Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиям

Примеры в контексте "Policies - Стратегиям"

Примеры: Policies - Стратегиям
Recognizing the important role of local and regional development initiatives in transition, a workshop was held on strategies and policies for regional development. Ввиду важной роли в переходный период местных и региональных инициатив в области развития был проведен рабочий семинар по стратегиям и политике регионального развития.
Poverty reduction strategy papers tend to promote policies that have adverse effects on forest-dependent peoples, social standards and such culturally-based concepts as traditional forest-related knowledge. Документы по стратегиям сокращения масштабов нищеты способствуют осуществлению такой политики, которая оказывает негативное воздействие на народы, зависящие от лесных ресурсов, на социальные нормы, а также такие опирающиеся на культуру концепции, как традиционные знания о лесах.
Yet, in the face of such recognition, poverty reduction strategy papers and national forest programmes continue to recommend policies that ignore the critical role of employee associations and unions. Однако несмотря на признание этих фактов, в документах по стратегиям сокращения масштабов нищеты и национальных программах в области лесоводства по-прежнему рекомендуется такая политика, которая совершенно не учитывает ту исключительно важную роль, которую играют профессиональные ассоциации и союзы.
Further, UNCTAD has contributed the tools for the PA to analyse, monitor and channel its policies in line with the national development strategies. Кроме того, ЮНКТАД предоставила ПА инструменты для анализа, мониторинга и проведения в жизнь мер политики, отвечающих национальным стратегиям развития.
(a) Advisory and technical services on innovative municipal finance strategies and policies (1) а) Консультативные и технические услуги по инновационным стратегиям и политике муниципального финансирования (1)
Her delegation was pleased that the G-20 was focusing on strict financial sector regulation and policies emphasizing income growth as the basis for sustained and balanced development. Делегация Индии с удовлетворением отмечает, что Группа двадцати уделяет серьезное внимание вопросам жесткого регулирования финансового сектора и стратегиям, направленным на активизацию роста доходов в качестве основы для устойчивого и сбалансированного развития.
That would be an important effort that would lead to greater ownership and sustainability of the interventions and policies we intend to implement. Это могло бы стать важным шагом на пути к повышению ответственности этих секторов и придания последовательного характера ответным мер и стратегиям, которые мы намереваемся осуществить.
(c) Prioritize green economy policies that have the potential to deliver social benefits; с) уделять первостепенное внимание тем стратегиям в области «зеленой экономики», которые в перспективе могут принести социальные блага;
Accordingly, family-oriented policies have a unique role to play in helping families to fulfil their functions and benefit society at large. Поэтому именно стратегиям по поддержке семьи принадлежит главная роль в создании условий, в которых семьи могли бы выполнять свои функции и приносить пользу обществу в целом.
Study on the innovative policies for the sustainable development of human settlements in the region Исследование, посвященное новаторским стратегиям в области устойчивого развития населенных пунктов в странах региона
As a result, global problems of road safety are often missing as a priority public health issue in either national or regional policies. В результате глобальные проблемы безопасности на дорогах зачастую отсутствуют в перечне приоритетных проблем общественного здоровья применительно к национальным или региональным стратегиям.
Casebook on lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation Справочное пособие по урокам освоения передовой практики, рациональным стратегиям городского развития и стимулирующему законодательству
Research was conducted, for the purposes of building references and lessons, on protection policies of other United Nations entities, public international institutions and national Governments. В целях освоения передовой практики и накопления опыта было проведено исследование, посвященное стратегиям обеспечения защиты, применяемым другими подразделениями Организации Объединенных Наций, международными публичными учреждениями и национальными правительствами.
More attention also needs to be paid to policies that facilitate the links between those sectors and other domestic activities and, more broadly, encourage domestic market integration. Больше внимания также следует уделять стратегиям, облегчающим установление связей между этими секторами и другими национальными отраслями и в целом стимулирующим интеграцию внутреннего рынка.
Proposed new policy projects and submitted amendments to existing policies Предложила новые стратегические проекты и представила изменения к существующим стратегиям
She called on Governments of all countries, together with the private sector and civil society, to give priority to policies targeting young people. Оратор призывает правительства всех стран, наряду с частным сектором и гражданским обществом, уделять приоритетное внимание стратегиям, ориентированным на молодежь.
The absence of adequate emphasis on integrated water resource management policies and plans presents a major barrier in dealing with issues associated with water, sanitation and human settlements. Неуделение должного внимания комплексным стратегиям и планам в области управления водными ресурсами представляет собой серьезный барьер на пути к решению вопросов, связанных с водоснабжением, санитарией и населенными пунктами.
Governments should adopt and advance "green jobs" and decent work policies as a priority in their budgets and sustainable development strategies while creating conditions for new jobs in the private sector. Правительствам следует отводить стратегиям обеспечения экологичной занятости и достойной работы приоритетное место в своих бюджетах и стратегиях в области устойчивого развития, создавая при этом новые возможности для трудоустройства и в частном секторе.
The UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution posts all responses from Contracting Parties to its biennial questionnaire on strategies and policies on its website. На веб-сайте Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния ЕЭК ООН размещаются все ответы Договаривающихся сторон на направляемый им раз в два года вопросник по стратегиям и политике.
More successful countries not only followed strategies to overcome particular major constraints, but also ensured a fair degree of coherence among economic, social and, sometimes, environmental policies. Более успешные страны не только следовали стратегиям преодоления конкретных основных препятствий, но и обеспечивали достаточную степень согласованности между экономической, социальной и в некоторых случаях экологической политикой.
UNDP has launched a global capacity development and policy advisory services programme to accelerate achievement of the Millennium Development Goals by making economic policies and poverty reduction strategies more equitable. ПРООН начала осуществление глобальной программы развития потенциала и предоставления консультативных услуг по вопросам политики с целью содействовать ускоренному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе придания более справедливого характера экономической политике и стратегиям борьбы с нищетой.
Evidence also suggests that the United Nations system can play a major role in promoting development strategies that link poverty eradication and growth policies more effectively. Имеющиеся данные также наводят на мысль о том, что система Организации Объединенных Наций может играть важную роль в содействии стратегиям развития, более эффективно увязывающим политику искоренения нищеты и политику экономического роста.
While some progress has been made in pursuing that goal, there are still areas in which policies contradict each other. Хотя в этом отношении был достигнут некоторый прогресс, по-прежнему имеются области, стратегии в которых противоречат стратегиям в других областях.
It was suggested that UNCTAD further contribute to increasing policymakers' capacity to devise policies that created the conditions for making foreign investment suit country-specific development needs and strategies. ЮНКТАД было предложено продолжать вносить вклад в расширение возможностей директивных органов для разработки политики, направленной на создание условий, обеспечивающих адаптацию иностранных инвестиций к потребностям и стратегиям конкретных стран в области развития.
Policies for fertilizer markets should provide the response needed to address shortages in food production, while policies on grain storage and buffer stocks must also be taken seriously. Стратегии, разработанные для рынков минеральных удобрений, должны предусматривать пути решения проблемы недостаточного производства продовольствия, при этом стратегиям хранения зерна и буферных запасов следует также уделять серьезное внимание.