Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
People think it's fun to pretend you're a monster. Люди думают, что это смешно притворяться монстром.
I know, but I don't want to pretend like I'm having a good time and it's too late to cancel. Знаю, но я не хочу притворяться что я хорошо провожу время, а отменять все уже поздно.
You don't have to pretend with me. Тебе не надо притворяться передо мной
There's no need to pretend for me. Нет нужды притворяться, что...
You can't have a state government ripping out almost half-a-billion dollars and the Commonwealth put in $300 million and pretend it's a good news day. Когда правительство штата отрывает почти полмиллиарда долларов, а Содружество вкладывает 300 млн, нельзя притворяться, что это хорошие новости.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
She can even pretend she's someone completely different. Она даже может притвориться другим человеком.
So, can we pretend we're in high school while he's around? Можем мы притвориться, что мы в старшей школе, пока он рядом?
I had to pretend I was immune to their worries and grief, that I was so much stronger than I really am because of you. Мне пришлось притвориться, что меня не трогают их горе и заботы, что я гораздо сильнее, чем я есть на самом деле, из-за тебя.
Though it's easy to pretend И хотя легко притвориться,
Pretend we're together. Притвориться, будто мы пара.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
I won't pretend this isn't useful information, because it is. Я не буду делать вид, что это не полезная информация, потому что она на самом деле полезна.
I will not, I will not pretend, that I understand what this is about. Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь.
Then, I never have to see her or pretend I can't hear her again. А затем я могу больше ее не видеть и не делать вид, что я ее не слышу.
That had not occurred, however, and one wondered how much longer the international community, represented by the United Nations, would pretend that it knew nothing and for how many more decades the situation would be allowed to continue. Этого, однако, не произошло, и оратор задается вопросом о том, как долго международное сообщество в лице Организации Объединенных Наций будет делать вид, будто бы ему ничего не известно, и сколько еще десятилетий оно будет мириться с этим положением.
Okay, let's not pretend that this is about her, okay? Хорошо, только давай не будем делать вид, что это все из-за нее?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Then we can pretend. Чтобы мы могли сделать вид.
I think perhaps we should pretend you never told me. Думаю, мы должны сделать вид, что ты мне ничего не говорила.
I should take you out, break your miserable neck and pretend you never existed! Мне следует уничтожить тебя, сломать тебе шею и сделать вид, что тебя никогда и не было!
[Clicks tongue] Can you try to pretend like you're into this, or... Ты можешь хотя бы сделать вид, что вникаешь...
Aksenov has gone to Orel to solve a problem amicably and to pretend, that дe the contract between Open Company "Gazpromenergoservice" and Board of the Orel area did not exist in the nature. Аксенов поехал в Орел решить проблему полюбовно и сделать вид, что де контракта, подписанного при содействии опальной компании, между ООО «Газпромэнергосервис» и Коллегией Орловской области не существовало в природе.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend I'm somebody else, somebody you hate. Представь, что я кто-то другой, тот, кого ты ненавидишь.
Pretend the camera's not here. Представь, что камеры здесь нет.
Pretend I'm Julia Roberts, Andrew. Представь, что я Джулия Робертс.
Pretend you're the guy and you didn't want to die! Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть!
Pretend it isn't. Представь, что это не так.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
And pretend I said something really funny right now, laugh. И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся.
Pretend you're talking to me again. Еще раз притворись, что разговариваешь со мной.
Pretend you didn't see that. Притворись, что этого не было.
Pretend I'm in the bath and you're on the toilet watching. Притворись, что я в ванной, а ты присматриваешь за мной, сидя на туалете.
Pretend I'm Todd. Притворись, что я - Тодд.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
And don't pretend you don't. Не притворяйся, что тебе - нет.
Don't pretend it's anymore than that. Не притворяйся, что это не так.
Don't pretend you're not relieved. Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения.
Don't pretend like that night didn't mean anything to you. Не притворяйся, что та ночь ничего не значила для тебя.
Don't pretend like you haven't done it before. И не притворяйся, что раньше так не поступал.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend I'm him. Притворитесь, что я - это он.
Pretend I am not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
So pretend you're all normal. Так что притворитесь, что все в порядке.
Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment. Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
Pretend it's a game. Представьте, что это игра.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом?
Dena, y don't you pretend that we're on a date? Дена, можешь представить, что ты на свидании?
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. Представить, что я из 200000 года.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...