Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
Let's not pretend we both don't know what big teeth you have... Grandmother. Не будем притворяться, что мы оба не знаем, какие большие у вас зубы бабушка.
And I've never said that out loud, but I can't pretend that's not true anymore. И я никогда не говорила этого вслух, но я больше не могу притворяться, что это неправда.
Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am? Почему я чувствую себя так, как будто мне надо притворяться, что я больше, чем то, что есть?
Pretend all you want, but I know you're impressed. Можете притворяться, но я знаю, вы впечатлены.
You don't need to pretend. Тебе не нужно притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
He asked me to pretend your cell phone was mine. Он попросил меня притвориться, что твой сотовый был моим.
At first, I tried to ignore him, tried to pretend it wasn't happening. Сначала я пыталась его игнорировать, пыталась притвориться, что ничего не происходит.
Well, unfortunately, I can't pretend that you didn't just screw me over on behalf of your partner's girlfriend. Но к сожалению я не могу притвориться, что ты наплевала на меня ради интересов подружки своего партнёра.
I can't pretend that dating a white guy is not something that people aren't going to notice. Я не могу притвориться, что люди не заметят того, что я встречаюсь с белым парнем.
But once your friends know you're sick, you can't pretend anymore 'Cause you can see it in their eyes- Но когда твои друзья знают, что ты больна, ты не можежешь больше притвориться потому, что ты видешь это в их глазах -
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
Danny, whenever Mindy gets scared of doing something hard, she always tries to pretend like it's not happening. Дэнни, каждый раз, когда Минди пугается каких-то трудностей, она всегда пытается делать вид, будто ничего не происходит.
And that let me pretend that maybe I was good enough to make it. Так я могла делать вид, что возможно, я достаточно хороша, чтобы чего-то добиться.
I will not, I will not pretend, that I understand what this is about. Не буду делать вид, будто я понимаю о чем идет речь.
You want to walk around here and pretend like we don't mean anything to each other? Хочешь ходить тут и делать вид, что мы ничего не значим друг для друга?
So let us not pretend that this is anything other than a conflict between Russia and Georgia, a conflict which Russia has clearly won militarily. Поэтому давайте не будем делать вид, что эта ситуация не является конфликтом между Россией и Грузией - конфликтом, в котором Россия имела явное военное преимущество.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло.
Can't we just quickly shake hands, pretend we like each other, - and get out of here? Мы можем просто быстренько пожать друг другу руки, сделать вид, что мы нравимся друг другу, и убраться отсюда?
We'll pretend it never existed. И сделать вид, будто ничего не было.
I tried to pretend it didn't happen. Я пыталась сделать вид, что ничего не было.
Why don't you pretend I'm working? "А почему бы Вам не сделать вид, что я работаю?"
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Forget about the law, pretend you're a jury. Забудь про закон, представь, что ты - жюри.
Lassiter, please, pretend you're a person. Лэсситер, прошу тебя, представь, что ты человек.
Pretend you're in a forest, surrounded... by tranquility and no one else is here. Дыши! Лишь представь, что ты один в лесу. Постарайся, и получится.
Pretend you can feel my hand on your skin. Представь, что чувствуешь мою руку на твоей коже.
Pretend we've never met. Представь, что мы раньше не встречались.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
To bury the horror, pretend it isn't real. Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда.
When you see the face of the person you want to hit, pretend you want to talk to him, as if to whisper a secret. Когда ты видишь лицо человека, которого хочешь ударить, притворись, что хочешь поговорить с ним, как будто сказать шепотом тайну.
Don't worry about me. Pretend I'm not here. Не беспокойся притворись, что меня нет.
Pretend I'm not busting in on you and pictures of... really disturbing tongues. Притворись, что я не свалилась на тебя и твои картинки... сильно поврежденных языков
Pretend you're him. Притворись, что ты это он.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
But don't pretend you don't care. Но не притворяйся, что тебе все равно.
Now don't pretend you don't know what this is about. Только не притворяйся, что ты не в курсе происходящего.
Don't pretend like you didn't tear up at the end. Не притворяйся, что не прослезилась в конце.
Pretend that you're out, if you like. Хорошо, притворяйся, что тебя нет, если так хочется.
Don't pretend you're surprised. Не притворяйся, что удивлен.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Or just to pretend you still live. Хотя бы притворитесь, что вы всё ещё живы.
Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny. Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная.
This grandmother, can you pretend you didn't see me? Бабуль, притворитесь, что вы меня не видели.
Pretend I'm not even here. Притворитесь, что меня просто нет.
I would ask if you know Wagner, but you'd only pretend you don't. Я бы спросил, знаете ли вы Вагнера, но вы лишь притворитесь, что не знаете.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
Pretend you're getting paid. Представьте, что вам заплатят.
Pretend I'm not here. Представьте, что меня тут нет.
If it'll calm you down, pretend I'm him. Если вас это успокоит, представьте, что рядом с вами Ришар.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
He said to pretend that you aren't here. Он сказал представить, что тебя тут нет.
It's so dark that we can pretend it's night. Можно даже представить себе, что уже ночь.
The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
(Lily) Well, We Coulpuput This One On A Mylar Tablecloth And Pretend It's A Bar Mitzvah. Ну, мы можем положить это на мой одежный столик и представить, что это бармицва.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
I have to pretend not to mind. Я должна претворяться, что я не возражаю.
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
We will not pretend that there are simplistic, fanatical solutions to complicated social and economic problems. Мы не будем претворяться, что имеются упрощенные решения сложных социальных и экономических проблем.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
Pretend you don't know it. Будете претворяться, что не знаете?
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
shall I pretend I can't hear him? Претвориться, что не услышал его?
I could pretend I'm sired if I have to. Я могу претвориться, что я все еще под его влиянием, если надо.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...