего возраста работают над собой, чтобы притворяться, что у них нет чувств.
And pretend that I'm not hungry И притворяться, что я не голодна.
And I understand why, but you can't pretend this is okay. Я знаю, что ты пытаешься быть рациональной, и я понимаю, почему, но ты не можешь притворяться, что все нормально.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Thought I'd pretend I was coming down for a glass of water. Думала притвориться, будто спустилась за стаканом воды.
Perhaps, but as I've said, we can't just tuck our heads in the sand and pretend the aliens aren't out there. Наверно, но, как я уже говорил, мы не можем засунуть голову в песок и притвориться что пришельцев нет.
There have been several deliveries to this address of Mr. Jordan's signature order... large cheese pizza with one slice taken out so I can pretend I'm eating pac-man like my hero Blinky the ghost. Было несколько доставок пиццы по этому адресу и на квитанции значится фирменный заказ мистера Джордана... "Большая сырная пицца с одним вырезанным куском чтобы я мог притвориться что ем Пак-мэна. подобно моему герою Призраку Блинки".
Hang on just a second 'cause I don't think I can let you float an allegation like that and then pretend it's so well agreed upon that it's past debate. Потому что я не могу позволить выдвинуть такое обвинение и притвориться, что мы согласились и проехали.
Can we sort of pretend that we like each other and, I don't know, see where that goes? Можем мы притвориться, что нравимся друг другу и, я не знаю, посмотрим что выйдет?
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I'm not going to pretend this is anything less than a preposterous machine. Я не буду делать вид, что это нечто меньшее, чем абсурдная машина.
Don't pretend like you don't care. Не надо делать вид, что тебе все равно.
Then, I never have to see her or pretend I can't hear her again. А затем я могу больше ее не видеть и не делать вид, что я ее не слышу.
She adds that, "the United Nations [and its Members] should not pretend, for the sake of a convenient legal fiction, that those differences do not exist". Далее Председатель отмечает, что "Организация Объединенных Наций [и ее члены] не должны - для сохранения удобной юридической фикции - делать вид, что этих различий не существует".
You just have to pretend. Но приходится делать вид.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
I had to pretend I deleted it. Мне нужно сделать вид, что удалил.
You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось.
You can pretend it's wine. Ты можеш сделать вид, что это вино.
It was better to pretend I was sick then I'll hand it in next time. Проще сделать вид, что я заболел, тогда смогу сдать его в следующий раз.
As far as I'm concerned, we delete the message and pretend he never called. Лично я считаю, что надо удалить сообщение и сделать вид, что он не звонил.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Now, we'll pretend this is the stage. А теперь, представь, что это сцена.
Now I want you to pretend you're in a theatre. А теперь представь, что ты в театре.
Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито.
Pretend you're the guy and you didn't want to die! Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть!
So pretend I'm Vanessa. Так представь, что я - Ванесса.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
You shall pretend not to know me. Притворись, что не знаешь меня.
Just patch it up and pretend it's fixed. Просто подкрути и притворись, что все починил.
Pretend like you never found out about the switch. Притворись, что так и не узнал о подмене.
Pretend I'm her. Притворись, что я - это она.
Pretend you don't hear him. Притворись, что не слышишь.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend you're not happy about this. Не притворяйся, что тебя это не радует.
Don't pretend you don't remember us. Не притворяйся, что не помнишь нас.
Don't pretend that you care about him. Не притворяйся, что тебя он хоть сколько-нибудь заботит.
And please don't pretend that you don't know about her or me. И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне.
Don't pretend you don't. Не притворяйся, что нет.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend you're on his side. Притворитесь, что вы на его стороне.
Pretend I'm her. Притворитесь, что я это она.
So pretend you're all normal. Так что притворитесь, что все в порядке.
If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь.
Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник.
Pretend it's a game. Представьте, что это игра.
Everybody pretend this didn't happen. Представьте, что ничего не было.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...