| I'm not here to pretend. | Я здесь не для того, чтобы притворяться. |
| But, with the economy in free fall, Putin cannot pretend forever. | Но поскольку экономика находится в свободном падении, Путин не может все время притворяться. |
| She likes to pretend we're not, but we are. | Она любит притворяться, что нет, но на самом деле - женаты. |
| No, the thing: Exchange the details, pretend we care. | Нет, не обязаны оставлять адреса, притворяться, будто нам не всё равно. |
| We could sit here all night pretend that I don't know about you and Eddie or you could realize that I might be a good confidante or shoulder to cry on. | Слушай, мы можем сидеть здесь всю ночь и притворяться, что я не знаю того, что знаю про тебя и Эдди. |
| Perhaps, but as I've said, we can't just tuck our heads in the sand and pretend the aliens aren't out there. | Наверно, но, как я уже говорил, мы не можем засунуть голову в песок и притвориться что пришельцев нет. |
| Last idea was to pretend I'm fat, have it in the broom closet, and then sneak it out in his leg. | Последняя идея была притвориться, что я толстая, родить в кладовке и потом вынести ребенка в его ноге. |
| You can't go around in three gears and pretend you are well. | Ты не можешь трёх шагов пройти и притвориться, что ты в порядке. |
| Just... what I'm going to do is I'm going to pretend that I'm firing him. | Просто..., все что я собираюсь сделать так это притвориться, что увольняю его. |
| Pretend I didn't know? | Притвориться, что ничего не знаю? |
| Some representatives argued that to pretend that the proposed amendments raised no legal issues was simply not correct. | Некоторые представители заявили, что делать вид, что предложенные поправки не влекут за собой никаких правовых вопросов, просто неправильно. |
| Look, I'm dying inside and I have to pretend that everything is great. | Слушайте, я умираю внутри, но должен делать вид, что все замечательно. |
| That doesn't mean we can pretend there are no security risks. | Это не означает, что нам стоит делать вид, будто не существует никакой угрозы безопасности. |
| You do not get to call me out of the blue after five years of nothing and pretend like we're okay. | Ты не можешь внезапно звонить мне после пяти лет молчания и делать вид, что у нас всё хорошо. |
| That had not occurred, however, and one wondered how much longer the international community, represented by the United Nations, would pretend that it knew nothing and for how many more decades the situation would be allowed to continue. | Этого, однако, не произошло, и оратор задается вопросом о том, как долго международное сообщество в лице Организации Объединенных Наций будет делать вид, будто бы ему ничего не известно, и сколько еще десятилетий оно будет мириться с этим положением. |
| The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting. | Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах. |
| The guy exists, and you can't pretend he doesn't. | Парень существует, и нельзя сделать вид, что его нет. |
| My boss did tell me to pretend that the boat stalled | Мой босс приказал мне сделать вид, что кончился бензин. |
| It's a family thing, so we have to pretend we're dating | Это семейные дела, поэтому должны сделать вид, что встречаемся. |
| Aksenov has gone to Orel to solve a problem amicably and to pretend, that дe the contract between Open Company "Gazpromenergoservice" and Board of the Orel area did not exist in the nature. | Аксенов поехал в Орел решить проблему полюбовно и сделать вид, что де контракта, подписанного при содействии опальной компании, между ООО «Газпромэнергосервис» и Коллегией Орловской области не существовало в природе. |
| Lassiter, please, pretend you're a person. | Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек. |
| All right, pretend I'm Santa, okay, and you can have any player you want. | Хорошо, представь, что я - Санта, и ты можешь выбрать любого игрока. Любого? |
| You pretend that I'm someone you like. | Представь, что я - это кто-то, кого ты любишь. |
| Pretend that you have a knife. | Представь, что у тебя есть нож. |
| Pretend that's your dad. | Представь, что твой папа. |
| Now, we can't get Ginsberg out for the call, so we want you to pretend you're his junior. | Мы не можем найти Гинсберга для этого звонка притворись, что ты его подчиненная. |
| So pretend like we're talking about something serious, like my birthday, or have you figured out that anniversary situation? | Так что притворись, что мы говорим о чём-то серьёзном, как мое день рождение, или ты уже решила проблему с годовщиной. |
| Pretend you're, like, a high-society art type. | Притворись, что ты из элитной тусовки. |
| Pretend you're explaining the process to me. | Притворись, что ты объясняешь мне процесс. |
| Pretend that you didn't. | Притворись, что ты этого не знаешь. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend it's not. | И не притворяйся, что нет. |
| don't pretend you're all above this. | Не притворяйся, что ты выше этого. |
| Don't you pretend you don't care, and don't you dare rewrite history. | Не притворяйся, что тебе не важно, и не смей переписывать историю. |
| You know who we are, and you know what this is, and don't pretend you don't. | Ты знаешь, кто мы, и ты знаешь, что это такое, и не притворяйся, что ты не знаешь. |
| Don't lie there and pretend like you're not thinking the same thing as me. | Не лги и не притворяйся, что думаешь о чем-то другом. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| Pretend you're on his side. | Притворитесь, что вы на его стороне. |
| Pretend it's science fiction. | Притворитесь, что это выдумка, фантастика. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| Pretend this is rice! | Притворитесь, что это рис! |
| Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
| Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. | Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник. |
| Pretend you're getting paid. | Представьте, что вам заплатят. |
| Everybody pretend this didn't happen. | Представьте, что ничего не было. |
| Pretend that this is the dirt underneath my farm. Alright? | Представьте, что это грязь из-под моей фермы. |
| On the other hand, Ptolemy, in his Almagest, argued that if you want to mathematically predict how the sun and planets move, you have to pretend that they go around an arbitrary point in space - the so-called equant. | С другой стороны, Птолемей, в своем "Альмагесте" утверждал... что если вы хотите математически предсказать, как движутся солнце и планеты... представьте, что они движутся вокруг произвольной точки в пространстве - экванта. |
| We have to pretend you're both. | Мы должны представить тебя сразу в обоих образах. |
| Dena, y don't you pretend that we're on a date? | Дена, можешь представить, что ты на свидании? |
| It's so dark that we can pretend it's night. | Можно даже представить себе, что уже ночь. |
| I think if I just close my eyes and pretend you're Channing Tatum, I can do this. | Если закрыть глаза и представить, что ты - Чаннинг Татум, у меня всё получится. |
| Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
| I have to pretend not to mind. | Я должна претворяться, что я не возражаю. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. | Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо. |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| I believe you, but I must pretend that I don't. | Я вам верю, но должен претвориться, что не верю. |
| So do not try pretend it does not cover. | Так что даже не пытайся претвориться, что нет. |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |