| Jesse, I can't pretend that this doesn't affect me. | Джесси, я не буду притворяться, что на меня это никак не повлияет. |
| My Uncle used to pretend he was King Leopold. | У меня дядя любил притворяться, что он король Леопольд. |
| I'm afraid so, Julia, but you can't pretend that you don't feel it. | Боюсь что так, Джулия, но ты не можешь притворяться, что не чувствуешь этого. |
| I can't pretend that I'm completely surprised by this. | Не буду притворяться, что удивлена этому. |
| And I think we have taught men to be secure when they areinsecure, to pretend they know things when they don't know things, or why would we be where we are? | Я думаю, мы научили мужчин чувствовать неуязвимость, когдаони уязвимы, притворяться что они знают, когда они не знают. Еслиэто не так, иначе чем объяснить современное состояниемира. |
| Betty, you're sick... you can't pretend like nothing's wrong. | Ты не можешь притвориться, что ничего не происходит. |
| We've got to pretend you're my wife. | Нужно притвориться, что ты моя жена. |
| You know, she tried to pretend that we were still a normal family. | Знаешь, она старалась притвориться, что у нас по-прежнему нормальная семья. |
| Try to pretend it's not totally tragic. | Попытайся притвориться, что это не трагедия |
| Last idea was to pretend I'm fat, have it in the broom closet, and then sneak it out in his leg. | Последняя идея была притвориться, что я толстая, родить в кладовке и потом вынести ребенка в его ноге. |
| I like to drive around and pretend I have zoo problems. | Мне нравится на ней кататься и делать вид, что у меня есть проблемы с зоопарком. |
| At least you're not trying to pretend like nothing's the matter. | По крайней мере, ты не пытаешься делать вид, что ничего не случилось. |
| Thirdly, it is not logical to pretend that the establishment of the zone could come after the achievement of lasting peace in the region. | В-третьих, едва ли имеет смысл делать вид, будто бы установление зоны возможно только после достижения в регионе прочного мира. |
| Yet it is clear that the United Nations cannot pretend that it is capable of bringing about much change at these levels through the meagre means of action at its disposal. | При этом очевидно, что Организация Объединенных Наций не может делать вид, что она способна добиться больших перемен на этих уровнях, используя только те скудные возможности действий, которые имеются в ее распоряжении. |
| Beatrice (under the name Federico) has to pretend that she insists on a wedding with Clarice, the daughter of the old Pantalone, betrothed to the late Federico. | Беатриче (под именем Федерико) приходится делать вид, что она настаивает на свадьбе с Клариче, дочерью старого Панталоне, помолвленной с покойным Федерико. |
| I can not pretend that such a Delirium has the right to exist - it is not right! | Я не могу сделать вид, что подобный бред имеет право на существование - это неправильно! |
| You can pretend it's wine. | Ты можеш сделать вид, что это вино. |
| I've been trying to pretend like it didn't happen. | Я пытаюсь сделать вид что ничего не было. |
| We're going to go and sit in the car for 20 minutes, then come back in again and pretend this never happened. | Мы собираемся пойти и посидеть в машине 20 минут, затем вернуться и сделать вид, что этого никогда не происходило. |
| For governments and international organizations, as with individuals, moral failure is easier to live with if we can pretend that it never happened. | Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась. |
| I want you to pretend you're back in the movie theatre. | Снова представь, что ты сидишь в кинотеатре. |
| Jess, pretend you're not seeing this... | Джесс, представь, что ты этого не видишь... |
| Pretend I'm not even here. | Представь, что меня тут нет. |
| Pretend you're walking a very slow old dog. | Представь, что выгуливаешь очень медленную, древнюю собаку. |
| Pretend you're sleeping. | Представь, что ты спишь. |
| Well, pretend you do, for me. | Притворись, что тебе интересно, ради меня. |
| Just... pretend I gave a better pep talk. | Просто... притворись, что я дал тебе напутствие получше. |
| Pretend like you never found out about the switch. | Притворись, что так и не узнал о подмене. |
| Pretend like this is the first time we met. | Притворись, что мы видимся впервые. |
| Pretend you're scared. | Притворись, что испугался. |
| You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else. | Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее. |
| You know, maybe we should just have our own pregnancy as in not pretend like we are in this together. | Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении. |
| In some cases it can be enough, but due to the experience, SQL expressions received try to pretend for the universality and thus they are not optimal and even not workable. | В некоторых случая этого может оказаться достаточно, но, как показывают опыт, полученные SQL выражения пытаются претендовать на универсальность и поэтому не оптимальны, а порой не работоспособны. |
| I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful. | Я сделал тебе много чего ужасного, и я заслужил все это и даже больше, но ты не можешь претендовать на то, что все что ты делаешь не пагубно. |
