Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I don't know how you can even pretend this isn't an issue. Я не знаю, как ты можешь даже притворяться что это не проблема.
Let's not pretend I'm a good person. Не будем притворяться, что я хороший человек.
We just had to pretend, so people would let us stay in their houses. Просто мы должны были притворяться, чтобы люди позволяли нам оставаться у них дома.
But to go so far as to pretend you're almost deaf? Но дойти до того, чтобы притворяться почти глухой?
I can't pretend that I'm not happy that my first play was done at Lincoln Center. Я не могу притворяться, что я не несчастна из-за того, что моя первая пьеса была поставлена в "Линкольн-центре".
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Which is really your way of saying that you want to pretend that you and I never happened. Что на самом деле значит, что ты хочешь притвориться, что между нами ничего не было.
Well, could we pretend it is? А можем мы притвориться, что это опасно?
Now, when he gets here, can you pretend there's some kind of an emergency? Так что когда он явится, можешь притвориться, что что-то случилось?
He approached a woman with a child and persuaded her to pretend he was her husband and the child's father. Он подошёл к женщине с ребёнком убедил её притвориться, будто он её муж и отец ребёнка.
Pretend it didn't happen. Притвориться, что ничего не произошло.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
In the kitchen trying to pretend I'm not dressed like Succubus Barbie. Я на кухне, пытаюсь делать вид, что не разодета как Барби-суккуб.
I hope you'll not pretend you liked her now. Надеюсь, вы не станете делать вид, что она вам нравилась?
She adds that, "the United Nations [and its Members] should not pretend, for the sake of a convenient legal fiction, that those differences do not exist". Далее Председатель отмечает, что "Организация Объединенных Наций [и ее члены] не должны - для сохранения удобной юридической фикции - делать вид, что этих различий не существует".
And he wasn't the same either... even though he tried to pretend. И он тоже не был прежним,... хотя старался делать вид, что ничего не произошло.
I'll pretend you're not there, okay? Я буду делать вид, что вас нет, я буду хранить вас в секрете!
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Give it all away for free, and that way, you can pretend that it doesn't hurt. Отдаёшь просто так, тогда можно сделать вид, что тебе не жалко.
By contrast, the Fed doesn't have to recognize the loss; while free-market advocates might talk about the virtues of market pricing and "price discovery," the Fed can pretend that nothing has happened. И наоборот, ФРС может не признавать потерю; в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось.
Without his body, they can't pretend he's risen from death. Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых.
You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended. Ты дала им неправильные размеры, и теперь пытаешься сделать вид, что тебе и нужен был такой огромный портрет.
Look, I could pretend like I love it, but to be honest, I really don't love it. Я могла бы сделать вид, что оно мне нравится, но, если честно, оно ужасно.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Jess, pretend you're not seeing this... Джесс, представь, что ты этого не видишь...
Pretend he's your little sister. Представь, что он твоя маленькая сестренка.
Pretend they're your things and this is your bedroom. Представь, что это твои вещи и твоя спальня.
Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито.
Here, pretend I'm drunk. Представь, что я пьян.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое.
Don't worry about me. Pretend I'm not here. Не беспокойся притворись, что меня нет.
If someone comes along, pretend you're walking your dog. Если кто-нибудь появится, притворись, что собаку выгуливаешь.
Pretend you're talking to me again. Еще раз притворись, что разговариваешь со мной.
Don't worry about me. Pretend I'm not here. Притворись, что меня нет.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend like you have disposable income. Не притворяйся, что у тебя есть лишние деньги.
And-and don't you pretend That it's my fault. Даже не притворяйся, что это моя вина.
Don't pretend like you didn't tear up at the end. Не притворяйся, что не прослезилась в конце.
don't pretend you're all above this. Не притворяйся, что ты выше этого.
You know who we are, and you know what this is, and don't pretend you don't. Ты знаешь, кто мы, и ты знаешь, что это такое, и не притворяйся, что ты не знаешь.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend I'm her. Притворитесь, что я это она.
Pretend I'm not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend I'm not here! Притворитесь, что меня нет.
Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете.
Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. Просто притворитесь, что вам все нравится.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
So... pretend I'm in therapy now. Тогда... представьте, что я сейчас на терапии.
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Pretend you can go back in time. Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
Want to go pretend we're in London? Хочешь представить, что мы в Лондоне?
(Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...