Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Притворяться

Примеры в контексте "Pretend - Притворяться"

Примеры: Pretend - Притворяться
And no one is asking you to pretend like that didn't happen. И никто не просит тебя притворяться, будто этого не было.
Professor... you don't need to pretend any more. Профессор... вам больше не нужно притворяться.
And now for two days, we get to pretend we're normal. И теперь два дня мы будем притворяться нормальными.
Men like to pretend like the past never happened. Мужчины любят притворяться, что прошлого никогда не происходило.
Let's not pretend being beautiful's a burden. Давай не будем притворяться, что быть красивым это тяжкое бремя.
I can't pretend this is business as usual. Я не могу притворяться, что это дело для меня обычное.
Until she could pretend she was okay. Пока она не смогла снова притворяться, будто всё хорошо.
But until then, don't pretend we're friends. Но до тех пор давай не будем притворяться, что мы друзья.
I don't know how you can even pretend this isn't an issue. Я не знаю, как ты можешь даже притворяться что это не проблема.
Now I have to listen to his semi-coherent jokes and pretend they're funny. И сейчас мне приходится слушать его полу-связные шутки и притворяться, что они смешные.
I like to pretend I'm kidnapping her. Мне нравится притворяться, что я ей похищаю.
Jesse, I can't pretend that this doesn't affect me. Джесси, я не буду притворяться, что на меня это никак не повлияет.
He wants to pretend we didn't happen, that I don't exist. Он хочет притворяться, словно ничего не случилось, что я не существую.
Shane, feel free to pretend there are multiple rooms here. Шэйн, не стесняйся притворяться, что тут несколько комнат.
You don't even have to pretend it's about anyone else. Даже не нужно притворяться, что всё это из-за кого-то другого.
Can't pretend that everything is as it was. Мы не можем притворяться что все как раньше.
He called me crying, and I had to pretend I wasn't grossed out by his emotions. Он звонил мне весь в слезах и пришлось притворяться, что меня не тошнит от его переживаний.
Baby, you don't have to pretend other women aren't attractive just for my sake. Милый, не стоит притворяться, что другие женщины непривлекательны только ради меня.
My Uncle used to pretend he was King Leopold. У меня дядя любил притворяться, что он король Леопольд.
I don't like to we can not pretend nothing happened. Мне не нравится ненавидеть... но мы не можем притворяться, что ничего не было.
You can't keep disagreeing with me and pretend it's an agreement. Вы не можете продолжать противоречить мне и притворяться будто соглашаетесь.
And because of that, you would not pretend otherwise. И из-за этого, ты не станешь притворяться.
So I like to at least pretend it just flows out. Так что я люблю по крайней мере притворяться, что это просто само льётся из меня.
Let's not pretend we both don't know what big teeth you have... Grandmother. Не будем притворяться, что мы оба не знаем, какие большие у вас зубы бабушка.
Let's not pretend that you don't have form for this sort of thing. Не будем притворяться, что у вас нет склонности к таким вещам.