| This is supposed to be a place where you don't have to pretend like you've got it all together or that you don't have any problems. | Это должно быть тем местом, где тебе не нужно притворяться что у тебя все схвачено... или что у тебя нет проблем. |
| You don't need to pretend. | И притворяться не нужно. |
| Well, there's no need to pretend, Lisbon. | Не надо притворяться, Лисбон. |
| There's no need to pretend for me. | Нет нужды притворяться, что... |
| We can no longer pretend that we just speculate about politics, we need to look at this in a rigorous way. | Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза. |
| You need to pretend that everything is normal. | Вы должны притвориться, что всё в порядке. |
| I could go home with you and pretend the last five years didn't happen. | Слушайте, я могу вернуться с вами домой и притвориться, что последних пяти лет не было. |
| You can pretend you're doing it to protect her and Peter, but we both know the real reason... | Можешь притвориться, что делаешь это, чтобы защитить её и Питера, но мы оба знаем истинную причину. |
| He approached a woman with a child and persuaded her to pretend he was her husband and the child's father. | Он подошёл к женщине с ребёнком убедил её притвориться, будто он её муж и отец ребёнка. |
| Pretend it never happened. | Притвориться что ничего не было. |
| You will pretend these cannons have weight that they are real. | Вы будете делать вид, что эти пушки - тяжёлые... и настоящие. |
| It is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own. | Прятаться за искусственно возведенными стенами и делать вид, что мы в состоянии выжить в одиночку, больше не имеет смысла. |
| Sometimes, it's... it's just easier to... pretend nothing's wrong than to say something. | Иногда гораздо проще делать вид, что ничего не случилось, чем что-то сказать. |
| No matter how much it scares me, I can't pretend that I don't. | Как бы это меня ни пугало, я не могу делать вид, что не хочу. |
| And he wasn't the same either... even though he tried to pretend. | И он тоже не был прежним,... хотя старался делать вид, что ничего не произошло. |
| You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. | Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось. |
| When you try to pretend you're something you're not... | Когда ты пытаешься сделать вид... |
| Well, I'm'st going to pretend like there's someone there. | Ну, тогда я собираюсь сделать вид, будто здесь кто-то есть. |
| [Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... | Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь... |
| And we have to be, of course, mindful and responsible ofhow the technology is developed and ultimately used, but we can'tsimply close our eyes and pretend that it isn't advancing; it'sadvancing. | И, конечно, мы должны быть осторожны и предусмотрительны втом, как развиваются и используются технологии. Но нельзя простозакрыть глаза и сделать вид, что дальше развитие непроисходит. |
| Pretend you don't know Hannah or her mom. | Представь, что ты не знаешь Ханну или её маму. |
| Pretend you're on a float. | Представь, что ты на волнах! |
| So you pretend that I'm not. | Представь, что я - это не я. |
| W-Well, pretend that you're killing a small animal. | Ну, представь, что убиваешь ничтожных мышей. |
| Okay, pretend this is a bank. | Представь, что мы в банке. |
| Pretend you have to see him in his office. | Притворись, что тебе нужно подойти к нему в офис. |
| But now you must pretend you need me. | А пока притворись, что я тебе нужен. |
| Just keep your head down, pretend like you don't speak English, and run. | Просто опусти голову, притворись, что не говоришь по английски и беги. |
| Pretend like this is the first time we met. | Притворись, что мы видимся впервые. |
| Pretend I'm not here. | Притворись, что меня здесь нет. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Please don't pretend you won't be relieved when I do. | Пожалуйста, не притворяйся, что тебе не станет легче после. |
| Don't pretend this is still about Pierce. | Не притворяйся, что дело в Пирс. |
| Don't pretend you haven't thought about what I said. | Не притворяйся, что ты не думала о том, что я сказал. |
| Don't pretend everything's fine. | Не притворяйся, что всё хорошо. |
| We're staying ahead of the 't pretend that you are acting out of anything other than jealousy. | мы занимаемся расследованием и не притворяйся, что тобой руководила не ревность. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Curtis, please, don't pretend you don't care. | Кертис, пожалуйста, не притворитесь, что вам наплевать. |
| Pretend I'm not even here. | Притворитесь, что меня просто нет. |
| You pretend as if you've been wounded. | Вы притворитесь, что были ранены. |
| I need you to pretend there's something wrong with me and admit me for the night. | Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня. |
| I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. | Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. | Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| Pretend like we know nothing. | Представьте, что мы ничего не знаем. |
| Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder. | Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном. |
| Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? | Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом? |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. | Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| So don't try pretend that it doesn't. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... | Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |