Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Притворяться

Примеры в контексте "Pretend - Притворяться"

Примеры: Pretend - Притворяться
Are you really just going to pretend Like I don't exist? Ты действительно собираешься притворяться, будто меня не существует?
How am I supposed to pretend my father wasn't murdered? Как я должна притворяться, будто моего отца не убили?
To pretend everything was normal when... nobody really knew what was happening. Притворяться, что все хорошо, хотя никто не знал, как все обернется.
It won't be settled tomorrow, my darling, I can't pretend it will. Это не уладить до завтра, дорогая, не буду притворяться.
There is no political reason to dump this candidate, and I will not pretend there is to make things... emotionally easier. Политических причин для снятия этого кандидата нет, и я не буду притворяться, что они есть, чтобы... все упростить эмоционально.
You're sweet, jack, but let's not pretend This is anything more than it is. Джек, ты милый, но давай не будем притворяться, что между нами есть что-то большее, чем просто...
And you got to pretend you were cool and smart and swank, too. И вы должны притворяться, что вы такой же классный, умный и хвастливый.
I go through every day trying to pretend it's all normal, but it's just a cover-up. Я хожу с этим каждый день, пытаюсь притворяться что все нормально, но это всего лишь уловка.
Look, naomi likes to pretend like she has it all together£ Наоми нравится притворяться, что у нее нет комплексов.
Let's not pretend that this was some great thing that we did. Хорошо, давай просто не будем притворяться, что это было какой то хорошей вещью, которую мы сделали,
Well, Max, one of us has to go to work and pretend both of us are there. Ну, Макс, кое-кто из нас должен пойти на работу и притворяться, что мы обе там.
Of all the scheming, brazen creatures... trying to pretend that she met you in Paris. Какие нахальные интриги - притворяться, что вы встречались в Париже.
They like to pretend I'm part of the team, that they have me on a leash. Они любят притворяться, будто бы я являюсь частью команды, и они держат меня на коротком поводке.
I won't pretend it doesn't cost me something. Не стану притворяться, что мне это легко.
Should I pretend and smile, too? Значит, мне тоже притворяться и улыбаться?
I know I'm supposed to pretend like it's all okay, but their sinning makes me sick. Знаю, что я должен притворяться, что все в порядке, но меня уже тошнит от их грехов.
If you know about everything, why do you pretend not to? Если вы всё знаете, зачем притворяться?
You want to pretend you're doing this alone? Хочешь притворяться, что сама со всем справишься?
Come, my dear, let us not pretend we would not enjoy like status. Брось, дорогая, давай не будем притворяться, что не наслаждаемся высоким положением.
You pretend it's none of your business! Притворяться, что вам все равно!
than pretend it didn't happen? чем притворяться, что их не было?
Can't pretend I'm not happy seeing you like this. Не стану притворяться, что мне это не по нраву.
At least now I don't have to reseal it and pretend it never happened. По крайней мере, мне не нужно снова ее запечатывать И притворяться, что этого никогда не было.
And you got to pretend you were cool and smart and swank, too. И вы должны притворяться, что вы такой же классный, умный и хвастливый.
And also, the sound: I discovered I can make my ThinkPad pretend it's a telephone. Я обнаружил, что я могу заставить свой ThinkPad притворяться, что он телефон.