At least pretend it's interesting. |
По крайней мере притворись, что это интересно. |
Please, pretend this night never happened, and I will surprise you some other time. |
Пожалуйста, притворись, что этой ночи никогда не было, и я удивлю тебя в другой раз. |
To bury the horror, pretend it isn't real. |
Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда. |
Here, Earl, when my mother comes in, pretend you are reading this. |
Вот, Эрл, когда моя мама войдёт, притворись, что ты это читаешь. |
Well, pretend you do, for me. |
Притворись, что тебе интересно, ради меня. |
And pretend you're my people. |
И притворись, что ты мой слуга. |
You shall pretend not to know me. |
Притворись, что не знаешь меня. |
Just... pretend I gave a better pep talk. |
Просто... притворись, что я дал тебе напутствие получше. |
You got to pretend like you have an addiction By napping with everyone you know. |
Притворись, что у тебя есть склонность прикорнуть со всеми, кого ты знаешь. |
And pretend I said something really funny right now, laugh. |
И притворись, что я сказала что-то смешное, смейся. |
Do what I do... hold tight and pretend it's a plan. |
Делай, что делаю я - держись крепко и притворись, что таков план. |
You don't have the authority, you pretend you do. |
Когда у тебя нет полномочий, притворись, что они есть. |
You pretend he's a dog, okay? |
Притворись, что он собака, ладно? |
Yes. Count to ten, turn back in, pretend you're in the wrong room and I'm a complete stranger. |
Досчитай до десяти, а потом возвращайся, притворись, что ты ошиблась номером, и меня абсолютно не знаешь. |
Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. |
Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
I need you To keep your head down And pretend You don't know me. |
Не смотри на меня, притворись, что ты меня не знаешь. |
At least pretend it is, for your mom's sake, |
Хотя бы притворись, что это так, ради своей мамы. |
B, you'll find out about her interests, and pretend they're your interests, too. |
Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы. |
So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay? |
Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо? |
When you see the face of the person you want to hit, pretend you want to talk to him, as if to whisper a secret. |
Когда ты видишь лицо человека, которого хочешь ударить, притворись, что хочешь поговорить с ним, как будто сказать шепотом тайну. |
Pretend you never saw me like this. |
Притворись, что ты никогда меня таким не видела. |
Pretend it's not my birthday. |
Притворись, что это не мой день рождения. |
Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage. |
Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака. |
Don't worry about me. Pretend I'm not here. |
Не беспокойся притворись, что меня нет. |
Pretend there are just potatoes in there. |
Притворись, что там просто картошка. |