| To pretend I was this uncle that I'd never met... | Притворяться дядей, которого я никогда не встречал... |
| But being around all of them... I can't pretend. | Но находясь рядом с ними... я не могу притворяться. |
| You will leave, and I will see you at the office, where we will pretend this never happened. | Ты уйдешь и я увижу тебя в офисе, где мы будем притворяться, что этого никогда не было. |
| You don't need to pretend. | Вам не нужно притворяться. |
| You can't have a state government ripping out almost half-a-billion dollars and the Commonwealth put in $300 million and pretend it's a good news day. | Когда правительство штата отрывает почти полмиллиарда долларов, а Содружество вкладывает 300 млн, нельзя притворяться, что это хорошие новости. |
| You can pretend I'm Kevin. | Можешь притвориться, что я Кевин. |
| I can't pretend that this is fine and you're fine. | Не могу притвориться, что всё хорошо и ты хороший. |
| You can pretend you're doing it to protect her and Peter, but we both know the real reason... | Можешь притвориться, что делаешь это, чтобы защитить её и Питера, но мы оба знаем истинную причину. |
| Why do you want to pretend you can see? | Зачем вы хотите притвориться, что можете видеть? |
| I mean, you can't let someone do that to you, and the alternative would be to pretend you didn't see anything. | Ты не можешь позволить кому-то поступать так с тобой, иначе тебе надо было бы притвориться, что ты ничего не видела. |
| We can't pretend Stefan doesn't exist. | Мы не можем делать вид, что Стефана нет. |
| I know you wanted me to pretend that everything will be fine. | Я знаю, ты просила меня делать вид, что все будет хорошо. |
| It was better to acknowledge the reality of changing international practice than to pretend that the reality had not changed. | Лучше признать реальный факт изменения международной практики, чем делать вид, что реальность не изменилась. |
| To pretend that you were here? | Делать вид, что вы здесь? |
| When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. | Когда я начинаю делать вид, что то, что я вижу, не влияет на меня, и не меняет мое сердце, то я оказываюсь в беде. |
| Am I supposed to pretend that you really meant that? | Мне сделать вид, что я тебе поверила? |
| I've been trying to pretend like it didn't happen. | Я пытаюсь сделать вид что ничего не было. |
| I tried to pretend that I didn't know it was wrong, but my mum sat me down and said... | Пыталась сделать вид, будто не знала, что так нельзя, но мама усадила меня и сказала... |
| Look, I could pretend like I love it, but to be honest, I really don't love it. | Я могла бы сделать вид, что оно мне нравится, но, если честно, оно ужасно. |
| If we pretend that woman wasn't attacked, then Lutz gets away with it. | Что нам придется сделать вид, что никто на нее не нападал |
| Pretend I'm hyde, and then say everything you want to say to him to me. | Представь, что я Хайд, и скажи мне все, что хотела ему сказать, |
| Just... okay, then pretend she's a very little old person, okay? | А ты представь, что это очень маленькая старушка. |
| Okay, pretend you're walking down the dorm hallway to the shower. | Представь, что ты идешь по коридору общежития в душ. |
| Pretend it isn't. | Представь, что это не так. |
| Pretend like nobody's watching you. | Представь, что ты один. |
| Yes. Count to ten, turn back in, pretend you're in the wrong room and I'm a complete stranger. | Досчитай до десяти, а потом возвращайся, притворись, что ты ошиблась номером, и меня абсолютно не знаешь. |
| Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage. | Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака. |
| Ignore the noise, pretend you can't hear it. | Не обращай внимания на шум, притворись, что не слышишь его. |
| Pretend that you didn't. | Притворись, что ты этого не знаешь. |
| Pretend you've got cheekbones. | Притворись, что у тебя есть суклы. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| But don't pretend you were trying to help us. | Не притворяйся, что ты хотел нам помочь. |
| Here, take this and pretend everything's fine. | Возьми это и притворяйся, что все в порядке. |
| Don't pretend you didn't see it. | Только не притворяйся, что не видел. |
| But don't pretend this to try and save me | Только не притворяйся, что пытаешься меня спасти. |
| So don't pretend there's anything more. | так что не притворяйся, что есть что-то еще |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
| Pretend I'm not here! | Притворитесь, что меня нет. |
| Pretend I am not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend we're not here. | Притворитесь, что нас тут нет. |
| Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it. | Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать. |
| So... pretend I'm in therapy now. | Тогда... представьте, что я сейчас на терапии. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Then pretend this shoe is whatever you people eat. | Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы. |
| If it'll calm you down, pretend I'm him. | Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар. |
| Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? | Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. | Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии. |
| Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. | Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| This would tell you what other dependent packages it would need to install and what it would do if you would emerge without"-p" (p like pretend). | Это скажет Вам какие пакеты от которых она зависит программа должна будет установить и что бы она делала если бы Вы запустили emerge без опции"-p" ("p" ассоциируется с претвориться). |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |