Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущим

Примеры в контексте "Poor - Малоимущим"

Примеры: Poor - Малоимущим
WFP has assisted poor farmers in Jordan systematically to adopt sustainable natural resource management practices. МПП систематически помогает малоимущим фермерам в Иордании применять рациональные методы использования природных ресурсов.
According to fundamental laws, the poor and several other categories of citizens are provided with housing either free or at affordable prices. Согласно основному закону малоимущим и ряду других категорий граждан жилье предоставляется бесплатно или за доступную плату.
Fund Aid, a private funding institution supported by the Government, provides loans to poor persons with limited collateral to develop micro-enterprises. Поддерживаемое правительством частное финансовое учреждение «Фанд Эйд» предоставляет малоимущим кредиты под незначительный залог для развития микропредприятий.
In a few instances, market forces have been sufficient to introduce new technologies that benefit the poor. В некоторых случаях действия рыночных сил было достаточно для внедрения новых технологий, приносящих пользу малоимущим.
Ensuring education and health care for all is probably the single most important opportunity that can be provided to the poor. Обеспечение образования и медицинского обслуживания для всех, вероятно, является наиболее важным из всего, что может быть предоставлено малоимущим в плане возможностей.
The aim of micro-credit is to extend financial help to the poor by creating new opportunities and jobs for them. Цель микрокредитования заключается в оказании финансовой помощи малоимущим за счет создания для них новых возможностей и рабочих мест.
If the poor are given opportunities through micro-credit, they can overcome poverty. Если малоимущим будут предоставлены возможности посредством микрокредитования, то они смогут преодолеть нищету.
The Bank aims to effectively contribute to reducing poverty through providing loans and financial facilitation to poor people, especially women to empower them economically. Банк стремится всемирно содействовать мерам по сокращению масштабов нищеты путем предоставления ссуд и финансовых услуг малоимущим, главным образом женщинам, в целях укрепления их экономической самостоятельности.
The fund will invest in micro-finance institutions that deliver financial services to the poor. Этот фонд будет инвестировать средства в учреждения, занимающиеся вопросами микрофинансирования, которые предоставляют финансовые услуги малоимущим слоям населения.
This will mean adjusting and adapting the models so that they can deliver services to the poor in low-income countries. Это будет означать корректировку и адаптацию моделей, с тем чтобы они обеспечивали предоставление услуг малоимущим лицам в странах с низким уровнем дохода.
UNDP worked in 116 countries to support poor people who depend on biodiversity and ecosystem services by including their management into development planning and production sector activities. В 116 странах ПРООН действовала в целях оказания поддержки малоимущим группам населения, зависящим от биоразнообразия и экосистемных услуг, включив управление ими в планирование в области развития и деятельность производственного сектора.
When fiscal deficits are a problem, the need to reduce untargeted entitlements must be balanced against the need to provide assistance to the poor. Когда возникает проблема бюджетного дефицита, необходимость сократить нецелевые выплаты следует сбалансировать с необходимостью обеспечить помощь малоимущим слоям.
A similar disparity exists within the developing countries, between the rural and urban poor and the higher income groups. Столь же существенный разрыв наблюдается и внутри развивающихся стран между сельским и малоимущим городским населением и группами населения с высоким уровнем дохода.
Emphasis will be laid on discrimination suffered by the poor, aliens, indigenous populations and minorities. При этом подходе основное внимание будет уделено той дискриминации, которой подвергаются лица, принадлежащие к малоимущим слоям населения, иностранцам, коренным жителям и меньшинствам.
Badly informed decisions waste scarce resources, particularly affecting poor people who are least able to cope. Решения, принимаемые на основе неправильных данных, приводят к напрасной трате дефицитных ресурсов, что особенно больно бьет по малоимущим слоям населения, которые в наименьшей мере способны справляться с неблагоприятными ситуациями».
It had proved to be a key instrument for providing financial services for the poor. Оно оказалось одним из ключевых инструментов, используемых для предоставления финансовых услуг малоимущим слоям населения.
Additionally, the Government provides house rental assistance for poor and hardcore poor families in urban areas. Кроме того, правительство предоставляет пособия на аренду жилья малоимущим и неимущим семьям в городах.
Measures included infrastructure investment in poor areas, agricultural assistance, preferential credit for the poor and housing provision for low-income urban families. Предусматриваемые в ней меры включают инвестиции в инфраструктуру бедных районов, помощь на развитие сельского хозяйства, предоставление льготных кредитов малоимущим и обеспечение жильем городских семей с низким уровнем дохода.
The Confederation assisted poor families in developing countries to face the catastrophic costs of childhood cancer, which pushes poor families deeper into poverty or creates transient poverty. Конфедерация оказывала помощь малоимущим семьям в развивающихся странах, столкнувшимся с катастрофическими расходами вследствие детского рака, которые еще более ускоряют обнищание малоимущих семей или приводят к кратковременной бедности.
On the development side, WFP food aid has been an effective means of transferring income to the poor and encouraging collective action in poor communities. В области развития продовольственная помощь МПП является эффективным средством передачи доходов малоимущим людям и поощрения коллективных действий в беднейших общинах.
For example, ICTs can enhance poor livelihoods by providing poor people with access to relevant market information at an affordable cost. Например, ИКТ могут способствовать повышению жизненного уровня бедных слоев посредством обеспечения малоимущим доступа к соответствующей рыночной информации при разумных затратах.
In addition, the Centre intensified its efforts to support poor communities and create gender equality in trade by providing integrated solutions to link poor communities and women entrepreneurs to global value chains. Кроме того, Центр активизировал работу по оказанию поддержки малоимущим общинам и обеспечению гендерного равенства в области торговли путем выработки комплексных решений, позволяющих включить бедные общины и женщин-предпринимателей в глобальные производственно-сбытовые цепочки.
In whatever UNDP does, it is likely that some benefits will come to the poor, even if nothing special was done to privilege the poor as beneficiaries. Все мероприятия ПРООН так или иначе приносят какую-то пользу малоимущим, даже если в их рамках не принимаются специальные меры непосредственно в интересах бедняков.
Thanks to that policy, in the last 2 years, 29 million individuals who are of the poor or ethnic minorities can have free health-care insurance, while the near poor had 70% of the fee sponsored. Благодаря этой мере в течение последних двух лет 29 млн. человек из числа неимущих и этнических меньшинств могут пользоваться медицинской страховкой бесплатно, а малоимущим оплачивается 70% ее стоимости.
Special funds had been set up to make compulsory education universally available in poor areas and areas inhabited by ethnic minorities and to provide assistance to poor students. Были созданы особые фонды, чтобы сделать обязательное образование общедоступным в бедных районах и районах проживания этнических меньшинств, а также оказывать помощь малоимущим студентам.