Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущим

Примеры в контексте "Poor - Малоимущим"

Примеры: Poor - Малоимущим
The possibility that inappropriate development models can do more harm than good, particularly to poor communities возможность использования ненадлежащих моделей развития, которые могут принести больше вреда, чем пользы, особенно малоимущим общинам;
C. Social assistance for the poor and unemployed in active age groups Социальная поддержка малоимущим и безработным лицам, входящим в активные возрастные группы
Most countries had taken measures to fight against poverty, particularly by creating conditions that would allow the poor to help themselves. Большинство стран приняло меры по борьбе с нищетой, с тем чтобы, в частности, создать условия, позволяющие малоимущим своими силами решить эту проблему.
Given the HDI focus on poor grass-roots communities, the close linkage between HIV/AIDS and poverty, both as cause and consequence, is of particular concern. С учетом того, что в рамках ИРЧ основное внимание уделяется малоимущим общинам на низовом уровне, особую озабоченность вызывает тесная взаимосвязь между ВИЧ/СПИДом и нищетой, которые взаимно являются и причиной, и следствием.
The project also shows that AZT need not just be a "rich man's drug" beyond the reach of poor people. Проект также показывает, что АЗТ не обязательно является только "лекарством для богатых", которое недоступно малоимущим.
Microcredit, or small loans provided to poor and low-income people, was intended as a favourable alternative to borrowing from often exploitative local moneylenders. Микрокредитование, или предоставление небольших займов малоимущим и гражданам с низким уровнем дохода, было задумано в качестве положительной альтернативы банковскому заимствованию, с помощью которого местные кредиторы часто эксплуатировали население.
For instance, poor families often need immediate (if modest) financial incentives to send their children to school rather than out to work. К примеру, малоимущим семьям часто требуются срочные (хотя и небольшие) финансовые стимулы, чтобы они посылали своих детей учиться в школе, а не работать.
The Foundation is a charitable and philanthropic organization that provides support for hospitals and relief agencies, and assistance for the poor, sick and elderly. Фонд представляет собой благотворительную и филантропическую организацию, поддерживающую больницы и учреждения по оказанию чрезвычайной помощи и оказывающую помощь малоимущим, больным и престарелым.
The Foundation strives to collect donations to achieve its mission of helping the poor to break through the poverty barrier. Фонд прилагает усилия по сбору пожертвований для достижения своей цели, которая заключается в том, чтобы помочь малоимущим вырваться из состояния нищеты.
Vulnerable social groups, such as women, children, and the poor are especially at risk from the illegal use of force by State and non-State actors. Незаконное применение силы государством и негосударственными субъектами особенно угрожает уязвимым социальным группам, например женщинам, детям и малоимущим.
Solutions exist, and SLM practices applied to agriculture have been proved technically efficient, economically rational and particularly adapted for conditions in poor drylands areas. Решения существуют, и практические методы УУЗР, применяемые в сельскохозяйственной деятельности, доказали свою техническую эффективность, экономическую рентабельность и индивидуальную адаптируемость применительно к условиям, существующим в засушливых районах с малоимущим населением.
As result of that event, the United Kingdom Government agreed to support the Forum's programmes to establish special arbitration courts for poor rural workers to protect their rights. В результате этого мероприятия правительство Соединенного Королевства согласилось оказать поддержку программам Форума по созданию специальных арбитражных судов в целях оказания малоимущим сельскохозяйственным рабочим помощи в защите их прав.
The Local Initiative Facility for Urban Environment provided support to the urban poor in 60 cities and carried out a global evaluation of lessons learned. При помощи Фонда поддержки местных инициатив по охране окружающей среды городов поддержка была оказана малоимущим категориям населения в 60 городах и произведена общая оценка извлеченных уроков.
Also, the rule that health insurance and family cards were available only to those who could prove permanent residence would seem to discriminate against poor people. Кроме того, как представляется, правило выдачи карточек медицинского страхования и свидетельства семейного положения только тем, кто предъявляет документы о постоянном местожительстве, является дискриминационным по отношению к малоимущим слоям населения.
The Committee is concerned that provincial social assistance rates and other income assistance measures have clearly not been adequate to cover rental costs of the poor. Комитет обеспокоен тем, что размеры социальной помощи на уровне провинций и другие меры по поддержанию уровня дохода явно не позволяют малоимущим слоям покрывать расходы по аренде жилья.
How to ensure affordable access to critical technologies for sustainable development for poor people and developing countries? Как обеспечить малоимущим группам населения и развивающимся странам не сопряженный с чрезмерными затратами доступ к важнейшим технологиям для обеспечения устойчивого развития?
The following barriers are examples that inhibit delivery of water services to the poor: Перечисляемые ниже факторы являются теми элементами, которые препятствуют оказанию малоимущим надлежащих услуг в области водоснабжения:
We believe that would enable ordinary poor Zimbabweans and Cubans to begin a life of new hope and new prospects. Мы считаем, что такой шаг даст простым людям - малоимущим гражданам Зимбабве и Кубы - надежды на новую жизнь и новые перспективы.
In order to meet the Millennium Development Goals, greater emphasis on economic empowerment is essential through extensive policies that help poor people break the cycle of poverty. Чтобы достичь Целей развития тысячелетия, важно сделать больший упор на расширение экономических прав и возможностей посредством осуществления широкого круга политических мер, которые помогут малоимущим слоям населения разорвать порочный круг нищеты.
This community Service initiative presents an excellent opportunity for us as a Department to promote access to justice particularly to the poor. Инициатива по оказанию услуг населению предоставляет нам как министерству замечательную возможность для оказания содействия в доступе к правосудию, особенно малоимущим лицам.
The role of new ICTs in facilitating the scalability of entrepreneurship education and mentoring initiatives was extensively discussed, especially with regard to non-traditional and poor target groups in developing countries. Подробно обсуждалась роль новых ИКТ в тиражировании программ обучения предпринимательству и инициатив наставничества, особенно применительно к нетрадиционным и малоимущим адресным группам населения в развивающихся странах.
Guinea-Bissau had shed light on the steps taken in the areas of health and education, and on programmes aimed at helping the poor. Гвинея-Бисау сообщила о мерах, принятых в таких областях, как здравоохранение и образование, а также о программах, направленных на оказание помощи малоимущим.
The members of the Federation give some of their time to poor people for free and strive to promote happiness by relieving suffering. Часть своего времени члены Федерации уделяют оказанию бесплатных услуг малоимущим, стремясь к тому, чтобы сделать их более счастливыми и облегчить страдания.
Women tend to be concentrated in vulnerable employment, are more likely to be among the working poor and are overrepresented in the agricultural sector. Женщины часто работают в сферах рискованной занятости, с большей вероятностью принадлежат к работающим малоимущим и перепредставлены в сельскохозяйственном секторе.
Grants for poor and distressed women and children. предоставление безвозмездной помощи малоимущим и обездоленным женщинам и детям;