Английский - русский
Перевод слова Pressing
Вариант перевода Насущным

Примеры в контексте "Pressing - Насущным"

Примеры: Pressing - Насущным
Accordingly, accounts that address the most pressing policy needs should be developed first. Исходя из этого, счета, которые отвечают наиболее насущным потребностям политики, должны разрабатываться в первую очередь.
Adapting new technologies to pressing development needs was also crucial. Крайне важную роль играет также адаптация новых тех-нологий к насущным потребностям в области раз-вития.
In that regard, the most pressing priority is to achieve sustainable development and address the challenges posed by poverty and inequality. В этой связи ничто не является более насущным, чем достижение устойчивого развития и преодоление проблем нищеты и неравенства.
In any case, the establishment of such an agency would take time and the question of an appropriate supervisory authority was more pressing. В любом случае процесс создания такого агентства будет длительным, а вопрос о подходящем контролирующем органе является более насущным.
The further the CTC goes in that way, however, the more pressing the question of the actual implementation of those standards becomes. Однако чем дальше КТК будет продвигаться в этом направлении, тем более насущным станет вопрос фактического применения этих стандартов.
Security then became the key, most pressing and compelling focus of collective action. Ключевое значение обрела безопасность, ставшая наиболее насущным и актуальным центром сосредоточения коллективных действий.
Of the many aspects of the complex issue we are dealing with today, the humanitarian question is undoubtedly the largest and the most pressing. Из множества аспектов той сложной проблемы, которой мы сегодня занимаемся, важнейшим и наиболее насущным несомненно является гуманитарный вопрос.
But, if I may return to more pressing matters. Но, если позволите, вернемся к более насущным делам.
The question of space debris was more pressing. Более насущным является вопрос о космическом мусоре.
Resources must be used in such a manner that the limited means available achieve the most positive results and meet the most pressing needs. Ресурсы должны использоваться таким образом, чтобы имеющиеся ограниченные средства достигали максимально позитивных результатов и отвечали наиболее насущным потребностям.
Priority attention must be given to the pressing economic problems facing the developing countries. Первоочередное внимание следует уделять насущным экономическим проблемам, которые стоят перед развивающимися странами.
It will focus on pressing problems, and particularly the measurement of inter-Republic trade. На этом Совещании основное внимание будет уделено насущным проблемам, и особенно вопросам оценки межреспубликанской торговли.
The most pressing example of this is provided by the current debates on contributions to be paid by Member States. Наиболее насущным примером этого являются проходящие в настоящее время прения о взносах, причитающихся с государств-членов.
Among these, the quest for peace and security is undoubtedly the most pressing. Среди них стремление к миру и безопасности, без сомнения, является наиболее насущным.
In the interest of brevity, let me now revert to more pressing problems closer to home. В интересах краткости позвольте мне теперь обратиться к более насущным для нас проблемам.
The United Nations cannot turn its back on these pressing problems. Организация Объединенных Наций не может повернуться спиной ко всем этим насущным проблемам.
Given your political skills and experience, we are confident that you will competently and successfully lead our deliberations on pressing global and regional issues. Учитывая Ваш политический талант и опыт, мы убеждены в том, что Вы будете успешно и компетентно руководить нашей работой по насущным глобальным и региональным проблемам.
The promotion of unity has been a pressing national priority since my Government came to office, four years ago. Содействие единству стало насущным национальным приоритетом с тех пор, когда мое правительство пришло к власти четыре года назад.
RIFs need to be continuously adapted to rapidly changing market conditions, technological developments and pressing global challenges. РИБ необходимо постоянно адаптировать к быстроменяющимся рыночным условиям, достижениям технологического прогресса и насущным глобальным вызовам.
His delegation would encourage the Commission to pay particular attention to the pressing problems that arose in the existing practice of international organizations. Его делегация рекомендовала бы Комиссии уделять особое внимание насущным проблемам, возникающим в существующей практике международных организаций.
The National Plan addresses 13 strategic directions which are most pressing needs of populations at greater risk and enhancement of the capacity of health systems. В Национальном плане обозначены 13 стратегических направлений, которые соответствуют самым насущным потребностям групп риска и необходимости укрепления потенциала медицинских учреждений.
And now onto more pressing matters. А сейчас к более насущным вопросам.
And now, on a more pressing matter, А теперь к более насущным вопросам.
Would you prefer a small portion Applied towards more pressing concerns? Ты предпочтеш небольшую часть приложеную к более насущным проблемам?
The aquarium's stated vision is to confront pressing issues facing global aquatic habitats through pioneering science, conservation, and educational programming. Главная цель аквариума - противостоять насущным проблемам, стоящим перед глобальными водными средами обитания через новаторскую науку, сохранение видов и образовательные программы.