Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I just wish I didn't have to pretend like I was someone else. Мне просто не хочется притворяться кем-то другим.
I can't pretend I'm not here. Я же не могу притворяться, что меня нет.
It seems rather ungrateful, but I can't pretend I like him. Боюсь показаться неблагодарным, но не могу притворяться, что он мне нравится.
We don't have to pretend... we are married. Нам не нужно притворяться... мы женаты.
Are you really going to pretend that you don't know who I am? Вы что, и дальше будете притворяться, будто не знаете кто я?
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
We've got to pretend you're my wife. Нужно притвориться, что ты моя жена.
We can't pretend that isn't true, even if it makes everybody's lives more comfortable. Мы не можем притвориться, что это не так, даже если это сделает жизни всех более удобными.
I'm really late, so if there's any chance that we can pretend this never happened, I'd be completely fine with that. Я уже опаздываю, так что... если есть возможность притвориться, что ничего этого не было, буду обеими руками за.
Then you can pretend they're marbles and you're a hungry, hungry hungry hippo. А ты можешь притвориться, что это жемчужины, а ты - голодный... Голодный... голодный бегемот.
Well, I told her just to pretend that she had no idea what anyone was talking about, and in a few weeks' time, everybody would just forget about it. Ну, я посоветовала ей притвориться, что она не понимает, о чем говорят все вокруг, а пройдет пара недель и все об этом забудут.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
We cannot pretend that this didn't happen, Maggie. Мы не можем делать вид, что ничего не случилось.
You prefer to hide it, pretend it isn't there. Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
Let us not pretend that the United Nations will be relevant if we create exclusive spaces. Давайте не будем делать вид, что Организация Объединенных Наций будет релевантной, если мы создадим какие-то исключительные возможности в виде новых мест.
Well, I'm not going to pretend I'm not surprised. Не буду делать вид, что не удивлен.
And he wasn't the same either... even though he tried to pretend. И он тоже не был прежним,... хотя старался делать вид, что ничего не произошло.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
We'll hang out, have fun and we can pretend like nothing's changed. Мы будем тусоваться, веселиться и можем сделать вид, как будто ничего не изменилось.
You could at least pretend you want to be here. Мог бы хоть сделать вид, что хочешь тут сидеть.
We'll pretend it never existed. И сделать вид, будто ничего не было.
If you want to pretend not to know me, I'll understand completely. Если появится желание сделать вид, что мы незнакомы, я пойму.
Can we just rewind and pretend it's last night again? Можем мы перемотать все назад и сделать вид, что это опять та же ночь?
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Turn it around, pretend you're us - Ну, давай, представь, что ты - это мы.
Pretend I'm Julia Roberts, Andrew. Представь, что я Джулия Робертс.
Pretend you're in a forest, surrounded... by tranquility and no one else is here. Дыши! Лишь представь, что ты один в лесу. Постарайся, и получится.
I want you to pretend that Casey is insulting you. Представь, что Кейси тебя обидел.
Pretend it isn't. Представь, что это не так.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Pretend you're not a Cub Scout and tell me about this. Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Pretend I'm just a Supreme Court clerk hitting on you. Притворись, что я просто клерк из Высшего Суда, который запал на тебя.
Pretend I didn't just ruin the surprise. Притворись, что я не испортила сюрприз.
Pretend like you don't know she exists. Притворись, что не знаешь о её существовании.
Pretend like this is the first time we met. Притворись, что мы видимся впервые.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
Don't pretend I didn't see you this afternoon. Не притворяйся, что я не видел тебя сегодня днем.
Don't pretend you want to talk to me now! Не притворяйся, что хочешь со мной поговорить!
Don't pretend like you didn't tear up at the end. Не притворяйся, что не прослезилась в конце.
Don't pretend you've got a heart of stone. Не притворяйся, что у тебя каменное сердце.
Don't pretend like you know anything! Не притворяйся, что ничего не знаешь!
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Why do you pretend you do then? Зачем же прикидываться, что есть?
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
I know that, but pretend he is. Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
Pretend I'm not here. Притворитесь, что меня здесь нет.
Now look, when Mark Brown gets down here, we all pretend we know nothing. Когда Марк Браун спустится, притворитесь, что ничего не знаете.
You pretend as if you've been wounded. Вы притворитесь, что были ранены.
Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him. Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Pretend I'm a little girl and tell me. Представьте, что я девочка,... и ответьте мне.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Everybody pretend this didn't happen. Представьте, что ничего не было.
Pretend that it's right there in front of you. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
Well, go ahead and pretend you're trying to... have me. Что ж, давай попробуй представить что ты пытаешься... получить меня.
That night, I tried to pretend we were a regular couple. Ночью, я пыталась представить, что мы обычная нормальная пара.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
You want to pretend Kevin's still alive? Ты хочешь представить всё так, будто Кевин жив?
Want to go pretend we're in London? Хочешь представить, что мы в Лондоне?
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке.
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
I don't want to pretend. Я не хочу претворяться.
I guess I have to pretend I'm sick more often. Думаю теперь я буду чаще претворяться что болен.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
So don't try pretend that it doesn't. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
So do not try pretend it does not cover. Так что даже не пытайся претвориться, что нет.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...