| To pretend that such clarifications had not been made was misleading. | И притворяться, что такие разъяснения не были даны, значило бы вводить в заблуждение. |
| I felt differently, and I couldn't pretend. | Я чувствую иначе, я не смогу притворяться. |
| Not that I'm not afraid now, but I've learned to pretend. | Не то что бы я не боялась этого сейчас, просто я научилась притворяться. |
| Or... you could ignore it, pretend like everything's good and healthy. | Или... ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно. |
| We can't pretend the real world in't there. | Мы не можем притворяться, что реальный мир не существует. |
| We can wrap up the dolls, and pretend they just had surgery. | Мы можем завернуть в них куклы и притвориться, что у них только что была операция. |
| Easier to pretend it's a real election. | Легче будет притвориться, что выборы настоящие. |
| Thought I'd pretend I was coming down for a glass of water. | Думала притвориться, будто спустилась за стаканом воды. |
| He asked me to pretend your cell phone was mine. | Он попросил меня притвориться, что твой сотовый был моим. |
| Pretend inferiority and encourage his arrogance. | Притвориться слабым, чтобы подстегнуть его высокомерие. |
| But everybody had to play along and pretend that it WAS real because no-one could imagine any alternative. | Но все должны были подыгрывать и делать вид, что всё по-настоящему, потому что никто не представлял альтернативы. |
| Let us not pretend that, as some speakers have claimed, this political body is engaged in dispassionate legal analysis. | Давайте не делать вид, будто, как утверждали некоторые ораторы, это политический орган занят беспристрастным правовым анализом. |
| set? - Am I supposed to pretend this is okay? | Я должен делать вид, что всё в порядке? |
| I know what I don't want to do - sit in front of a computer screen for 12 hours a day, analyze stock trends, make the rich richer and pretend it doesn't matter so I can go home, | Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой, |
| He thought that it is more difficult to pretend you do have feelings when you don't... than to pretend you don't have feelings when you do | Он думал, что наверное это гораздо труднее, делать вид... что у тебя есть чувства, когда их нет... чем делать вид что у тебя нет чувств, когда они есть |
| We cannot afford to bury our heads in the sand and pretend the problem does not exist. | Мы не можем позволить себе зарыть голову в песок и сделать вид, что проблемы не существует. |
| I can not pretend that such a Delirium has the right to exist - it is not right! | Я не могу сделать вид, что подобный бред имеет право на существование - это неправильно! |
| Then we can pretend. | Чтобы мы могли сделать вид. |
| Legally, we have to pretend we don't know whose DNA that is. | По закону, нам надо сделать вид, будто мы не знаем, чья ДНК на нем. |
| I tried to pretend it didn't happen. | Я пыталась сделать вид, что ничего не было. |
| Pretend it's prom night and you just want to shut him up. | Представь, что ты на выпускном, а он никак не заткнётся. |
| Pretend you're the guy and you didn't want to die! | Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть! |
| Just... okay, then pretend she's a very little old person, okay? | А ты представь, что это очень маленькая старушка. |
| "Pretend you're interested." "Start a relationship with him." | "Представь, что заинтересована." "Начни отношения с ним." |
| Pretend that's your dad. | Представь, что твой папа. |
| Just... pretend I gave a better pep talk. | Просто... притворись, что я дал тебе напутствие получше. |
| Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. | Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
| Act natural, pretend you are watching the athletic proceedings. | Веди себя естественно, притворись, что наблюдаешь за атлетами. |
| Well, pretend that they're all dead if you have to. | Ну, притворись, что все они мертвы, если придется. |
| So, pretend you're being a doctor today, and tell a doctor's kind of lie. | Так что притворись, что ты сегодня доктор и соври, как доктор. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend like you and mom aren't making plans. | Не притворяйся, что вы с мамой не строите планы. |
| Just don't pretend that you wouldn't act any differently. | Просто не притворяйся, что ты бы сделала по-другому. |
| Don't pretend that's a mother's love. | Не притворяйся, что это материнская любовь. |
| But don't pretend like you care what i think. | Только не притворяйся, что тебе есть дело до моих чувств. |
| Don't you pretend sympathy. | Не притворяйся, что сочувствуешь. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| I know that, but pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| But pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| Pretend this is rice! | Притворитесь, что это рис! |
| Pretend it's a clue! | Притворитесь, что это улика. |
| I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. | Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. | Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| See, you're more me than you pretend. | Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить. |
| If you talk, I can't pretend you're somebody else. | Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой. |
| You want to pretend Kevin's still alive? | Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив? |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? | Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |