| I don't know how you can even pretend this isn't an issue. | Я не знаю, как ты можешь даже притворяться что это не проблема. |
| It seems rather ungrateful, but I can't pretend I like him. | Боюсь показаться неблагодарным, но не могу притворяться, что он мне нравится. |
| Today was awful, having to pretend that nothing had happened. | Сегодняшний день был ужасен, Мы должны были все время притворяться, что ничего не случилось |
| The old divisions might have been consigned irrevocably to the past, but we cannot pretend that, though we continue to talk about our common humanity and the common village we occupy, the other divisions in the world are being addressed, let alone bridged. | Возможно, старые разногласия необратимо ушли в прошлое, но мы не можем притворяться, хотя мы продолжаем говорить о единстве человечества и о глобальной деревне, в которой мы живем, что обращается внимание на другие разделяющие аспекты, не говоря уже об их устранении. |
| Pretend I didn't find Michelle dead? | Притворяться, что не нашел Мишель мертвой? |
| You know, I could dress up as a grieving daughter, pretend... | Я могла бы переодеться скорбящей дочерью, притвориться... |
| When you want so much to get close to someone, you somehow get to pretend as if you don't know the person. | Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека. |
| Pretend inferiority and encourage his arrogance. | Притвориться слабым, чтобы подстегнуть его высокомерие. |
| So part of you wants Evil Jeff to win, because then you could go backwards and pretend you're the same guy you were four years ago. | Так что часть тебя хочет, чтобы Злой Джефф победил, потому что тогда ты сможешь вернуться назад и притвориться, что ты тот же человек, каким был 4 года назад. |
| In those days there was still countryside close to the city, farms, cornfields, cows; even not far from our building with its blurred brick and long shadowy hallway you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. | В те дни пригороды ещё была частью города; фермы, кукурузные поля, коровы, совсем неподалеку от нашего дома, с темной и длинной сумрачной прихожей, были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса. |
| Three's no need to pretend. | Ни к чему делать вид, что это не так. |
| No State can pursue policies on arms control, disarmament and non-proliferation at the global level and pretend that these do not have an impact on our work. | Ни одно государство не может проводить ту или иную политику в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения на глобальном уровне и делать вид, что она не влияет на нашу работу. |
| Don't pretend like you don't care. | Не надо делать вид, что тебе все равно. |
| Given the lack of progress on agreeing on a programme of work that would enable the CD to start negotiations there is no need to pretend that the CD is busy implementing its mandate. | Учитывая отсутствие прогресса в деле согласования программы работы, которая позволила бы КР приступить к переговорам, не нужно делать вид, что КР занимается выполнением своего мандата. |
| How can I pretend otherwise? | А как я могу делать вид, что это не так? |
| You can pretend the ladies aren't even there. | Можешь сделать вид, что баб там вообще нет. |
| Listen... You have to pretend... not to know me. | Слушай, ты должна сделать вид, будто не знаешь меня. |
| If you want to pretend not to know me, I'll understand completely. | Если появится желание сделать вид, что мы незнакомы, я пойму. |
| Couldn't we pretend the light was turned off? | Можем сделать вид, что он погас. |
| But then they tried to pretend I neverworked for 'em. | А потом они попытались сделать вид, что я никогда на них не работал. |
| You'll have to pretend I'm on holiday. | Представь, что я в отпуске. |
| Pretend you're sad to see him go. | Представь, что тебе грустно смотреть на то, как он уходит. |
| Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. | Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито. |
| So you pretend that I'm not. | Представь, что я - это не я. |
| Pretend he's that TSA agent. | Представь, что это та охранница. |
| And pretend I said something really funny right now, laugh. | И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся. |
| Pretend like you're supposed to be here. | Притворись, что мы должны быть здесь. |
| Pretend I'm her. | Притворись, что я - это она. |
| Pretend we're talking. | Притворись, что мы разговариваем. |
| Pretend that nothing's happening. | Притворись, что все нормально. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| But don't pretend you don't care. | Но не притворяйся, что тебе все равно. |
| But don't pretend that you came here for Jeremy. | Только не притворяйся, что пришел сюда ради Джереми. |
| Don't pretend like you didn't tear up at the end. | Не притворяйся, что не прослезилась в конце. |
| But don't pretend this to try and save me | Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти. |
| Don't pretend it isn't | И не притворяйся, что не знал об этом. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| Pretend he's a human being. | Притворитесь, что он человек. |
| So pretend you're all normal. | Так что притворитесь, что все в порядке. |
| I already told you to pretend that you don't know me. | Я же уже вам говорил, притворитесь, что не знаете меня. |
| Over the line, Jim. I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. | Перегибаешь палку, Джим. я всего лишь ищу свой телефон, так что притворитесь, что меня здесь нет. |
| Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. | Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри. |
| Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
| Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? | Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться? |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |