| We like to pretend we do good in the world, but... we only care if it serves queen and country. | Нам нравится притворяться, что мы делаем добро в мире, но... мы только заботимся о надобности королеве и стране. |
| The social and economic consequences of these conflicts have no parallel in contemporary history, but we cannot simply pretend that military imposition, coercion and sanctions are a universal panacea that can solve the numerous humanitarian problems of the world. | Социальные и экономические последствия этих конфликтов не имеют параллелей в современной истории, но мы не можем просто притворяться, что навязывание с помощью военной силы, принуждение и санкции являются универсальной панацеей, которая позволит решить многочисленные гуманитарные проблемы мира. |
| Are you really going to pretend that you don't know who I am? | Вы что, и дальше будете притворяться, будто не знаете кто я? |
| How can I pretend? | Как я могу притворяться? |
| And now that's done, and we don't need to pretend anymore, Messer, okay? | Все кончено, и можно уже не притворяться, хорошо? |
| Why do you want to pretend you can see? | Зачем вы хотите притвориться, что можете видеть? |
| And remember, even though it's his tenth birthday, we have to pretend he's six or he'll be in a bad mood all week. | И помни, даже, если это его десятый день рождения, мы должны притвориться, что ему шесть, иначе у него будет плохое настроение целую неделю. |
| And pretend like you care! | И притвориться будто тебе не все равно! |
| Which is why I'm going to heave my tokus off this stool... strap the bells on... and with a smile and a quip go back into the belly... of a very ugly beast and pretend like I can help. | Вот почему я собираюсь поднять свою заднюю часть с этого табурета привязать колокольчики и с улыбкой и остротами возвратиться обратно в брюхо... очень уродливой твари и притвориться, как будто я могу в чем-то помочь. |
| you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. | были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса. |
| We can't pretend Stefan doesn't exist. | Мы не можем делать вид, что Стефана нет. |
| We must not pretend that the United Nations can remain relevant and important and at the same time be a club for the few. | Мы не должны делать вид, будто Организация Объединенных Наций может оставаться актуальной и важной и в то же время представлять собой клуб для немногих избранных. |
| Look... the biggest mistake we can make is to pretend that my gun does not exist in this house. | Слушай... самой большой нашей ошибкой будет делать вид, что у нас в доме нет оружия. |
| What, pretend like I didn't see this for the next two days? | И что мне два дня делать вид, что ничего не произошло? |
| Pretend that we chose each other. | Делать вид, что выбрали друг другу. |
| I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. | Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них. |
| The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
| I couldn't pretend not to recognize her. | Я не мог сделать вид, что мы незнакомы. |
| We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. | Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило. |
| I know we're all supposed to disagree and smile And go home and pretend it's all some big tennis match, But people end up poorer, guns end up | Я знаю, всем нам положено не согласиться и улыбнуться, отправиться домой и сделать вид будто это большой теннисный матч, но люди оказываются в нищете, а оружие убивает людей. |
| If you need anything, pretend it's your house. | Если тебе что-то нужно, представь, что это твой дом. |
| Pretend I'm Julia Roberts, Andrew. | Представь, что я Джулия Робертс. |
| Okay, pretend this is a bank. | Представь, что мы в банке. |
| Pretend you're a monkey. | Представь, что ты обезьяна. |
| Pretend like nobody's watching you. | Представь, что ты один. |
| Not for real, we're just going to pretend. | Не по-настоящему... просто притворись, что мы женаты. |
| At least pretend like you're enjoying this. | Хотя бы притворись, что тебе это нравится. |
| Pretend you're getting something from your bag, look through it. | Притворись, что достаешь что-то из сумки, посмотри на него. |
| Pretend they're just okay. | Притворись, что тебе не особо нравится. |
| Pretend this is an interview. | Притворись, что это собеседование. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| But don't pretend you were trying to help us. | Не притворяйся, что ты хотел нам помочь. |
| Please don't pretend this has got anything to do with senile dementia. | Пожалуйста, не притворяйся, что это связано со старческим слабоумием. |
| Don't pretend like you don't care about this thing. | Не притворяйся, что тебе все равно. |
| Don't pretend like you didn't tear up at the end. | Не притворяйся, что не прослезилась в конце. |
| You did it, you can't pretend you didn't. | И не притворяйся, что не ты. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Pretend it's science fiction. | Притворитесь, что это выдумка, фантастика. |
| Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
| You pretend as if you've been wounded. | Вы притворитесь, что были ранены. |
| Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. | Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит. |
| Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. | Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать. |
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| Pretend that chair is a car. Marco: | Представьте, что стул это машина. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |