Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Притворяться

Примеры в контексте "Pretend - Притворяться"

Примеры: Pretend - Притворяться
What kind of world is it where we have to pretend? Что это за мир, в котором надо притворяться?
You can pretend all you want, but we know how you are and who you will always be. Ты можешь сколько угодно притворяться, но мы знаем кто ты, и кем ты всегда будешь.
You don't want to pretend that you're a doll anymore? Ты имеешь ввиду, что больше не хочешь притворяться куклой?
Either way, I can't pretend that whatever I'm looking for I'll find by going home. Отныне я не могу притворяться, что то, что я ищу, я найду, вернувшись домой.
But to go so far as to pretend you're almost deaf? Но дойти до того, чтобы притворяться почти глухой?
You and Adam going to go get ready for the next school dance and pretend everything's fine? Вы с Адамом будете ждать следующих школьных танцев и притворяться, что всё прекрасно?
I won't sit here and pretend I know what you're going through or that I could begin to understand your feelings. Я не собираюсь сидеть здесь и притворяться что я знаю, через что ты проходишь или что я могу начать понимать, что ты чувствуешь.
The rules are, you pretend there's a chance that I won't shoot you. По правилам ты должна притворяться, что есть шанс, что я не спущу курок.
It's not, but let's not pretend things are all nice when they're not. О, это... это не поможет, но давай не будем притворяться, что всё хорошо, когда это не так.
If you don't think we are happy, it would be much better if you didn't pretend. Если ты не считаешь, что мы несчастны, будет гораздо лучше, если ты не будешь притворяться.
If you feel you have to go to Baghdad, then go, but I can't pretend it's not going to affect me. Если ты считаешь, что должна ехать в Багдад, тогда поезжай, но я не могу притворяться, что это меня не задевает.
But I don't see why I should pretend I'm not home just because you're not that kind of girl. Но я не понимаю, почему я должен притворяться, что меня нет дома,... из-за того, что ты боишься, что тебя разоблачат.
Yes, it's a pity he's passed on, but I'm not going to pretend he was the world's greatest actor. Да, жаль, что он скончался, но я не собираюсь притворяться, что он был величайшим актёром в мире.
I'm ready to pretend we're equals now. и теперь готова притворяться, что мы на равных.
Okay, let's not pretend that this is about her, okay? Давай не будем притворяться, что дело в ней, ладно?
I have been trying to pretend that I can escape what I did in heaven, but I can't. Я пытался притворяться, что могу сбежать от того, что натворил в раю, но я не могу.
You have to steadfastly pretend... that you didn't hear any of this, Ты должен притворяться... что ничего не слышал,
I pretend I have to work late, so I don't have to come home and deal with him. Притворяться, что работаю допоздна, чтобы не приходить домой и не сталкиваться с ним.
To confuse these different enterprises and pretend that they are the same is not only wrong, but dangerous, and deeply disappointing to those of us who still regard the US as a force for good. Путать эти различные инициативы и притворяться, что они являются одним и тем же, не только неправильно, но опасно и очень неутешительно для тех из нас, кто все еще расценивает США в качестве силы добра.
However, today, I can't sit back and pretend I don't have an opinion, because I do. Однако сегодня я не могу просто сидеть здесь и притворяться, что у меня нет мнения, потому что оно есть.
Look, if you could pretend... that you were Pavarotti at that pathetic pasta palace, you can do this. Слушай, если уж ты мог притворяться Паваротти в этом жалком макаронном дворце, ты и с этим справишься.
And I've never said that out loud, but I can't pretend that's not true anymore. И я никогда не говорила этого вслух, но я больше не могу притворяться, что это неправда.
That's good to hear, but I want to have The best chance of winning this, And I'm not going to pretend you're not it. Приятно слышать, но мне нужен максимальный шанс на успех, и я не стану притворяться, что это не ты.
I can't pretend that I don't. Я не могу притворяться, что не хочу
Nobody would go out of their way that much- to show up at somebody's house, pretend they had the wrong night. Никто бы не пришёл не пришёл в чей-то дом чтобы притворяться, что перепутал вечера.