| But I can't pretend I'm doing very well. | Но не могу притворяться, что у меня это хорошо получается. |
| I can't pretend like it's not. | Я не могу притворяться, что это не так. |
| Now we have to pretend that we like her, too? | Теперь мы еще должны притворяться, что она нам нравится? |
| I'm a chief but all I can do is get drunk and pretend I see nothing and hear nothing What else can I do? | Я, будучи вождем, кроме того, как притворяться, что ничего не вижу и не слышу, что еще я могу поделать? |
| Pretend like I got a shot in hell of getting a scholarship. | Притворяться, что я смогу получить эту стипендию. |
| It's easier just to close your eyes and pretend the misery doesn't exist. | Легче просто закрыть глаза и притвориться что ничтожности нет. |
| Okay, well, all of our gear is in the back of Desi's truck, so it won't be that hard to pretend. | Хорошо, все наши инструменты в кузове грузовика Дэзи, так что притвориться будет несложно. |
| So, can we pretend we're in high school while he's around? | Можем мы притвориться, что мы в старшей школе, пока он рядом? |
| Michael, can you please pretend you have a life... for just one moment? | Майкл, можешь притвориться, что у тебя есть свои интересы на минутку? |
| Pretend I was something I wasn't. | Притвориться тем, кем не была. |
| States that possess nuclear and other weapons of mass destruction can no longer pretend that their weapons pose no threat to the international community. | Государства, обладающие ядерным и другими видами оружия массового уничтожения, более не могут делать вид, что их оружие не несет угрозы международному сообществу. |
| Well, I'm not going to pretend I'm not surprised. | Не буду делать вид, что не удивлен. |
| I won't try to be your instant dad, and you won't have to pretend that you want to be my son. | Я не буду набиваться тебе в отцы, а тебе не надо делать вид, что ты хочешь быть моим сыном. |
| He thought that it is more difficult to pretend you do have feelings when you don't... than to pretend you don't have feelings when you do | Он думал, что наверное это гораздо труднее, делать вид... что у тебя есть чувства, когда их нет... чем делать вид что у тебя нет чувств, когда они есть |
| And he wasn't the same either... even though he tried to pretend. | И он тоже не был прежним,... хотя старался делать вид, что ничего не произошло. |
| Do we pretend prison never happened? | Мы должны сделать вид, что никакой тюрьмы не было? |
| We cannot afford to bury our heads in the sand and pretend the problem does not exist. | Мы не можем позволить себе зарыть голову в песок и сделать вид, что проблемы не существует. |
| You could at least pretend you want to be here. | Мог бы хоть сделать вид, что хочешь тут сидеть. |
| So he told you to go into the pretend you were together. | Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе. |
| And had her pretend Elizabeth's donated blood was really hers. | И сделать вид, что донором была она, а не Элизабет. |
| You'll have to pretend I'm on holiday. | Представь, что я в отпуске. |
| Pretend you're abroad, on vacation someplace exotic, but no mojitos. | Представь, что ты за границей, на отдыхе в каком-нибудь экзотическом месте, но без мохито. |
| I want you to pretend that this is your baby. | Но ты представь, что это твой сын. |
| Pretend that you have a knife. | Представь, что у тебя есть нож. |
| Pretend it's Taiwan. | Тогда представь, что здесь Тайвань. |
| And pretend I said something really funny right now, laugh. | И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся. |
| You don't have the authority, you pretend you do. | Когда у тебя нет полномочий, притворись, что они есть. |
| At least pretend it is, for your mom's sake, | Хотя бы притворись, что это так, ради своей мамы. |
| We can't spend that money, so pretend it's not there, like you do with recycling bins. | Мы не можем тратить эти деньги, так что притворись, что их нет, как ты делаешь, когда проходишь мимо баков для переработки мусора. |
| Pretend I'm not here. | Притворись, что меня здесь нет. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you don't know. | Не притворяйся, что ты не знаешь. |
| Don't pretend you're not loving this. | Не притворяйся, что тебе не нравится. |
| Please don't pretend this has got anything to do with senile dementia. | Пожалуйста, не притворяйся, что это связано со старческим слабоумием. |
| Don't pretend you're not relieved. | Не притворяйся, что не чувствуешь облегчения. |
| Dude, do not pretend you're not the kind of guy who keeps a list of all the girls he's slept with. | Чувак, не притворяйся, что ты не из тех ребят, кто ведет список всех девушек, с которыми он спал. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? | Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни? |
| This grandmother, can you pretend you didn't see me? | Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели. |
| But pretend he is. | Я знаю, но притворитесь, что он здесь. |
| I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. | Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета. |
| Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? | Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило? |
| Pretend you don't know that. | Притворитесь, что не знаете. |
| Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. | Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека. |
| Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. | Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник. |
| Pretend we're outside. | Представьте, что мы на улице. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| Pretend that the code is... a door. | Представьте, что код - это дверь. |
| If I squint, I can pretend he's Alan Alda. | Если бы я была косоглазой, я бы могла представить его Аланом Алдой. |
| Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. | Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня. |
| That night, I tried to pretend we were a regular couple. | Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара. |
| Want to go pretend we're in London? | Хочешь представить, что мы в Лондоне? |
| Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| But I don't know if I can sit and smile and eat potstickers and pretend like it is not killing me. | Но я не знаю, могу ли я просто сидеть, улыбаться, есть пельмени и претворяться как будто это не терзает меня. |
| All you do is pretend that you're the owner, you refuse to sell, and you do not back down, no matter what I say. | Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |