| Are you really just going to pretend Like I don't exist? | Ты действительно собираешься притворяться, будто меня не существует? |
| How am I supposed to pretend my father wasn't murdered? | Как я должна притворяться, будто моего отца не убили? |
| To pretend everything was normal when... nobody really knew what was happening. | Притворяться, что все хорошо, хотя никто не знал, как все обернется. |
| It won't be settled tomorrow, my darling, I can't pretend it will. | Это не уладить до завтра, дорогая, не буду притворяться. |
| There is no political reason to dump this candidate, and I will not pretend there is to make things... emotionally easier. | Политических причин для снятия этого кандидата нет, и я не буду притворяться, что они есть, чтобы... все упростить эмоционально. |
| You're sweet, jack, but let's not pretend This is anything more than it is. | Джек, ты милый, но давай не будем притворяться, что между нами есть что-то большее, чем просто... |
| And you got to pretend you were cool and smart and swank, too. | И вы должны притворяться, что вы такой же классный, умный и хвастливый. |
| I go through every day trying to pretend it's all normal, but it's just a cover-up. | Я хожу с этим каждый день, пытаюсь притворяться что все нормально, но это всего лишь уловка. |
| Look, naomi likes to pretend like she has it all together£ | Наоми нравится притворяться, что у нее нет комплексов. |
| Let's not pretend that this was some great thing that we did. | Хорошо, давай просто не будем притворяться, что это было какой то хорошей вещью, которую мы сделали, |
| Well, Max, one of us has to go to work and pretend both of us are there. | Ну, Макс, кое-кто из нас должен пойти на работу и притворяться, что мы обе там. |
| Of all the scheming, brazen creatures... trying to pretend that she met you in Paris. | Какие нахальные интриги - притворяться, что вы встречались в Париже. |
| They like to pretend I'm part of the team, that they have me on a leash. | Они любят притворяться, будто бы я являюсь частью команды, и они держат меня на коротком поводке. |
| I won't pretend it doesn't cost me something. | Не стану притворяться, что мне это легко. |
| Should I pretend and smile, too? | Значит, мне тоже притворяться и улыбаться? |
| I know I'm supposed to pretend like it's all okay, but their sinning makes me sick. | Знаю, что я должен притворяться, что все в порядке, но меня уже тошнит от их грехов. |
| If you know about everything, why do you pretend not to? | Если вы всё знаете, зачем притворяться? |
| You want to pretend you're doing this alone? | Хочешь притворяться, что сама со всем справишься? |
| Come, my dear, let us not pretend we would not enjoy like status. | Брось, дорогая, давай не будем притворяться, что не наслаждаемся высоким положением. |
| You pretend it's none of your business! | Притворяться, что вам все равно! |
| than pretend it didn't happen? | чем притворяться, что их не было? |
| Can't pretend I'm not happy seeing you like this. | Не стану притворяться, что мне это не по нраву. |
| At least now I don't have to reseal it and pretend it never happened. | По крайней мере, мне не нужно снова ее запечатывать И притворяться, что этого никогда не было. |
| And you got to pretend you were cool and smart and swank, too. | И вы должны притворяться, что вы такой же классный, умный и хвастливый. |
| And also, the sound: I discovered I can make my ThinkPad pretend it's a telephone. | Я обнаружил, что я могу заставить свой ThinkPad притворяться, что он телефон. |