| It is fruitless to pretend otherwise. | Бесплодно претендовать на что-либо другое. |
| Don't pretend you don't know. | Не притворяйся, что ты не знаешь. |
| Don't pretend this is still about Pierce. | Не притворяйся, что дело в Пирс. |
| Please don't pretend any of this is news to you. | Пожалуйста, не притворяйся, что это для тебя новость. |
| You met with the vice president in a church, - don't pretend you didn't. | Ты встретился с вице-президентом в церкви, не притворяйся, что не встречался. |
| Don't pretend like you know anything! | Не притворяйся, что ничего не знаешь! |
| Well, all I have to do is press "start,"but I like to pretend. | Ну, все что нужно это нажать "Пуск", но я люблю прикидываться. |
| Why do you pretend you do then? | Зачем же прикидываться, что есть? |
| You don't have to pretend with me, Joel. | Со мной тебе не надо прикидываться кем-то другим, Джоэл. |
| Don't pretend you're paying me respect. | Не надо прикидываться! "уважаешь"! |
| And believe it or not, we're not allowed to pretend that That's the view from the window of the hilton, because it's not. | Хотите верьте, хотите нет, нам непозволительно прикидываться будто это вид из окна отеля Хилтон, поскольку это не так. |
| Come on, pretend he loves puppies. | Давайте, притворитесь, что он любит щенков. |
| Pretend you're happy to be here in Derby. | Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби. |
| Pretend you like it. | Притворитесь, что вам это нравится. |
| Pretend I'm not here! | Притворитесь, что меня нет. |
| Pretend that you're having fun - or pay for me to go to college. | Притворитесь, что вам весело или заплатите мне за колледж. |
| Therefore, keep it locked up, pretend it's not even there. | Поэтому держите её под замком, представьте, что её и нет в помине. |
| Pretend you can go back in time. | Представьте, что вы могли бы вернуться в прошлое. |
| Pretend I'm a little girl and tell me. | Представьте, что я девочка,... и ответьте мне. |
| Pretend you're a lawyer. | Представьте, что вы юрист. |
| Pretend there's a very large dragon on the other side of the cargo hold. | Представьте, что в другом конце грузового трюма сидит очень большой дракон. |
| He said to pretend that you aren't here. | Он сказал представить, что тебя тут нет. |
| Did he tell you I tried to pretend it was a burglary? | Он рассказал вам, что я пыталась представить все как кражу со взломом? |
| And pretend it's a person holding onto me. | И представить, что это человек. |
| The only thing we can do is pretend that he's fine and let him blend into society as best he can. | Единственное, что мы можем, это представить себе, что он - нормальный и дать ему влиться в общество, как уж у него получится. |
| Pretend I'm a citizen of the year 200,000. | Представить, что я из 200000 года. |
| Sam made a huge mistake and I can't pretend she didn't. | Сэм совершила огромную ошибку и я не могу претворяться, что все в порядке. |
| But... you don't have to pretend with me if... you are pretending. | Но... тебе не нужно претворяться передо мной... если ты претворяешься. |
| Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. | Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
| but I still used to like to hang out and pretend I was a student and go to all the awesome parties. | но я всё равно любила тусить, и претворяться студентом, и ходить на крутые вечеринки. |
| I agreed to pretend this was a real show to make your boyfriend happy, but when you put my reputation on the line by inviting my colleague using my name... | Я согласился претворяться, что это настоящая выставка, чтобы порадовать твоего парня, но когда ты ставишь под угрозу мою репутацию, приглашая мою коллегу, используя при этом моё имя... |
| You know, I once dated this guy who wanted to pretend that he was an archeologist, and that I was this naughty cavewoman who he unfroze from a block of ice. | Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда. |
| It was so easy to pretend it was an accident. | было так легко претвориться, что это несчастный случай. |
| I know we asked you to get close to her, closer than usual, but now's the time for you to back off and pretend it never happened. | Знаю, мы просили тебя сблизиться с ней, больше чем обычно, но сейчас ты должен отступить и претвориться, что этого никогда не было. |
| We Can Try And Pretend We're Above It. We Can Try And Intellectualize It Away, But Ultimately, Shiny, Pretty, Perky Things | Мы можем претвориться и представить что мы выше этого, можем интеллектуально это исключить, но в концее концов, блестящие, симпотичные, яркие вещи это хорошо, а уродливые, бесформенные подростки это омерзительно. |
| You could pretend you weren't flattered, but why not just cut to the chase? | А ты могла бы претвориться, что это не лестно для тебя. |
| This time the criminal, wanting to lead the investigators astray, decided to pretend that he the killer was an insane man. | На этот раз преступник, желая направить следствие по ложному пути, решил симулировать действия невменяемого. |
| Can you not pretend it? | Разве ты не можешь симулировать это? |
| Even though I don't believe, I have to pretend I do to cheer him up. | Тогда я, вечный атеист, должен симулировать веру,... чтобы утешить его. |