| You went through a lot of trouble to pretend we didn't sleep together. | Вы пошли через много неприятностей притворяться мы не спали вместе. |
| To pretend everything was normal when... nobody really knew what was happening. | Притворяться, что все хорошо, хотя никто не знал, как все обернется. |
| How long are we going to pretend that you're not in serious trouble here? | Долго мы будем притворяться, что у тебя нет большой проблемы. |
| First - I can accept it's over, pretend we don't work in the same hospital, have selective visual impairment when we pass each other in the hall. | Первый: признать, что всё кончено, притворяться, что мы не работаем в одной больнице, что у меня избирательное нарушение зрения, когда мы проходим мимо друг друга. |
| Of course... when I have a-a normal suitor, you could simply pretend you are my chauffeur. | Конечно... когда у меня будут поклонники, ты сможешь притворяться моим шофером. |
| The secret is pretend the salt is sugar. | Секрет в том, чтобы притвориться, что соль - это сахар. |
| And pretend that he is Parson Brown | И притвориться, что он - священник Браун |
| You know, for five minutes, I could pretend I wasn't a sick person. | Вы знаете, на 5 минут, я могла бы притвориться, что я не больна. |
| So can we have a conversation, or do you want to pretend that everything's alright? | Мы можем поговорить или ты хочешь притвориться, что всё в порядке? |
| Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is... | Ну, как бы я ни хотел притвориться, что в этом есть и ваша вина, мысль о том, что могло бы случиться, если бы вы не сбили корабль, мм,... |
| We cannot pretend that this didn't happen, Maggie. | Мы не можем делать вид, что ничего не случилось. |
| She has made her little boy pretend he has cancer. | Она заставила мальчика делать вид, что у него рак. |
| And we have to pretend we don't miss her? | А мы должны делать вид, что не скучаем по ней? |
| We cannot, do not have a right to pretend as if nothing extraordinary occurred. | Мы не можем, не имеем право делать вид, что ничего особенного не происходит. |
| I can't pretend it's the same world it was yesterday. | Нельзя делать вид, что всё, как раньше. |
| So he decides to pretend that he is first on the scene. | Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал. |
| I had to pretend that I didn't know about the Order of Moriah even though I wake up every night hearing my father's crazy rantings about them. | Мне пришлось сделать вид, что я не знаю про Орден Мориа, хотя каждую ночь я просыпаюсь от того, что мне слышатся рассказы отца про них. |
| Am I supposed to pretend that you really meant that? | Мне сделать вид, что я тебе поверила? |
| The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
| Listen... You have to pretend... not to know me. | Слушай, ты должна сделать вид, будто не знаешь меня. |
| Close your eyes, pretend it's creme de menthe. | Закрой глаза, представь, что это мятный ликёр. |
| Jess, pretend you're not seeing this... | Джесс, представь, что ты этого не видишь... |
| Pretend they're your things and this is your bedroom. | Представь, что это твои вещи и твоя спальня. |
| I want you to pretend that this is your baby. | Но ты представь, что это твой сын. |
| Here, pretend I'm drunk. | Представь, что я пьян. |
| Well, pretend you do, for me. | Притворись, что тебе интересно, ради меня. |
| So pretend like we're talking about something serious, like my birthday, or have you figured out that anniversary situation? | Так что притворись, что мы говорим о чём-то серьёзном, как мое день рождение, или ты уже решила проблему с годовщиной. |
| Pretend you didn't see me. | Притворись, что не видел меня. |
| Pretend you're, like, a high-society art type. | Притворись, что ты из элитной тусовки. |
| Pretend that you didn't. | Притворись, что ты этого не знаешь. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you care about Shelley. | Не притворяйся, что тебе не наплевать на Шейлли. |
| Don't pretend you're not loving this. | Не притворяйся, что тебе не нравится. |
| Don't you pretend you don't care, and don't you dare rewrite history. | Не притворяйся, что тебе не важно, и не смей переписывать историю. |
| Do not pretend that you are after anything other than your own infinite desires. | Не притворяйся, что от других не отличаешься личной корыстью. |
| We're staying ahead of the 't pretend that you are acting out of anything other than jealousy. | мы занимаемся расследованием и не притворяйся, что тобой руководила не ревность. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Curtis, please, don't pretend you don't care. | Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать. |
| But pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Pretend we're not here. | Притворитесь, что нас тут нет. |
| You pretend as if you've been wounded. | Вы притворитесь, что были ранены. |
| Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. | Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним. |
| Pretend you can go back in time. | Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое. |
| Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this. | Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Pretend it's a game. | Представьте, что это игра. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| It's best to just close your eyes and pretend that they're not even there. | Лучше закрыть глаза и представить, что их вообще нет. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? | Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться? |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |