| I think you shouldn't pretend this wedding's not happening. | Думаю, тебе не стоит притворяться, что свадьбы нет. |
| However, today, I can't sit back and pretend I don't have an opinion, because I do. | Однако сегодня я не могу просто сидеть здесь и притворяться, что у меня нет мнения, потому что оно есть. |
| I've decided that what I can't and won't do anymore is pretend I have the answers when I don't. | Я решил для себя, что не могу и не буду больше притворяться, что знаю ответ, если не знаю его. |
| Look, Sharon, I won't do that anymore, and I won't even pretend like I want to go to boarding school, but can we at least have some kind of honest conversation about my option three? | Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте? |
| Pretend ignorant but I know the truth. | Можете притворяться неосведомлённым, но я знаю правду. |
| I could go home with you and pretend the last five years didn't happen. | Слушайте, я могу вернуться с вами домой и притвориться, что последних пяти лет не было. |
| You can rip out whole pages and pretend they don't exist. | Ты можешь вырвать все страницы и притвориться, будто их нет. |
| You want to pretend you and me, we're not at war? | Ты хочешь притвориться, что ты и я, не воюем? |
| Do you want to pretend like you're just going out with me on a bet? | Хочешь притвориться, что встречаешься со мной, потому что поспорил с другом? |
| Pretend inferiority and encourage his arrogance. | Притвориться слабым, чтобы подстегнуть его высокомерие. |
| Let's not pretend we have any appetite for this reunion. | Давай не будем делать вид, что жаждем воссоединения. |
| Let's not pretend this is about freedom of speech. | Только не надо делать вид, что речь идет о свободе слова. |
| I can't pretend it's the same world it was yesterday. | Нельзя делать вид, что всё, как раньше. |
| I'm supposed to pretend I'm not up... | Я должен делать вид, что я не... расстроена? |
| Do we want to pretend it never happened? | Мы должны делать вид, что ничего не было? |
| We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. | Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось. |
| You could at least pretend you want to be here. | Мог бы хоть сделать вид, что хочешь тут сидеть. |
| As you know, I couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life. | Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло. |
| You could always pretend. | Всегда можно сделать вид. |
| I just want to pretend like it never even happened. | Я хочу сделать вид, что ничего не произошло. |
| Well, pretend you're Don Rickles... and tell a joke, all right? | Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё. |
| Pretend you don't know Hannah or her mom. | Представь, что ты не знаешь Ханну или её маму. |
| Pretend we're in a museum... the museum of you. | Представь, что мы в музее... музее тебя. |
| Pretend it isn't. | Представь, что это не так. |
| Pretend we're a couple of zombie dudes here to chill, get our drink on. | Представь, что мы пара зомби-корешей, тусим тут, выпиваем. |
| And pretend you're my people. | И притворись, что ты мой слуга. |
| Pretend this is attached, and there's water coming out. | Притворись, что это арест, и отсюда выходит вода. |
| I'll pretend you're Traci. | Трейси. А ты притворись, что я |
| You quit complaining, and pretend you like it. | Прекрати жаловаться и притворись, что понравилось. |
| Pretend I'm not here. | Притворись, что меня здесь нет. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. | Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. | Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов. |
| Don't pretend you understand me. | Не притворяйся, что ты меня понимаешь. |
| Don't pretend you don't want to. | Не притворяйся, что ты этого не хочешь. |
| Don't pretend not to remember us. | Не притворяйся, что не помнишь нас. |
| Don't pretend you understand what it's like to be me. | Не притворяйся, что понимаешь, какого быть таким как я. |
| Don't you pretend you don't care, and don't you dare rewrite history. | Не притворяйся, что тебе не важно, и не смей переписывать историю. |
| I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. | Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов. |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. | Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом. |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| Please, call me Milly and pretend I'm not here. | Пожалуйста, называйте меня Милли и притворитесь, что меня здесь нет. |
| Pretend I'm him. | Притворитесь, что я - это он. |
| Pretend I'm not here. | Притворитесь, что меня здесь нет. |
| Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. | Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете. |
| I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. | Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета. |
| Please, Mrs. Atkinson, pretend you're the jury. | Пожалуйста, М-с Аткинсон, представьте, что вы - жюри. |
| The trick is to pretend there's no audience or judges. | Просто представьте, что вы не в аудитории, не на публике. |
| Now pretend I'm the Jostens man and give me yearbook. | Теперь представьте, что я фотограф и снимаю вас на ежегодник. |
| And I want you to pretend that Jesse Owens is in that race. | И представьте, что Джесси Оуэнс тоже в этом забеге. |
| Well, why don't you pretend that Red Beaulieu is somebody that you're not afraid of. | Тогда представьте, что Рэд Бульё это кто-то, кого вы не боитесь. |
| You have tried to pretend that these are real people. | Ты постарался представить, что все эти люди реальны. |
| If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. | Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас. |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| Well, maybe you could pack that odd little family of yours into your Prius and pretend you're on a crowded subway in Japan. | Можешь запихнуть свою странную семейку в Приус и представить, что вы в переполненном метро Японии. |
| Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? | Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии? |
| You don't have to pretend with me. | Со мной Вы можете не претворяться. |
| We must pretend we didn't hear it. | Мы должны претворяться, что не слышим. |
| I don't want to pretend. | Я не хочу претворяться. |
| I guess I have to pretend I'm sick more often. | Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| I can't pretend that I never thought about bumping off the widow. | Я могу претвориться, будто не думал, как убрать вдову. |
| shall I pretend I can't hear him? | Претвориться, что не услышал его? |
| What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? | Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было? |
| I could pretend I'm sired if I have to. | Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |