| Elena wants you to be the hero, and you don't like playing pretend. | Елена хочет, чтобы ты был героем, а тебе не нравится притворяться. |
| OK, we're going to pretend here, all right. | Хорошо, мы собираемся притворяться здесь. |
| You don't have to pretend like you care about them. | Здесь только мы, брось притворяться, что тебя это волнует. |
| Are we both really going to pretend that Mateo's trust and the twins' trust are exactly the same? | Мы оба будем притворяться что условия по трасту Матео и близняшек абсолютно одинаковы? |
| Fake it I can't pretend anymore | Но больше не могу притворяться. |
| You can't just give people money and pretend they don't exist. | Вы не можете просто дать денег людям, и притвориться, что их не существует. |
| Can we please pretend that it's allergies? | Можем мы, пожалуйста, притвориться, что это аллергия? |
| We both have to pretend that we have no idea what happened so claire will be safe. | Нам надо обоим притвориться, что мы понятия не имеем о случившемся, чтобы с Клэр всё было хорошо. |
| Well, unfortunately, I can't pretend that you didn't just screw me over on behalf of your partner's girlfriend. | Но к сожалению я не могу притвориться, что ты наплевала на меня ради интересов подружки своего партнёра. |
| Why don't I look the other way and pretend nothing's wrong? | Почему мне не притвориться, что всё хорошо? |
| No need to pretend this is a request, sir. | Не стоит делать вид, что это просьба. |
| We don't have to pretend like she wasn't found in my backyard. | Не надо делать вид, что ее нашли не у меня на заднем дворе. |
| Forgive me Father, I was too lazy to do more than pretend everything would be alright. | Прости меня Господи, я слишком ленив, чтобы сделать большее, чем делать вид, что вокруг все в порядке. |
| As a result of the ban, the ghawazi dancers were forced to pretend that they were in fact awalim. | В результате запрета на гавази подобные танцовщицы были вынуждены делать вид, что они якобы являются альмеями. |
| He'll pretend you're not there until you're not there. | Он будет делать вид, что ты не с ним. |
| While I'm in the little boys' room, you can pretend that I'm seriously considering that idea. | Пока я в комнате для маленьких мальчиков, ты можешь сделать вид, что я рассматриваю эту идею всерьёз. |
| Then we can pretend. | Чтобы мы могли сделать вид. |
| Can we just rewind and pretend it's last night again? | Можем мы перемотать все назад и сделать вид, что это опять та же ночь? |
| Is that why you brought your latest fling in a series of sad attempts to pretend like you don't care about Bonnie... | Так вот почему ты прилагаешь последние усилия в серии печальных попыток сделать вид, что тебе плевать на Бонни |
| Well, why don't you get a jump on it and pretend like I'm not? | Ну, почему бы тебе не сделать вид, что уже не живу? |
| Now, we'll pretend this is the stage. | А теперь, представь, что это сцена. |
| Listen to me - pretend you're on a bomb squad. | Послушай меня... Представь, что ты в отряде сапёров. |
| Well, pretend you're Don Rickles... and tell a joke, all right? | Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё. |
| Pretend you don't know Hannah or her mom. | Представь, что ты не знаешь Ханну или её маму. |
| Pretend I'm a girl, okay? | Представь, что я - девушка, ладно? |
| You shall pretend not to know me. | Притворись, что не знаешь меня. |
| Just step away and pretend you didn't do it. | Просто отойди и притворись, что не делала этого. |
| Here wait, pretend you're talking to me. | Постой, притворись, что разговариваешь со мной. |
| Pretend you didn't see that. | Притворись, что этого не было. |
| Pretend that you didn't. | Притворись, что ты этого не знаешь. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Now don't pretend you don't know what this is about. | Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего. |
| Don't pretend you don't know. | Не притворяйся, что не знала. |
| Don't pretend like you don't care about this thing. | Не притворяйся, что тебе все равно. |
| Don't pretend you don't love this. | Не притворяйся, что не злорадствуешь. |
| You know who we are, and you know what this is, and don't pretend you don't. | Ты знаешь, кто мы, и ты знаешь, что это такое, и не притворяйся, что ты не знаешь. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Please, call me Milly and pretend I'm not here. | Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет. |
| Now, everyone relax and pretend we're about to be hit by a soft brick wall. | Все расслабьтесь и притворитесь, что мы собираемся в резаться в мягкую кирпичную стену. |
| Pretend he's a human being. | Притворитесь, что он человек. |
| Pretend I am not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. | И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
| Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? | Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом? |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. | Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |