| The Yasuko Corporation prefers to pretend there's no problem. | Ясуко Корпорэйшн предпочитает притворяться, что нет проблемы. |
| I don't know how you can even pretend this isn't an issue. | Я не знаю, как ты можешь даже притворяться что это не проблема. |
| And that gets tricky, especially since most kids my age work hard to pretend they don't have any feelings. | Это становится сложно, особенно потому, что большинство ребят моего возраста работают над собой, чтобы притворяться, что у них нет чувств. |
| And pretend that I'm not hungry | И притворяться, что я не голодна. |
| And I understand why, but you can't pretend this is okay. | Я знаю, что ты пытаешься быть рациональной, и я понимаю, почему, но ты не можешь притворяться, что все нормально. |
| Thought I'd pretend I was coming down for a glass of water. | Думала притвориться, будто спустилась за стаканом воды. |
| Perhaps, but as I've said, we can't just tuck our heads in the sand and pretend the aliens aren't out there. | Наверно, но, как я уже говорил, мы не можем засунуть голову в песок и притвориться что пришельцев нет. |
| There have been several deliveries to this address of Mr. Jordan's signature order... large cheese pizza with one slice taken out so I can pretend I'm eating pac-man like my hero Blinky the ghost. | Было несколько доставок пиццы по этому адресу и на квитанции значится фирменный заказ мистера Джордана... "Большая сырная пицца с одним вырезанным куском чтобы я мог притвориться что ем Пак-мэна. подобно моему герою Призраку Блинки". |
| Hang on just a second 'cause I don't think I can let you float an allegation like that and then pretend it's so well agreed upon that it's past debate. | Потому что я не могу позволить выдвинуть такое обвинение и притвориться, что мы согласились и проехали. |
| Can we sort of pretend that we like each other and, I don't know, see where that goes? | Можем мы притвориться, что нравимся друг другу и, я не знаю, посмотрим что выйдет? |
| I'm not going to pretend this is anything less than a preposterous machine. | Я не буду делать вид, что это нечто меньшее, чем абсурдная машина. |
| Don't pretend like you don't care. | Не надо делать вид, что тебе все равно. |
| Then, I never have to see her or pretend I can't hear her again. | А затем я могу больше ее не видеть и не делать вид, что я ее не слышу. |
| She adds that, "the United Nations [and its Members] should not pretend, for the sake of a convenient legal fiction, that those differences do not exist". | Далее Председатель отмечает, что "Организация Объединенных Наций [и ее члены] не должны - для сохранения удобной юридической фикции - делать вид, что этих различий не существует". |
| You just have to pretend. | Но приходится делать вид. |
| I had to pretend I deleted it. | Мне нужно сделать вид, что удалил. |
| You can't pretend like you didn't destroy me, because you did. | Ты не можешь сделать вид, что ничего не случилось. |
| You can pretend it's wine. | Ты можеш сделать вид, что это вино. |
| It was better to pretend I was sick then I'll hand it in next time. | Проще сделать вид, что я заболел, тогда смогу сдать его в следующий раз. |
| As far as I'm concerned, we delete the message and pretend he never called. | Лично я считаю, что надо удалить сообщение и сделать вид, что он не звонил. |
| Now, we'll pretend this is the stage. | А теперь, представь, что это сцена. |
| Now I want you to pretend you're in a theatre. | А теперь представь, что ты в театре. |
| Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. | Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито. |
| Pretend you're the guy and you didn't want to die! | Представь, что ты герой и что ты не хочешь умереть! |
| So pretend I'm Vanessa. | Так представь, что я - Ванесса. |
| You shall pretend not to know me. | Притворись, что не знаешь меня. |
| Just patch it up and pretend it's fixed. | Просто подкрути и притворись, что все починил. |
| Pretend like you never found out about the switch. | Притворись, что так и не узнал о подмене. |
| Pretend I'm her. | Притворись, что я - это она. |
| Pretend you don't hear him. | Притворись, что не слышишь. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you're not happy about this. | Не притворяйся, что тебя это не радует. |
| Don't pretend you don't remember us. | Не притворяйся, что не помнишь нас. |
| Don't pretend that you care about him. | Не притворяйся, что тебя он хоть сколько-нибудь заботит. |
| And please don't pretend that you don't know about her or me. | И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне. |
| Don't pretend you don't. | Не притворяйся, что нет. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| Pretend you're on his side. | Притворитесь, что вы на его стороне. |
| Pretend I'm her. | Притворитесь, что я это она. |
| So pretend you're all normal. | Так что притворитесь, что все в порядке. |
| If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. | А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь. |
| Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. | Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши. |
| Pretend it's Ralph Nerer and let's go get a drink. | Представьте, что это Ральф Нерер, и пойдемте, выпьем. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. | Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник. |
| Pretend it's a game. | Представьте, что это игра. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? | Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом? |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| You can pretend they're fat-free, but they're not. | Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так. |
| Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. | Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии. |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| Pretend you don't know it. | Будете претворяться, что не знаете? |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |