Английский - русский
Перевод слова Pretend

Перевод pretend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Притворяться (примеров 583)
I won't pretend I'm not disappointed. Не буду притворяться, что я не разочарован.
But let's not pretend this is more than what it is. Но не будем притворяться, что есть что-то большее.
But I'm not going to pretend that he was some great person when he wasn't. Но я не собираюсь притворяться, что он был классным парнем, потому что он им не был.
I won't pretend that I can discuss lands and grooves... with the authority of an expert... but to the untutored eye, even to the eye of an expert... these two bullets would seem identical. Я не буду притворяться, что могу обсудить все стороны... с авторитетом эксперта,... но необученному глазу и даже глазу эксперта... эти две пули показались бы совершенно идентичными.
So why even pretend. Так зачем тогда вообще притворяться.
Больше примеров...
Притвориться (примеров 305)
She told me to open the door and pretend that I was her. И она сказала мне открыть окно и притвориться, будто я - это она.
Easier to pretend it's a real election. Легче будет притвориться, что выборы настоящие.
They may pretend assassins Thugs, even - Praetorians. они могту притвориться наемными тбийцами головорезами, даже - преторианцами.
We're supposed to pretend we didn't hear that? Yes. Нам надо притвориться, что мы ничего не слышали?
She'll do the same thing with you, so you'll need to pretend like you're falling for her charms. Она буду делать то же самое и с тобой, так что тебе нужно будет притвориться, будто бы она тебе понравилась.
Больше примеров...
Делать вид (примеров 265)
We can't pretend Stefan doesn't exist. Мы не можем делать вид, что Стефана нет.
I hope you'll not pretend you liked her now. Надеюсь, вы не станете делать вид, что она вам нравилась?
And we have to pretend we don't miss her? А мы должны делать вид, что не скучаем по ней?
We are taught to smile and to pretend that all are equally important to us. Нас учат улыбаться, делать вид, что все подарки для нас равны.
YR: This phrase is now etched into my mind clearer than the pin number to my bank card, so I can pretend I speak Chinese fluently. Юю Ж.: Теперь эта фраза засела у меня в мозгу прочнее, чем пин-код банковской карты, так что я могу делать вид, что бегло говорю по-китайски.
Больше примеров...
Сделать вид (примеров 91)
You can pretend the ladies aren't even there. Можешь сделать вид, что баб там вообще нет.
You just use the girl to pretend you're straight. Девушки нужны вам только для того, чтобы сделать вид, что вы - натуралы.
You can pretend it's wine. Ты можеш сделать вид, что это вино.
Do you suppose we could pretend it never happened and start over... Как вы думаете, могли бы мы сделать вид, будто ничего этого не было, и начать все с начала...
We'll pretend it never existed. И сделать вид, будто ничего не было.
Больше примеров...
Представь, что (примеров 108)
Pretend Alison is sitting here, right now. Представь, что Элисон сидит здесь, прямо сейчас.
Pretend it's not a game. Представь, что это не игра.
Pretend you're walking a very slow old dog. Представь, что выгуливаешь очень медленную, древнюю собаку.
"Pretend you're interested." "Start a relationship with him." "Представь, что заинтересована." "Начни отношения с ним."
Pretend I'm a girl. Представь, что я девушка.
Больше примеров...
Притворись, что (примеров 121)
Here, Earl, when my mother comes in, pretend you are reading this. Вот, Эрл, когда моя мама войдёт, притворись, что ты это читаешь.
Pretend this is attached, and there's water coming out. Притворись, что это арест, и отсюда выходит вода.
His name is Dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite. Его зовут Доктор Табб, так что притворись, что ты хорошо воспитана, и веди себя вежливо.
Or even shoot pretend bullets. Или притворись, что стреляешь.
I want you to be there, pretend like it was your idea, okay? И притворись, что это была твоя идея - пригласить нас на обед.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 7)
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
I will not, like King Canute of England, pretend that I can control the tide of world opinion on issues of fundamental concern to all. Я не буду, как английский король Кнуд, претендовать, что могу контролировать ход мировой мысли по вопросам, имеющим важнейшее значение для всех.
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно.
It is fruitless to pretend otherwise. Бесплодно претендовать на что-либо другое.
I kind of like driving around over here because I can sort of pretend that I live in one of these giant houses. Я разъезжаю тут вокруг с мыслью, что и я могу претендовать на то, чтобы жить в одном из этих огромных домов.
Больше примеров...
Притворяйся, что (примеров 115)
You cannot pretend he didn't irritate you, too. Не притворяйся, что он тебя не раздражал.
Don't pretend like we have the same cause. Не притворяйся, что у нас одинаковая причина.
Don't you pretend you don't care, and don't you dare rewrite history. Не притворяйся, что тебе не важно, и не смей переписывать историю.
Don't pretend like you haven't done it before. И не притворяйся, что раньше так не поступал.
And please don't pretend that you don't know about her or me. И пожалуйста не притворяйся, что ты не знаешь о ней или обо мне.
Больше примеров...
Прикидываться (примеров 8)
Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться.
You don't have to pretend with me, Joel. Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл.
Don't pretend you're paying me respect. Не надо прикидываться! "уважаешь"!
And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так.
What am I supposed to do? Pretend I believe something I don't when I'm with Penny? Так что мне надо делать, прикидываться, что я верю в то, во что не верю, пока я с Пенни?
Больше примеров...
Притворитесь, что (примеров 45)
Pretend this is rice! Притворитесь, что это рис!
I'll give you 20 bucks if you'll pretend that I'm not When we leave this room. Я вам дам двадцатку, если вы притворитесь, что я не такой, когда будете выходить из кабинета.
If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh. А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь.
Ray... for a moment... pretend that I don't know anything about... metallurgy, engineering or physics... and just tell me what the hell is going on. Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Give me a little smile, you know, pretend that you're enjoying yourself. Просто притворитесь, что вам все нравится.
Больше примеров...
Представьте, что (примеров 31)
Okay, now pretend I'm not here. Ладно, представьте, что меня здесь нет.
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
Pretend you're at home making chocolates for a person you care for. Представьте, что вы дома, готовите шоколад для любимого человека.
Pretend I'm not here. Представьте, что меня тут нет.
Pretend that chair is a car. Marco: Представьте, что стул это машина.
Больше примеров...
Представить (примеров 30)
We have to pretend you're both. Мы должны представить тебя сразу в обоих образах.
If you talk, I can't pretend you're somebody else. Если будешь болтать, я не смогу представить, что ты кто-то другой.
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair? Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,... голодные, бездомные странники в отчаянии?
Pretend I'm a citizen of the year 200,000. Представить, что я из 200000 года.
We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно.
Больше примеров...
Претворяться (примеров 16)
But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься.
but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки.
I have to play a trick on myself sometimes and pretend it's just residue. Иногда мне приходится обманывать саму себя, и претворяться, что это просто разбившийся сосуд.
I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя...
I am not going to stand here and make nice and pretend like this is all okay when it isn't. Я не останусь здесь, и не буду претворяться, что все хорошо.
Больше примеров...
Претвориться (примеров 16)
I believe you, but I must pretend that I don't. Я вам верю, но должен претвориться, что не верю.
What do you say we call off the bet and pretend this whole thing never happened? Почему бы нам не отменить пари и не претвориться, что всего этого никогда не было?
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе?
Can we pretend that he said yes? За двадцатку можем претвориться, что Вы сказали "да"?
I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было.
Больше примеров...
Симулировать (примеров 3)
This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого.
Can you not pretend it? Разве ты не можешь симулировать это?
Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его.
Больше примеров...