Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Professor... you don't need to pretend any more. Профессор... вам больше не нужно притворяться.
Jack, let's not pretend. Джек, давай не будем притворяться.
And don't pretend for one moment that you didn't try to murder me. И не смей притворяться, что не пытался меня убить.
Well, I can't do that. I can't pretend that I don't know anything, that the man that I love isn't a sociopath. Я не могу притворяться, что я ничего не знаю, что человек, которого я люблю, не социопат.
I'm afraid so, Julia, but you can't pretend that you don't feel it. Боюсь что так, Джулия, но ты не можешь притворяться, что не чувствуешь этого.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Thought I'd pretend I was coming down for a glass of water. Думала притвориться, будто спустилась за стаканом воды.
The only way to stop 'em was to pretend I was dead. Единственным способом остановить их - было притвориться, что я уже мертва.
We can pretend that her threats are tearing us apart. Мы можем притвориться, что ее угрозы могут разделить нас
You can pretend you're doing it to protect her and Peter, but we both know the real reason... Можешь притвориться, что делаешь это, чтобы защитить её и Питера, но мы оба знаем истинную причину.
I know you're not crazy about them, but can't you at least pretend? Я знаю, вы не в восторге от них, но вы могли бы хоть притвориться.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
You cannot pretend that we have no responsibility - Ты не можешь делать вид, что мы не несем за это ответственность.
I don't remember her, but I like to pretend she still watches over me. Я не помню её, но мне нравится делать вид, что она присматривает за мной.
The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так?
So, what, you expect me to go home and pretend this is no big deal? Так что, вы предлагаете мне пойти домой и делать вид будто ничего не произошло?
Who are we to pretend that we know so little about human well-being that we have to be non-judgmental about a practice like this? Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Do we pretend prison never happened? Мы должны сделать вид, что никакой тюрьмы не было?
We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось.
Without his body, they can't pretend he's risen from death. Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых.
1952? Well, you can give her a beard so you can pretend that she's straight? От того, что она пойдёт с парнем, ты сможешь сделать вид, что она натуралка?
Aksenov has gone to Orel to solve a problem amicably and to pretend, that дe the contract between Open Company "Gazpromenergoservice" and Board of the Orel area did not exist in the nature. Аксенов поехал в Орел решить проблему полюбовно и сделать вид, что де контракта, подписанного при содействии опальной компании, между ООО «Газпромэнергосервис» и Коллегией Орловской области не существовало в природе.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Close your eyes, pretend it's creme de menthe. Закрой глаза, представь, что это мятный ликёр.
Pretend you can feel my hand on your skin. Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже.
Okay, pretend this is a bank. Представь, что мы в банке.
Here, pretend I'm drunk. Представь, что я пьян.
Pretend it's Bubble. Представь, что это Пузырик.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend you have to see him in his office. Притворись, что тебе нужно подойти к нему в офис.
Not for real, we're just going to pretend. Не по-настоящему... просто притворись, что мы женаты.
Just patch it up and pretend it's fixed. Просто подкрути и притворись, что все починил.
His name is Dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite. Его зовут Доктор Табб, так что притворись, что ты хорошо воспитана, и веди себя вежливо.
Pretend they're just okay. Притворись, что тебе не особо нравится.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend not to remember us. Не притворяйся, что не помнишь нас.
Don't pretend you're protecting me. Не притворяйся, что защищаешь меня.
And do not pretend you did not know it. И не притворяйся, что не знал.
Don't pretend like you didn't know the C.I.A. calendar is a huge deal. Не притворяйся, что не знала, что календарь ЦРУ это очень серьёзно.
He was killing Felipe Lobos, and don't pretend you don't know who that is. Он в этот момент убивал Фелипе Лобоса, и не притворяйся, что не знаешь, кто это.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Come on, pretend he loves puppies. Давайте, притворитесь, что он любит щенков.
Now, everyone relax and pretend we're about to be hit by a soft brick wall. Все расслабьтесь и притворитесь, что мы собираемся в резаться в мягкую кирпичную стену.
Pretend you didn't see that. Притворитесь, что вы его не видели.
Pretend this is rice! Притворитесь, что это рис!
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Pretend it's a game. Представьте, что это игра.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
Dena, y don't you pretend that we're on a date? Дена, можешь представить, что ты на свидании?
It's so dark that we can pretend it's night. Можно даже представить себе, что уже ночь.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
You want to pretend Kevin's still alive? Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив?
(Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...