| But I can't just stand there on that podium and pretend I don't have an opinion on this. | Но я не могу просто стоять на той трибуне и притворяться, что мне нечего сказать по этому поводу. |
| This is supposed to be a place where you don't have to pretend like you've got it all together or that you don't have any problems. | Это должно быть тем местом, где тебе не нужно притворяться что у тебя все схвачено... или что у тебя нет проблем. |
| So if you need to do that thing where we talk about me and pretend like we're not actually talking about you, it's totally fine. | Так что, если тебе нужно сделать это, когда мы говорим обо мне и притворяться, что мы на самом деле не говорим о тебе, вполне нормально. |
| We can't pretend anymore. | Мы не можем больше притворяться. |
| Are we going to pretend that...? | Будем притворяться что...? |
| You want him back, you need to pretend like you've come around. | Если хочешь вернуть его, тебе нужно притвориться, что ты меня приняла. |
| You know, just before we pretend break up, maybe you should consider whether it should be pretend. | Перед тем, как притвориться, что мы расстались, может, подумаешь, стоит ли притворяться. |
| And I had to pretend... not very convincingly, I add... that I was shocked. | И мне пришлось притвориться... не очень убедительно, скажу я... что я была в шоке. |
| We should pretend like it never happened and then maybe even never speak again. | Притвориться, что этого никогда не происходило и потом, возможно, никогда не говорить об этом. |
| They tried to pretend he was getting somethingout of her eye, but they were just being all mushy. | Они пытались притвориться, что он что-то вытаскивал из ее глаза, это было забавно. |
| Let's not pretend we have any appetite for this reunion. | Давай не будем делать вид, что жаждем воссоединения. |
| It was better to acknowledge the reality of changing international practice than to pretend that the reality had not changed. | Лучше признать реальный факт изменения международной практики, чем делать вид, что реальность не изменилась. |
| Why pretend that I do not exist? | Зачем делать вид, что я не существую? |
| Don't you even try and pretend you're not a part of this. | Даже не пытайся делать вид, что ты не имеешь к случившемуся никакого отношения. |
| You can not pretend, that all you care about, but the love is still win. | Можно делать вид, что тебе все безразлично, но любовь все равно победит . |
| Sometimes we can pretend that we didn't see. | Иногда мы можем сделать вид, что не заметили. |
| So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. | Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло. |
| I want us to pretend that we're a couple. | Нужно сделать вид, что мы встречаемся. |
| You gave them the wrong dimensions and now you are trying to pretend that massive portrait is something you intended. | Ты дала им неправильные размеры, и теперь пытаешься сделать вид, что тебе и нужен был такой огромный портрет. |
| And I know that's wrong, right, but I think Mini knows, and she's trying to pretend nothing happened, and I did it again and... | И я знаю, что это неправильно, да, но я думаю Мини знает, и она пытается сделать вид, что ничего не произошло, и я сделала это снова и... |
| Pretend you don't know Hannah or her mom. | Представь, что ты не знаешь Ханну или её маму. |
| Pretend the camera's not here. | Представь, что камеры здесь нет. |
| Pretend we're in a museum... the museum of you. | Представь, что мы в музее... музее тебя. |
| Pretend you can feel my hand on your skin. | Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже. |
| Pretend the fact that I didn't like you, then grew to respect you but still... didn't like you, never happened. | Представь, что мое чувство нелюбви к тебе, которое потом переросло в уважение, но все равно... с небольшим недолюбливанием... никогда не существовало. |
| When you see the face of the person you want to hit, pretend you want to talk to him, as if to whisper a secret. | Когда ты видишь лицо человека, которого хочешь ударить, притворись, что хочешь поговорить с ним, как будто сказать шепотом тайну. |
| Act natural, pretend you are watching the athletic proceedings. | Веди себя естественно, притворись, что наблюдаешь за атлетами. |
| Listen. Delete that message and pretend you never heard it. | Удали это сообщение и притворись, что не слышал его. |
| Pretend you don't know me. | Притворись, что не знаешь меня. |
| Pretend you've got cheekbones. | Притворись, что у тебя есть суклы. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you understand me. | Не притворяйся, что ты меня понимаешь. |
| Don't pretend you don't love this. | Не притворяйся, что не злорадствуешь. |
| Don't pretend like you're on the side of law and order. | Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона. |
| Don't pretend like you didn't know the C.I.A. calendar is a huge deal. | Не притворяйся, что не знала, что календарь ЦРУ это очень серьёзно. |
| It's a dark business Barney, don't pretend you're not in it. | Это тёмный бизнес, Барни, не притворяйся, что не имеешь к нему отношения |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Pretend he's a human being. | Притворитесь, что он человек. |
| Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. | Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете. |
| I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. | Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете. |
| Pretend you don't know that. | Притворитесь, что не знаете. |
| Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. | Просто притворитесь, что вам все нравится. |
| Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. | Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| We can pretend if we both just close our eyes. | Стоит только закрыть глаза и мы сможем это представить. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| Why don't you pretend that Mr Darcy is a human being like me and start up a conversation? | Ты можешь представить, что м-р Дарси такой же человек, как и я, и начать с ним общаться? |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. | Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| Can we pretend that he said yes? | За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"? |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |