Английский - русский
Перевод слова Pressing
Вариант перевода Насущных

Примеры в контексте "Pressing - Насущных"

Примеры: Pressing - Насущных
Climate change is one of the most pressing issues in Africa. Одной из наиболее насущных проблем является для Африки изменение климата.
Bangladesh recognized the three major national pacts to address pressing social needs. Бангладеш признала, что три основных национальных пакта призваны содействовать удовлетворению насущных социальных потребностей.
Urgent action should be taken to address such pressing issues as the replacement of retirees. Должны быть приняты срочные меры для решения таких насущных вопросов, как замена пенсионеров.
SPECA has great potential in tackling the pressing issues of the region of Central Asia through the promotion of regional cooperation and coordination. СЭПЦА имеет большой потенциал в решение насущных проблем региона Центральной Азии на основе содействия региональному сотрудничеству и координации.
The United Nations remains the key institution to facilitate cooperation and build global solidarity to solve our pressing economic, social and political problems. Организация Объединенных Наций по-прежнему является ключевым учреждением, которое содействует налаживанию сотрудничества и укреплению глобальной солидарности в деле решения насущных экономических, социальных и политических проблем.
The improvement of living conditions in informal settlements is one of the most complex and pressing challenges facing many UNECE countries today. Улучшение условий жизни в неофициальных поселениях является одной из наиболее сложных и насущных задач, стоящих перед многими странами ЕЭК ООН в настоящее время.
Given the foregoing, a political approach should be adopted in addressing the country's pressing needs. Учитывая сказанное, необходимо разработать политический подход к решению насущных проблем страны.
One of the pressing issues in developing and developed countries alike is that of the availability of qualified medical personnel. Одной из насущных проблем как в развивающихся, так и в развитых странах является неполная обеспеченность квалифицированным медицинским персоналом.
These meetings were aimed at consultations with the San people on their needs and what they considered as pressing challenges facing them. Эти посещения предусматривали консультации с общинами сан и касались их потребностей и их насущных и приоритетных проблем.
These new actors are expanding the availability of resources for African countries and exploring innovative ways to address pressing development needs. Эти новые субъекты расширяют масштабы предоставляемых в распоряжение африканских стран ресурсов и изучают нетрадиционные способы удовлетворения насущных потребностей африканских стран в области развития.
According to Bill Drayton, social entrepreneurs are individuals with innovative solutions to society's most pressing social problems. Согласно Биллу Дрейтону, социальные предприниматели - это люди, предлагающие новаторские решения наиболее насущных социальных проблем.
The report highlights many of the most pressing and subtle needs for improvement. В докладе освещаются многие из наиболее насущных и актуальных направлений работы, где требуются улучшения.
Such proposals should be considered only if they enjoy broad support, promote universality and address the Court's most pressing needs. Такие предложения следует рассматривать только в том случае, если они пользуются широкой поддержкой, способствуют универсализации Статута и касаются самых насущных нужд и потребностей Суда.
The focus at this session has been on immediate and pressing issues. Внимание текущей сессии сосредоточено на насущных и неотложных проблемах.
Eliminating extreme poverty is clearly an important and pressing human rights issue. Ликвидация крайней нищеты неоспоримо является одной из важных и насущных проблем прав человека.
One such pressing crisis is the quest for alternative energy sources. Преодоление одного из таких насущных кризисов заключается в поисках альтернативных источников энергии.
It gives hope for further progress on a series of pressing disarmament and non-proliferation issues. Это порождает надежды на дальнейший прогресс в отношении целого ряда насущных проблем в области разоружения и нераспространения.
However, both parties also voiced concern over the number of pressing challenges jeopardizing full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Однако обе стороны также высказали озабоченность по поводу ряда насущных проблем, которые ставят под угрозу полное осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения.
This project will raise awareness on the most pressing issues while also presenting solutions. Этот проект призван повысить осведомленность о наиболее насущных проблемах и способах их решения.
Member States must reaffirm their readiness to seek practical solutions to the most pressing problems of our time. Государства-члены должны вновь подтвердить свою готовность добиваться практического решения самых насущных проблем нашей современности.
The Doha Review Conference would afford a valuable opportunity to demonstrate the political commitment of the international community to solve pressing development problems. Проведение Дохинской обзорной конференции открыло бы неоценимую возможность продемонстрировать политическую приверженность международного сообщества урегулированию насущных проблем в области развития.
In this vein, one of the most pressing issues concerns the compatibility of freedom of expression and respect for religious beliefs. В этом контексте один из наиболее насущных вопросов касается совместимости свободы слова и уважения религиозных убеждений.
This means that instead of procuring entire packages of work, it has made piecemeal commitments only in relation to the most pressing work. Это означает, что вместо закупки полных пакетов оно брало на себя отдельные разрозненные обязательства в отношении контрактов на осуществление наиболее насущных работ.
However, it is argued that more comprehensive and decisive international cooperation is necessary to tackle pressing financial and economic challenges. Вместе с тем высказываются доводы о необходимости развития более всеобъемлющего и действенного международного сотрудничества для решения насущных финансовых и экономических задач.
The outcome of the Conference is one of the valuable contributions to the international efforts to tackle pressing challenges in the development of sustainable multimodal transport systems. Итоги этой Конференции являются ценным вкладом в международные усилия по урегулированию насущных проблем в развитии устойчивых мультимодальных транспортных систем.