Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Притворяться

Примеры в контексте "Pretend - Притворяться"

Примеры: Pretend - Притворяться
I like to pretend like I'm your lover on the down-low, Theodore K. Mullins. Я люблю притворяться, будто я твой любовник, скрывающий себя, Теодор К.Муллинс.
It's fine to pretend with your parents that there really is such a thing as Santa Claus. Можете притворяться, когда родители рядом что Санта Клаус существует на самом деле.
Of course... when I have a-a normal suitor, you could simply pretend you are my chauffeur. Конечно... когда у меня будут поклонники, ты сможешь притворяться моим шофером.
Either way, I can't pretend that what I'm looking for I'll find by going home. В любом случае я не могу притворяться, что есть смысл возвращаться домой.
But I've learned to pretend over the past nine years... to pretend that my victories to realize that no one was keeping score. Но я научился притворяться за прошедшие девять лет... притворяться так, что мои победы по сути... только производят впечатление, что никто не ведёт в счёте.
You don't have to pretend anymore, Claire. Хорош притворяться, Клэр.
I won't pretend any more. Я больше не буду притворяться.
We wouldn't pretend. Мы не будем притворяться.
Veranderding can't pretend things I don't feel. Я не могу притворяться вежливым.
I can't pretend that I'm completely surprised by this. Не буду притворяться, что удивлена этому.
We can no longer pretend not to understand this part of their suffering. Нельзя более притворяться, что мы не знаем об этих страданиях.
To pretend they're not a mess when they are a mess. Если это не так, иначе чем объяснить современное состояние мира. Притворяться, что они в порядке, когда они в полном беспорядке.
I continue giving head, ... and pretend that mom is dead, ... so my conscience... and my sphincter can relax. Я продолжу заниматься, хоть и буду притворяться что мой сфинктер может сильно расслабляться.
And I understand why, but you can't pretend this is okay. Я знаю, что ты пытаешься быть рациональной, и я понимаю, почему, но ты не можешь притворяться, что все нормально.
These "Badge of Honor" guys like to pretend... but being the real thing must be a thrill. Да. Эти ребята в "Знаке чести" могут только притворяться.
I'm not going to pretend, but it really was very bad luck for you, Emma. Я не буду притворяться, но вам действительно не повезло, Эмма.
Heh, I like how you're chained up in a yard and still trying to pretend you're a guy. Обожаю тебя, привязанного во дворе, но всё ещё пытающегося притворяться человеком.
I'm not going to pretend I don't care about you. Не хочу я притворяться, что ты для меня никто.
I agreed to help keep the draw going and pretend I'm Waldo. Я согласился притворяться Уолдо, чтобы они получали пособие по инвалидности.
He may say: "Let us change this law and relax it," but he cannot say we should pretend it is not there. Можно сказать: "Мы поменяем этот закон и разрешим это", но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит.
Mary, we have behaved very badly towards you in the past, and there is no need for you to pretend otherwise. Мэри, в прошлом мы обошлись с тобой не лучшим образом, тебе не нужно притворяться, что это не так.
To my mind, one must not lie, and one must not pretend before others to be better than one really is. По-моему, не надо лгать, не надо притворяться лучше, чем ты есть на самом деле.
You can pretend that you're "I" or bi Or exploring or discovering Or, you know, whatever you want to call it. Можешь притворяться, что ты "с" или "би", познаёшь, открываешь неважно, как ты это назовёшь.
We can no longer pretend that we just speculate about politics, we need to look at this in a rigorous way. Мы больше не можем притворяться, что политика основана на предположениях, нам нужно смотреть правде в глаза.
But rather than avoid the mess, pretend it's not there, we've tried to make that our strength. Но вместо того, чтобы избегать его, притворяться, будто его нет, мы обратили его в свою пользу.