Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Or... you could ignore it, pretend like everything's good and healthy. Или... ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно.
I can't pretend I'm feeling something I'm not. Я не могу притворяться, что я чувствую то, чего на самом деле не ощущаю.
Must we pretend with each other like children? К чему нам притворяться детьми?
Of course... when I have a-a normal suitor, you could simply pretend you are my chauffeur. Конечно... когда у меня будут поклонники, ты сможешь притворяться моим шофером.
I agreed to help keep the draw going and pretend I'm Waldo. Я согласился притворяться Уолдо, чтобы они получали пособие по инвалидности.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
Can we pretend the past month never happened? Мы можем притвориться, что последнего месяца никогда не бывало?
There might be some slight discoloration issues down there, but if it helps, you can pretend you're boning the Hulk. Там могут быть некоторые незначительные проблемы с цветом, но если это поможет, ты можешь притвориться, что ты с Халком.
He approached a woman with a child and persuaded her to pretend he was her husband and the child's father. Он подошёл к женщине с ребёнком убедил её притвориться, будто он её муж и отец ребёнка.
In those days there was still countryside close to the city, farms, cornfields, cows; even not far from our building with its blurred brick and long shadowy hallway you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. В те дни пригороды ещё была частью города; фермы, кукурузные поля, коровы, совсем неподалеку от нашего дома, с темной и длинной сумрачной прихожей, были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса.
Pretend your emotions aren't there. Притвориться, что их нет.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
No... but I'm too drunk to pretend that I'm normal. Нет... но я слишком пьяна делать вид, что я нормальная.
It'd be foolish to pretend there's no risk. Было бы глупо делать вид, что я ничем не рискую.
When I start to pretend that what I'm seeing isn't impacting me, and isn't changing my heart, then I get in trouble. Когда я начинаю делать вид, что то, что я вижу, не влияет на меня, и не меняет мое сердце, то я оказываюсь в беде.
You just have to pretend. Но приходится делать вид.
Bend! ...and pretend that everything's fine and dandy, when in actual fact I'm having a nervous bloody breakdown? и делать вид, будто все расчудесно, когда на самом деле у меня нервный срыв?
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
You can pretend the ladies aren't even there. Можешь сделать вид, что баб там вообще нет.
Am I supposed to pretend that you really meant that? Мне сделать вид, что я тебе поверила?
Do you suppose we could pretend it never happened and start over... Как вы думаете, могли бы мы сделать вид, будто ничего этого не было, и начать все с начала...
Well, I'm'st going to pretend like there's someone there. Ну, тогда я собираюсь сделать вид, будто здесь кто-то есть.
He said we could pretend it never happened, and I thought of all the things I pretended never happened over the years. Он предложил сделать вид, что ничего не произошло, а я вспомнила обо всём, о чем мне приходилось делать вид, что это никогда не произошло, за все эти годы
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
I want you to pretend you're back in the movie theatre. Снова представь, что ты сидишь в кинотеатре.
And when you're on the dance floor, pretend you're getting up on Jamie Foxx just enough to make Clooney jealous. А когда ты на танцполе, представь, что ты заигрываешь с Джейми Фоксом, чтобы заставить Клуни ревновать.
Just... okay, then pretend she's a very little old person, okay? А ты представь, что это очень маленькая старушка.
Pretend they were stolen. Представь, что его украли.
Pretend the fact that I didn't like you, then grew to respect you but still... didn't like you, never happened. Представь, что мое чувство нелюбви к тебе, которое потом переросло в уважение, но все равно... с небольшим недолюбливанием... никогда не существовало.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
And pretend you're my people. И притворись, что ты мой слуга.
B, you'll find out about her interests, and pretend they're your interests, too. Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы.
Ignore the noise, pretend you can't hear it. Не обращай внимания на шум, притворись, что не слышишь его.
Take this and pretend like you're working. Возьми это и притворись, что работаешь.
Pretend you don't hear him. Притворись, что не слышишь.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend it's not. И не притворяйся, что нет.
Don't pretend that you care about him. Не притворяйся, что тебя он хоть сколько-нибудь заботит.
Just do me a favor - don't pretend you care, okay? Сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо?
Dude, do not pretend you're not the kind of guy who keeps a list of all the girls he's slept with. Чувак, не притворяйся, что ты не из тех ребят, кто ведет список всех девушек, с которыми он спал.
You know who we are, and you know what this is, and don't pretend you don't. Ты знаешь, кто мы, и ты знаешь, что это такое, и не притворяйся, что ты не знаешь.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny. Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная.
Pretend it's science fiction. Притворитесь, что это выдумка, фантастика.
Pretend I'm not here! Притворитесь, что меня нет.
Pretend that I'm not here. Притворитесь, что меня нет.
Pretend you don't know that. Притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
Pretend you're a lawyer. Представьте, что вы юрист.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
See, you're more me than you pretend. Видишь ли, ты для меня больше, чем можешь себе представить.
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня.
You can pretend they're fat-free, but they're not. Ты можешь представить, что он обезжиренный, но это не так.
I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится.
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system. Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
We must pretend we didn't hear it. Мы должны претворяться, что не слышим.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...