Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I'm supposed to stand here and pretend a German Shepherd isn't sniffing me right now. Я не должна здесь стоять и притворяться, что меня не обнюхивает немецкая овчарка.
You know, Chloe, you don't have to pretend with me. ХлОя, со мной не нужно притворяться.
Marriage isn't perfect and nobody should pretend it is. Знаешь, на самом деле... брак вообще не идеален, и не нужно притворяться, что это не так.
Pretend I did not see... Pretend I did not hear... Я поклялась притворяться, что ничего не вижу, не слышу
Either we can feel all self-conscious and pretend everything is normal or we can just be our strange selves. Так что или мы будем застенчиво притворяться, что всё нормально, или будем странными самими собой.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
You know, I could dress up as a grieving daughter, pretend... Я могла бы переодеться скорбящей дочерью, притвориться...
We have to pretend that this never happened. Мы должны притвориться, что ничего не было.
And pretend that he is Parson Brown И притвориться, что он - священник Браун
If you're going to pretend like you don't care, don't look up. Если хочешь притвориться, что это тебя не волнует, не смотри вверх.
I was so far removed from the consequences of what I was doing it was easy to pretend that I wasn't hurting anyone. Я была так далеко от последствий своих действий, что легко было притвориться, что я не причиняю никому вреда.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Will we pretend like strangers outside? Мы будем делать вид на людях, как будто мы не знакомы?
Well then, I will pretend with you. Хорошо, я буду делать вид вместе с вами.
You cannot pretend that we have no responsibility - Ты не можешь делать вид, что мы не несем за это ответственность.
And you have to pretend you like it. И будешь делать вид, что тебе тоже это нравится.
When I was a kid, we used to pretend that we were cowboys eating around a campfire and we'd eat it right out of the pan on the stove. Когда я был ребёнком мы привыкли делать вид, что мы были ковбоями которые едят у костра и мы хотели съесть его прямо из в кастрюле на плите.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
Well, I'm'st going to pretend like there's someone there. Ну, тогда я собираюсь сделать вид, будто здесь кто-то есть.
I think perhaps we should pretend you never told me. Думаю, мы должны сделать вид, что ты мне ничего не говорила.
As far as I'm concerned, we delete the message and pretend he never called. Лично я считаю, что надо удалить сообщение и сделать вид, что он не звонил.
I know we're all supposed to disagree and smile And go home and pretend it's all some big tennis match, But people end up poorer, guns end up Я знаю, всем нам положено не согласиться и улыбнуться, отправиться домой и сделать вид будто это большой теннисный матч, но люди оказываются в нищете, а оружие убивает людей.
And I know that's wrong, right, but I think Mini knows, and she's trying to pretend nothing happened, and I did it again and... И я знаю, что это неправильно, да, но я думаю Мини знает, и она пытается сделать вид, что ничего не произошло, и я сделала это снова и...
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Now I want you to pretend you're in a theatre. А теперь представь, что ты в театре.
I want you to pretend that this is your baby. Но ты представь, что это твой сын.
Pretend it's your ex-boyfriend. Представь, что это твой бывший парень.
Pretend I'm a boy. Представь, что я парень.
Pretend I'm a girl. Представь, что я девушка.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Please, please, pretend you can hear me. Пожалуйста. Притворись, что слышишь меня.
If someone comes along, pretend you're walking your dog. Если кто-нибудь появится, притворись, что собаку выгуливаешь.
Now, we can't get Ginsberg out for the call, so we want you to pretend you're his junior. Мы не можем найти Гинсберга для этого звонка притворись, что ты его подчиненная.
His name is Dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite. Его зовут Доктор Табб, так что притворись, что ты хорошо воспитана, и веди себя вежливо.
Or even pretend I got away! Притворись, что не видел меня.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend it doesn't hurt, mother. Не притворяйся, что тебе не больно, мама.
Don't pretend you haven't thought about what I said. Не притворяйся, что ты не думала о том, что я сказал.
Let's not pretend that you care about her. Не притворяйся, что ты переживаешь за нее.
Don't pretend like you don't care about this thing. Не притворяйся, что тебе все равно.
And don't pretend like you know how this feels. И не притворяйся, что понимаешь меня!
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Now, everyone relax and pretend we're about to be hit by a soft brick wall. Все расслабьтесь и притворитесь, что мы собираемся в резаться в мягкую кирпичную стену.
This grandmother, can you pretend you didn't see me? Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели.
Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете.
You pretend as if you've been wounded. Вы притворитесь, что были ранены.
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
The trick is to pretend there's no audience or judges. Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике.
Pretend it's a game. Представьте, что это игра.
Then pretend this shoe is whatever you people eat. Тогда представьте, что это то, что едят такие люди, как вы.
And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends. Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
You don't have to pretend with me. Со мной Вы можете не претворяться.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
However, I can't pretend I didn't just have a call from lawyers for a dating website... Тем не менее, я не могу претвориться, что не получала звонка от адвокатов сайта интернет знакомств Сердца и Души.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...