| Best we can hope for is to find a place where we don't have to pretend. | Лучшее, на что мы можем надеяться - найти место, где не нужно будет притворяться. |
| And don't pretend for one moment that you didn't try to murder me. | И не смей притворяться, что не пытался меня убить. |
| So, please, don't pretend you're doing me any favors. | Так что нечего притворяться, что делаешь мне одолжение. |
| I had to pretend that you didn't exist so it wouldn't hurt so much. | Я столько времени должна была притворяться, что ты не существуешь, чтобы было не так больно. |
| Do we have to pretend that Lord Stevarios is still alive? | Может, нам еще притворяться, что Лорд Стевариос до сих пор жив? |
| I guess it's easy to pretend that you don't when you got it. | Похоже, легко притворяться, что это не так, когда он у тебя есть. |
| To sit in a cell and pretend you've got a friend? | Сидеть в клетке и притворяться другом? |
| Things have changed, and it wouldn't be fair to lex to pretend like they haven'T. | Все изменилось, и было бы нечестно по отношению к Лексу, притворяться, что ничего не произошло. |
| Burt, why did you have to pretend? | Берт, зачем тебе нужно притворяться? |
| Before, I could pretend that I wasn't worthless, but once the cameras started rolling, I realized how I must look on tape. | Раньше я мог притворяться что я не никчемный, но когда камеры начали записывать, я осознал, как я, должно быть, выгляжу на плёнке. |
| Policy or no bloody policy, I won't pretend I don't find the idea of two men doing it to each other... totally disgusting. | Плевать на политику управления не буду притворяться, будто бы не нахожу идею о том, что когда два мужика делают это друг с другом абсолютно отвратительной. |
| Perhaps you'd be willing to pretend a little longer? | Возможно, вы хотели бы и дальше притворяться? |
| You have to, like, pretend you don't feel anything about the situation when you're a reporter. | Нужно как-бы притворяться, словно тебя как репортёра совершенно не волнует то, что произошло. |
| The police need to pretend they care? | Полицейским нужно притворяться, что им не плевать? |
| Even so, it's best not to pretend it'll be plain sailing. | Пусть так, но лучше не притворяться, что всё будет легко и просто. |
| To pretend none of it happened? | Притворяться, что ничего не произошло? |
| I'm good at doing things so I can pretend there isn't a fight going on. | У меня хорошо это получается, и я могу притворяться, что никто не ссорится. |
| If you can pretend in front of the camera, ...leave it to the pro to play it for you. | Главное - умение притворяться на камеру, а дальше профи всё за вас сделают. |
| So don't pretend like you don't care | Так что не надо притворяться, что тебе плевать. |
| If you learn one thing in prep school it's how to pretend you know what's going on. | Если ты и выучишь одну вещь в подготовительной школе, это как всегда притворяться, что ты знаешь, что происходит. |
| Well, if we're going to pretend, we could go to the fake house with everybody else. | Тогда, если мы будем притворяться, мы могли бы пойти со всеми в фальшивый дом. |
| I heard, and I won't pretend that it was accidental. | я знаю, я слышала и не буду притворяться, что случайно |
| Don't take his office and pretend like all you're doing is taking his office. | Не стоит отбирать его кабинет и притворяться, что ты всего лишь отбираешь его кабинет. |
| Well, at least some of them do but they have to pretend that they don't. | Ну, по крайне мере, некоторые из них, но им надо притворяться, что не знают. |
| Listen, with everything that you did to Silver, it's just kind of hard to pretend that we're friends. | Слушай, после всего, что ты сделала Сильвер, это типа трудно притворяться, что мы друзья. |