Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Притворись, что

Примеры в контексте "Pretend - Притворись, что"

Примеры: Pretend - Притворись, что
At least pretend it's interesting. По крайней мере притворись, что это интересно.
Please, pretend this night never happened, and I will surprise you some other time. Пожалуйста, притворись, что этой ночи никогда не было, и я удивлю тебя в другой раз.
To bury the horror, pretend it isn't real. Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда.
Here, Earl, when my mother comes in, pretend you are reading this. Вот, Эрл, когда моя мама войдёт, притворись, что ты это читаешь.
Well, pretend you do, for me. Притворись, что тебе интересно, ради меня.
And pretend you're my people. И притворись, что ты мой слуга.
You shall pretend not to know me. Притворись, что не знаешь меня.
Just... pretend I gave a better pep talk. Просто... притворись, что я дал тебе напутствие получше.
You got to pretend like you have an addiction By napping with everyone you know. Притворись, что у тебя есть склонность прикорнуть со всеми, кого ты знаешь.
And pretend I said something really funny right now, laugh. И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся.
Do what I do... hold tight and pretend it's a plan. Делай, что делаю я - держись крепко и притворись, что таков план.
You don't have the authority, you pretend you do. Когда у тебя нет полномочий, притворись, что они есть.
You pretend he's a dog, okay? Притворись, что он собака, ладно?
Yes. Count to ten, turn back in, pretend you're in the wrong room and I'm a complete stranger. Досчитай до десяти, а потом возвращайся, притворись, что ты ошиблась номером, и меня абсолютно не знаешь.
Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое.
I need you To keep your head down And pretend You don't know me. Не смотри на меня, притворись, что ты меня не знаешь.
At least pretend it is, for your mom's sake, Хотя бы притворись, что это так, ради своей мамы.
B, you'll find out about her interests, and pretend they're your interests, too. Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы.
So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay? Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо?
When you see the face of the person you want to hit, pretend you want to talk to him, as if to whisper a secret. Когда ты видишь лицо человека, которого хочешь ударить, притворись, что хочешь поговорить с ним, как будто сказать шепотом тайну.
Pretend you never saw me like this. Притворись, что ты никогда меня таким не видела.
Pretend it's not my birthday. Притворись, что это не мой день рождения.
Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage. Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака.
Don't worry about me. Pretend I'm not here. Не беспокойся притворись, что меня нет.
Pretend there are just potatoes in there. Притворись, что там просто картошка.