| And no one is asking you to pretend like that didn't happen. | И никто не просит тебя притворяться, будто этого не было. |
| Professor... you don't need to pretend any more. | Профессор... вам больше не нужно притворяться. |
| And now for two days, we get to pretend we're normal. | И теперь два дня мы будем притворяться нормальными. |
| Men like to pretend like the past never happened. | Мужчины любят притворяться, что прошлого никогда не происходило. |
| Let's not pretend being beautiful's a burden. | Давай не будем притворяться, что быть красивым это тяжкое бремя. |
| I can't pretend this is business as usual. | Я не могу притворяться, что это дело для меня обычное. |
| Until she could pretend she was okay. | Пока она не смогла снова притворяться, будто всё хорошо. |
| But until then, don't pretend we're friends. | Но до тех пор давай не будем притворяться, что мы друзья. |
| I don't know how you can even pretend this isn't an issue. | Я не знаю, как ты можешь даже притворяться что это не проблема. |
| Now I have to listen to his semi-coherent jokes and pretend they're funny. | И сейчас мне приходится слушать его полу-связные шутки и притворяться, что они смешные. |
| I like to pretend I'm kidnapping her. | Мне нравится притворяться, что я ей похищаю. |
| Jesse, I can't pretend that this doesn't affect me. | Джесси, я не буду притворяться, что на меня это никак не повлияет. |
| He wants to pretend we didn't happen, that I don't exist. | Он хочет притворяться, словно ничего не случилось, что я не существую. |
| Shane, feel free to pretend there are multiple rooms here. | Шэйн, не стесняйся притворяться, что тут несколько комнат. |
| You don't even have to pretend it's about anyone else. | Даже не нужно притворяться, что всё это из-за кого-то другого. |
| Can't pretend that everything is as it was. | Мы не можем притворяться что все как раньше. |
| He called me crying, and I had to pretend I wasn't grossed out by his emotions. | Он звонил мне весь в слезах и пришлось притворяться, что меня не тошнит от его переживаний. |
| Baby, you don't have to pretend other women aren't attractive just for my sake. | Милый, не стоит притворяться, что другие женщины непривлекательны только ради меня. |
| My Uncle used to pretend he was King Leopold. | У меня дядя любил притворяться, что он король Леопольд. |
| I don't like to we can not pretend nothing happened. | Мне не нравится ненавидеть... но мы не можем притворяться, что ничего не было. |
| You can't keep disagreeing with me and pretend it's an agreement. | Вы не можете продолжать противоречить мне и притворяться будто соглашаетесь. |
| And because of that, you would not pretend otherwise. | И из-за этого, ты не станешь притворяться. |
| So I like to at least pretend it just flows out. | Так что я люблю по крайней мере притворяться, что это просто само льётся из меня. |
| Let's not pretend we both don't know what big teeth you have... Grandmother. | Не будем притворяться, что мы оба не знаем, какие большие у вас зубы бабушка. |
| Let's not pretend that you don't have form for this sort of thing. | Не будем притворяться, что у вас нет склонности к таким вещам. |