Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущим

Примеры в контексте "Poor - Малоимущим"

Примеры: Poor - Малоимущим
The trained human resources belonging to the poor, dalit, indigenous nationalities, marginalized groups have been receiving technical support in the form of soft loan. Прошедшим курсы профессиональной подготовки малоимущим лицам, далитам, представителям коренных народностей и маргинализированных групп предоставляется техническая поддержка в форме льготных кредитов.
In the Indian State of Andhra Pradesh, 65 per cent of households were poor 25 years ago. В штате Андхра-Прадеш Индии 25 лет тому назад 65 процентов домашних хозяйств относилось к малоимущим слоям населения.
It is integral to the global efforts to eradicate poverty as access to some basic social protection will help the poor avoid destitution and the near poor from falling into poverty when faced with loss of income, or health or other emergencies. Социальная защита является неотъемлемым компонентом глобальных усилий по ликвидации нищеты, так как доступ хотя бы к базовой социальной защите позволит нуждающимся избежать полного обнищания, а малоимущим - нищеты в случаях утраты источника дохода, болезни или в иных чрезвычайных обстоятельствах.
While policymakers opted to target social services and aid to the poor directly, the outcome of that approach is questionable given that the State has to keep count of the poor and to possess the means of delivering goods in an expeditious manner. Хотя директивные органы склонились к варианту прямого направления социальных услуг и помощи малоимущим, эффективность такого подхода вызывает сомнения, поскольку государству необходимо вести подсчет численности малоимущих и располагать средствами оперативной доставки товаров.
His delegation believed in full enjoyment of the legal system and access to justice by the poor and would be co-sponsoring the draft resolution on the legal empowerment of the poor and the eradication of poverty. Делегация Бразилии верит в возможность полного использования системы права и обеспечения доступа к правосудию малоимущим слоям населения и выступит соавтором проекта резолюции по вопросу о расширении юридических прав малоимущих слоев населения и искоренении нищеты.
Implementing irrigation projects with a focus on the poor, particularly in Africa; Ь) осуществления ирригационных проектов с уделением основного внимания малоимущим, особенно в Африке;
(b) Domestic private sector participation in serving the poor; and Ь) участие национального частного сектора в предоставлении услуг малоимущим; и
Moreover, a major priority to implement the Bank's medium-term strategy is strengthening social inclusiveness by ensuring that development efforts provide equitable opportunities especially to the poor and the marginalized. Кроме того, одним из главных приоритетов в контексте осуществления среднесрочной стратегии АБР является укрепление социальной интеграции путем обеспечения того, чтобы усилия в области развития способствовали предоставлению равных возможностей, особенно малоимущим и маргинализованным слоям населения.
A special challenge for cooperatives is actively to restructure and revitalize themselves to achieve their full potential in enabling the poor to lift themselves out of poverty. Особым вызовом для кооперативов является их активная реструктуризация и обновление в целях реализации своего полного потенциала по предоставлению малоимущим возможностей в деле сокращения масштабов нищеты.
The International Council of Women stated the importance of the Committee's work in the context of the living environment, support to poor families and introducing the gender perspective. Международный совет женщин отметил важность работы Комитета в контексте формирования жилой среды, оказания помощи малоимущим семьям и внедрения гендерного подхода.
An increase in the proportionate participation of women in the various areas of economic development, in order to help poor women. рост пропорционального участия женщин в различных областях экономического развития с целью оказания помощи малоимущим женщинам:
Capacity of public administration strengthened to deliver services to poor, women and marginalized more effectively through improved procurement systems Укрепление потенциала государственного управления по более эффективному оказанию услуг малоимущим, женщинам и представителям маргинализованных групп на основе совершенствования системы закупок
An outstanding activity of the Union for many years has been providing saving credit for poor women, an effective model widely recognized by domestic and international organizations. Благодаря многолетней выдающейся деятельности Союза была создана эффективная модель предоставления сберегательного кредита малоимущим женщинам, которая получила широкое признание национальных и международных организаций.
Civil society organizations run numerous programmes to help the less empowered segments of the population, particularly poor women, to approach the courts and obtain justice. Организации гражданского общества осуществляют многочисленные программы, помогая имеющим меньше прав и возможностей слоям населения, особенно малоимущим женщинам, обращаться в суд и добиваться справедливости.
Empowering poor people to lead productive lives and make sound decisions about their future was at the centre of the Bank's anti-poverty strategy. Создание малоимущим экономических возможностей для того, чтобы заниматься производительным трудом и принимать эффективные решения по поводу своего будущего, является основным направлением стратегии Банка в области борьбы с бедностью.
In the area of poverty reduction, its aim was to help the poor generate income, while placing particular emphasis on specialized programmes in entrepreneurship and private sector development. В области сокращения бедности ЮНИДО ставит перед собой цель оказывать малоимущим содействие в создании дохода, придавая особое значение специализированным программам развития предпринимательства и частного сектора.
The impact of the disease has increasingly fallen upon the young and people who are illiterate and poor. Болезнь все сильнее ударяет по молодежи, а также по неграмотным и малоимущим.
A legal aid clinic, financially supported by the Government, provided legal assistance to the poor, and to women and children. При финансовой поддержке со стороны правительства работает юридическая консультация, которая оказывает правовую помощь малоимущим, а также женщинам и детям.
The ultimate aim of non-governmental organizations, however, should be promotional and educational, with a view to enabling the poor to organize themselves. Вместе с тем конечная цель неправительственных организаций должна состоять в осуществлении пропагандистской и просветительской деятельности с целью оказания помощи малоимущим в создании собственных организационных структур.
It gives priority to the poor, enlarging their choices and opportunities, and provides for their participation in decisions affecting them. В рамках такого развития главное внимание уделяется малоимущим, расширению их выбора и возможностей, обеспечению их участия в принятии решений, затрагивающих их интересы.
Human passivity, health conditions, cultural reasons and pride which can discourage poor people from applying for subsidies, can also prevent support from being directed to targeted households. Оказанию поддержки для соответствующих домохозяйств могут также препятствовать человеческая пассивность, состояние здоровья, причины культурного характера и гордость, которая может мешать малоимущим людям обращаться за субсидиями.
Helping the urban poor to integrate into the fabric of urban society is the only long-lasting and sustainable solution to the growing urbanization of poverty. Оказание помощи малоимущим слоям населения городов в интеграции в структуру городского общества - это единственное долгосрочное и устойчивое решение проблемы, связанной с ростом урбанизации нищеты.
The total number of hardcore poor people according to gender who receives the housing scheme as at 2004 is illustrated as below. Ниже приводятся общие данные по самым малоимущим группам населения с разбивкой по признаку пола, которые получили жилье по линии этого проекта в 2004 году.
Preparations are under way for a regional training workshop on cooperation between governmental agencies and non-governmental organizations in the planning and delivery of social services to the poor. Осуществляется подготовка к проведению регионального учебного практикума по вопросам сотрудничества между правительственными учреждениями и неправительственными организациями в связи с планированием и предоставлением социальных услуг малоимущим слоям населения.
How are the poor described in project documents? Какое место в проектной документации отводится малоимущим слоям населения?