Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Policy - Принцип"

Примеры: Policy - Принцип
The existing policy for the receipt of gifts for the Procurement Services Section was not in accordance with the United Nations policy. Применяемый для Секции закупок принцип учета получения даров не соответствует принципам учета Организации Объединенных Наций.
Since 2005, the European Union and its member States had established a comprehensive migration policy which took into account partner countries' concerns, respected the principle of policy coherence for development, and addressed relevant issues from a migrant's perspective. Начиная с 2005 года в Европейском союзе и его государствах-членах действует комплексная миграционная политика, в которой учитываются обеспокоенности стран-партнеров, соблюдается принцип согласованности политики в целях развития и актуальные вопросы решаются с позиции мигрантов.
While support was expressed for the overall policy reflected in draft article 38, a number of suggestions were made as to the way in which that policy could be better implemented. Хотя общий принцип, отраженный в проекте статьи 38, получил поддержку, был сделан ряд предложений относительно улучшения способа реализации этого принципа.
Most organizations reported having a policy of zero tolerance for corruption, even though most also acknowledged that they did not have a specific anti-corruption policy in place. Большинство организаций сообщили, что в них действует принцип абсолютного неприятия коррупции, хотя и признали, что конкретной политики борьбы с коррупцией у них нет.
Policy: A policy is typically described as a principle or rule, or set of rules, to guide decisions and achieve rational outcomes. Политика: под политикой обычно понимается принцип или правило, или комплекс правил для ориентации решений и достижения рациональных результатов.
The policy behind this rule flows from the general law of obligations. Принцип, лежащий в основе этого правила, вытекает из общей нормы обязательственного права.
The Commission took note of a statement to the effect that the policy adopted in the draft article was unsatisfactory. Комиссия приняла к сведению заявление о том, что принцип, использованный в этом проекте статьи, является неудовлетворительным.
Chile also considered that the National Prosecutor's Office policy strictly abided by the principle of legality. Чили также считает, что в своей деятельности Национальная прокуратура строго соблюдает принцип законности.
Principle 10 has been influential in the development of international and domestic environmental law and policy. Принцип 10 оказал влияние на разработку природоохранных законов и политики на международном и национальном уровнях.
However, the principle is already being applied in asylum practice and policy. Однако этот принцип уже применяется в практике и политике предоставления убежища.
International cooperation is identified as both a United States policy principle and goal. Международное сотрудничество идентифицируется и как принцип и как цель политики Соединенных Штатов.
The principle of mainstreaming will be taken into account in the policy programme for promoting health included in the Government Programme. Принцип учета гендерного фактора принят во внимание в стратегической программе укрепления здоровья, включенной в Правительственную программу.
The vehicle rotation policy is implemented as consistently as possible where practical. Принцип ротации автотранспортных средств соблюдается максимально последовательно всегда, когда это практически возможно.
National policy, legislation and regulations ensured equal opportunity for persons with disabilities. В национальной политике, законодательстве и нормативных актах закреплен принцип равенства возможностей для инвалидов.
Its national water policy upheld the principle of sovereignty while also recognizing the principle of solidarity and good neighbourliness. В национальной водной политике страны заложен принцип суверенитета, но при этом признается также принцип солидарности и добрососедства.
The principle of minimal government espoused by the Washington Consensus had been one of the gravest policy failures to date. Предусмотренный Вашингтонским консенсусом принцип минимального государственного вмешательства является одним из серьезнейших политических провалов.
We should like to stress that the complete elimination of all nuclear weapons is an irrevocable principle and a firm policy. Мы хотели бы подчеркнуть, что полная ликвидация всего ядерного оружия являет собой бесповоротный принцип и твердую политику.
The document coordinates the actions of individual stakeholders engaged in resolving migration policy issues until 2010, including the principle of non-discrimination. Этот документ координирует деятельность индивидуальных заинтересованных сторон, которая касается решения проблем миграционной политики до 2010 года, включая принцип недискриминации.
HRW stated that an ideological education with an emphasis on a "military first" policy takes precedence over academic education. ХРУ отметила, что идеологическому воспитанию с упором на принцип "военные интересы прежде всего" придается большее значение, чем академическому образованию.
The rule of law was one of the pillars of the Government's central policy document, the Poverty Reduction Strategy. Одним из фундаментальных принципов главного политического документа правительства, Стратегии снижения бедности, является принцип законности и правопорядка.
Its national health policy promoted gender equity in relation to the distribution of health services and the planning and implementation of health programmes. Проводимая им политика по вопросам национального здоровья поощряет принцип гендерного равенства в отношении распределения медицинских услуг, а также планирования и реализации программ в области здравоохранения.
equity should be considered a foundational principle for health policy, and such policy should be based on the Alma-Ata principle of Health for All; основным принципом политики в области здравоохранения должен быть признан принцип равноправия, и такая политика должна основываться на принятом в Алма-Ате принципе - здоровье для всех;
In 1988 a new modus operandi was introduced for the planning of Dutch policy on the arts: the Arts Plan, a document that lays down government policy on the arts for a period of four years. В 1988 году был принят новый принцип планирования политики Нидерландов в сфере культуры: План развития искусств - документ, закладывающий основу государственной политики в этой области на четырехлетний период.
In accordance with the Declaration, equity should be a basic principle of health policy, and such policy should be based on the Almaty principle of Health for All; health services should be effective, efficient, accessible, affordable, compassionate, and socially acceptable. В соответствии с этой Декларацией основным принципом политики в области здравоохранения должно стать равенство, причем в основе такой политики должен лежать Алма-атинский принцип здоровья для всех; необходимо, чтобы медико-санитарная помощь была эффективной, действенной, доступной, экономически и социально приемлемой и носила сострадательный характер.
The speaker concluded with information on grounds for refusal of extradition, such as the policy of non-extradition of nationals. В заключение он перечислил основания для отказа в выдаче, одним из которых является принцип невыдачи граждан.