And I'm not going to pretend that I am sorry that the person who made your life a living hell who tormented you five years later |
И я не собираюсь притворяться, будто мне жаль что человек, который превратил твою жизнь в ад который мучил тебя пять лет |
And I'm sorry you were blindsided, but can we please not pretend that nothing's happening here? |
Простите, что вы ничего не знали, но прошу вас, мы можем не притворяться, что ничего не произошло? |
What, you have the balls to pretend you haven't just stabbed me in the back? |
Что, хватает наглости притворяться, будто это не ты вонзила мне нож в спину! |
You got to want it so bad that you're willing to be exhausted, that you're willing to be on a bus night after night, that you're willing to show up at your ex-boyfriend's party and pretend you're having a good time... |
Ты должна так хотеть этого, что ты готова быть изнуренной, что ты готова проводить ночь за ночью в автобусном туре, что ты готова приходить на вечеринку твоего бывшего парня и притворяться, что хорошо проводишь время... |
And it's really hard to talk about, but I haven't felt right in a long time, and I don't want to pretend anymore, and that's why I think that we shouldn't see each other anymore. |
Об этом тяжело говорить, но я уже долгое время в состоянии неуверенности, и я не хочу больше притворяться, и поэтому я считаю, что нам лучше не видеться больше. |
Look, Sharon, I won't do that anymore, and I won't even pretend like I want to go to boarding school, but can we at least have some kind of honest conversation about my option three? |
Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте? |
Like with boys, how they have it so easy, How you have to pretend... you don't notice them... noticing you, |
Как с парнями, они получают всё легко, а ты должна притворяться... что ты не замечаешь... что они замечают тебя, |
the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound; |
когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными; |
I just can't pretend that I don't know what this is, that I'm just a figment of your imagination? |
Просто я не могу притворяться, что не знаю, что это такое, что я лишь часть твоего воображения? |
I'm a chief but all I can do is get drunk and pretend I see nothing and hear nothing What else can I do? |
Я, будучи вождем, кроме того, как притворяться, что ничего не вижу и не слышу, что еще я могу поделать? |
Look, I get why you want all the neighbors to meet the pretty white girl who made good after being in here for like 15 minutes, but do we have to pretend that she's like Jehovah come back to save us? |
Слушайте, я понимаю, зачем вы хотели познакомить всех соседей с милой белой девочкой, которая вернулась на праведный путь, проведя здесь 15 минут, но мы правда должны притворяться, что она как Иегова вернулась спасти всех нас? |
I don't want it to get better and I don't want to pretend everything's alright. |
Я не хочу поправляться, и я не хочу притворяться, что все в порядке. |
Are you trying to pretend I don't know you and Liam are what used to be called "An item?" |
Ты пытаешься притворяться, что я не знаю, что между тобой и Лиамом что-то есть? |
I mean, not that I'm over it, but little by little it's getting easier to pretend it's easier, which means easier must be right around the corner. |
То есть, не то, чтобы у меня всё прошло, но понемногу становится проще притворяться, что всё проще, а это значит, что "проще" уже где-то рядом. |
No, of course we do, Cat, but we can't pretend this isn't happening, that Liam's not out there, can we? |
Конечно мы хотим, Кэт, но нельзя притворяться, что это произойдет, пока Лиам где-то там, не так ли? |
You know, we... we walk around with this grayness inside of us, and you want to pretend that we're bright and shiny and full of possibilities? |
Знаете, мы... мы ходим с этой серостью в нас, и вы хотите притворяться, что мы сияем и у нас куча возможностей? |
Pretend like it would all be OK. |
Притворяться, будто бы все хорошо. |
Pretend that you have exorcised all of your demons. |
Притворяться, что ты избавился от своих демонов. |
Pretend I didn't find Michelle dead? |
Притворяться, что не нашел Мишель мертвой? |
Pretend he doesn't have a father? |
Притворяться, что у него нет отца? |
I CAN'T PRETEND ANY LONGER, JULIAN. |
Я больше не могу притворяться, Джулиан. |
WELL, YOU HAVE TO PRETEND, TOO. |
Ну, тебе тоже придется притворяться. |
Pretend like you don't make me vomit in my nose every time I look at you? |
Притворяться, что меня не тошнит каждый раз, как я вижу тебя? |
I thought that I could smile, nod my way through it; Pretend like it would all be OK. |
Я думала, что смогу улыбаться, смогу пройти через это, притворяться, что все будет хорошо. |
Pretend nothing, Mrs. Poole, it wouldn't become you. |
Не надо притворяться, миссис Пул. |