| I just wish I didn't have to pretend like I was someone else. | Мне просто не хочется притворяться кем-то другим. |
| I can't pretend I'm not here. | Я же не могу притворяться, что меня нет. |
| It seems rather ungrateful, but I can't pretend I like him. | Боюсь показаться неблагодарным, но не могу притворяться, что он мне нравится. |
| We don't have to pretend... we are married. | Нам не нужно притворяться... мы женаты. |
| Are you really going to pretend that you don't know who I am? | Вы что, и дальше будете притворяться, будто не знаете кто я? |
| We've got to pretend you're my wife. | Нужно притвориться, что ты моя жена. |
| We can't pretend that isn't true, even if it makes everybody's lives more comfortable. | Мы не можем притвориться, что это не так, даже если это сделает жизни всех более удобными. |
| I'm really late, so if there's any chance that we can pretend this never happened, I'd be completely fine with that. | Я уже опаздываю, так что... если есть возможность притвориться, что ничего этого не было, буду обеими руками за. |
| Then you can pretend they're marbles and you're a hungry, hungry hungry hippo. | А ты можешь притвориться, что это жемчужины, а ты - голодный... Голодный... голодный бегемот. |
| Well, I told her just to pretend that she had no idea what anyone was talking about, and in a few weeks' time, everybody would just forget about it. | Ну, я посоветовала ей притвориться, что она не понимает, о чем говорят все вокруг, а пройдет пара недель и все об этом забудут. |
| We cannot pretend that this didn't happen, Maggie. | Мы не можем делать вид, что ничего не случилось. |
| You prefer to hide it, pretend it isn't there. | Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет. |
| Let us not pretend that the United Nations will be relevant if we create exclusive spaces. | Давайте не будем делать вид, что Организация Объединенных Наций будет релевантной, если мы создадим какие-то исключительные возможности в виде новых мест. |
| Well, I'm not going to pretend I'm not surprised. | Не буду делать вид, что не удивлен. |
| And he wasn't the same either... even though he tried to pretend. | И он тоже не был прежним,... хотя старался делать вид, что ничего не произошло. |
| We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. | Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось. |
| You could at least pretend you want to be here. | Мог бы хоть сделать вид, что хочешь тут сидеть. |
| We'll pretend it never existed. | И сделать вид, будто ничего не было. |
| If you want to pretend not to know me, I'll understand completely. | Если появится желание сделать вид, что мы незнакомы, я пойму. |
| Can we just rewind and pretend it's last night again? | Можем мы перемотать все назад и сделать вид, что это опять та же ночь? |
| Turn it around, pretend you're us - | Ну, давай, представь, что ты - это мы. |
| Pretend I'm Julia Roberts, Andrew. | Представь, что я Джулия Робертс. |
| Pretend you're in a forest, surrounded... by tranquility and no one else is here. | Дыши! Лишь представь, что ты один в лесу. Постарайся, и получится. |
| I want you to pretend that Casey is insulting you. | Представь, что Кейси тебя обидел. |
| Pretend it isn't. | Представь, что это не так. |
| Pretend you're not a Cub Scout and tell me about this. | Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом. |
| Pretend I'm just a Supreme Court clerk hitting on you. | Притворись, что я просто клерк из Высшего Суда, который запал на тебя. |
| Pretend I didn't just ruin the surprise. | Притворись, что я не испортила сюрприз. |
| Pretend like you don't know she exists. | Притворись, что не знаешь о её существовании. |
| Pretend like this is the first time we met. | Притворись, что мы видимся впервые. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend I didn't see you this afternoon. | Не притворяйся, что я не видел тебя сегодня днем. |
| Don't pretend you want to talk to me now! | Не притворяйся, что хочешь со мной поговорить! |
| Don't pretend like you didn't tear up at the end. | Не притворяйся, что не прослезилась в конце. |
| Don't pretend you've got a heart of stone. | Не притворяйся, что у тебя каменное сердце. |
| Don't pretend like you know anything! | Не притворяйся, что ничего не знаешь! |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| I know that, but pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Pretend I'm not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. | Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете. |
| You pretend as if you've been wounded. | Вы притворитесь, что были ранены. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend that it's right there in front of you. | Представьте, что она стоит прямо перед вами. |
| Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |