Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиям

Примеры в контексте "Policies - Стратегиям"

Примеры: Policies - Стратегиям
In all of these activities, the overall aim is to disseminate information on different approaches to development issues and policies, thereby enabling member States to draw lessons from each other's experiences. Общей целью всех этих мероприятий является распространение информации о различных подходах к вопросам и стратегиям развития, что позволяет государствам-членам учиться на опыте друг друга.
Secondly, in April 1994, with a view to lending permanence, continuity and consistency, rather than mere political change, to the relevant public policies, the Government of Uruguay established the National Commission on the Family. Во-вторых, в апреле 1994 года уругвайское правительство учредило национальную комиссию по вопросам семьи в целях придания соответствующим социальным стратегиям качеств не простой политической трансформации, а постоянного, непрерывного и последовательного характера.
He noted that South-South cooperation could respond to these issues on a political level by advocating that Governments focus on the policies needed to deal with existing realities, ranging from drug pricing and availability to training and remuneration of medical personnel. Выступающий отметил, что сотрудничество Юг-Юг может решать эти вопросы на политическом уровне путем стимулирования правительств к уделению внимания стратегиям, необходимым для учета современных реальностей, начиная от установления цен на лекарства и обеспечение доступа к ним и кончая подготовкой и вознаграждением медицинского персонала.
As per article VII of the statute, the Department facilitates the provision of administrative support to the Institute on behalf of the Secretary-General by providing guidance on relevant rules, regulations, policies and procedures. Что касается статьи VII устава, то Департамент способствует обеспечению административной поддержки Института от имени Генерального секретаря, консультируя Институт по соответствующим правилам, положениям, стратегиям и процедурам.
To advise the General Conference on the orientation of the general policies and financial policy of the Agency. консультирование Генеральной конференции по общеполитическим стратегиям и финансовой политике Агентства.
Such policies should be complemented by other measures for promoting efficient and clean energy that take into account the widely differing institutional, social, economic, technical and natural resource endowment in individual countries and regions. В дополнение к этим стратегиям необходимо принимать меры по содействию эффективному развитию энергетики на основе экологически чистых технологий с учетом больших различий, которые имеются в странах и регионах в организационной, социальной, экономической и технической сферах, а также в области природных ресурсов.
Following the mid-term review of the MTSP, UNICEF has taken a more flexible approach which gives greater emphasis to individual sectoral and cross-sectoral policies which help to create a supportive environment for young children. После проведения среднесрочного обзора ССП ЮНИСЕФ занял более гибкий подход, в рамках которого больше внимания уделяется отдельным секторальным и межсекторальным стратегиям, которые способствуют созданию благоприятных условий для детей младшего возраста.
With the exception of Myanmar, inflation tended to be lower in 2004 in all of these countries owing to greater exchange rate stability as well as to prudent monetary policies, although the rise in oil prices was beginning to affect the general price level. За исключением Мьянмы, в 2004 году во всех странах этого субрегиона отмечалось снижение уровня инфляции благодаря повышению стабильности обменного курса, а также взвешенным валютно-кредитным стратегиям, однако рост цен на нефть начинает сказываться на общем уровне цен.
We would especially like to draw attention to the need to support the WHO in its role to ensure adherence to evidence-based malaria policies and strategies and the necessity to harmonize activities at the country level. Нам хотелось бы особенно подчеркнуть необходимость поддержать ВОЗ в ее усилиях по обеспечению приверженности научно обоснованным мероприятиям и стратегиям борьбы с малярией и курс на согласование мероприятий на уровне отдельных стран.
The role of national policies and development strategies is crucial for achieving the agreed goals of development. Для достижения согласованных целей в области развития решающая роль отводится национальной политике и стратегиям в области развития.
During the past two years, the Governments of the region have attached increasing importance to studying the characteristics and trends of poverty and to policies for overcoming it. На протяжении последних двух лет правительства стран региона стали придавать все большее значение изучению характерных черт и тенденций нищеты, а также стратегиям, предназначающимся для ее ликвидации.
Note by the Secretary-General on the intersessional strategy paper of the Committee on National Resources on future water resource management issues and appropriate strategies and policies Записка Генерального секретаря о межсессионном документе Комитета по природным ресурсам с изложением стратегии по вопросам управления водными ресурсами в будущем и надлежащим стратегиям и мерам политики
The various national plans and programmes for sustainable development elaborated in Niger before and after the signature of the Convention have given prominence to policies and strategies for combating desertification and its consequences. В различных национальных планах и программах устойчивого развития, разработанных в Нигере до и после подписания Конвенции, особое внимание уделяется мероприятиям и стратегиям по борьбе с опустыниванием и его последствиями.
Leading elements are promoting equitable policies for health, including gender equity; supporting social solidarity mechanisms; and focusing on health strategies to help men and women respectively out of poverty. К числу основных элементов при этом относятся поощрение имеющих справедливый характер стратегий в области здравоохранения, включая гендерное равенство; поддержка механизмов обеспечения общественной солидарности; и уделение повышенного внимания стратегиям в области здравоохранения, направленным на то, чтобы помочь соответственно мужчинам и женщинам выбраться из нищеты.
It will therefore, not be part of the questionnaire on strategies and policies sent to Parties in February 1998.II. NATIONAL STRATEGIES Следовательно, она не будет частью вопросника по стратегиям и политике, направленного Сторонам в феврале 1998 года.
This scenario represented a challenge to the authorities in the health sector. Priority was then given to the policies of prevention and community participation. Такая ситуация требовала от органов системы здравоохранения принятия самых решительных мер, при осуществлении которых основное внимание уделялось профилактическим стратегиям и мероприятиям на уровне общин.
A key role in this challenge is played by public policies, including in the areas of science and technology focused on providing an enabling environment, on innovation and on technology diffusion. Ключевая роль в решении этой задачи принадлежит государственным стратегиям, особенно в тех научно-технических отраслях, которые ориентированы на создание благоприятных условий, инновационную деятельность и распространение технологии.
The elimination of violence against women is a priority for the Government of Canada and has resulted in the adoption and amendment of legislation, policies and programs. Искоренение насилия в отношении женщин является одним из приоритетов правительства Канады, и для этой цели были приняты поправки к законам, стратегиям и программам.
The issue of an OPM circular on gender mainstreaming policies and implications addressed to Ministers, Parliamentary Secretaries, Directors General, Directors and Heads of State-funded entities. Издание циркуляра КПМ по стратегиям и практическим мерам для актуализации гендерной проблематики, адресованного министрам, парламентским секретарям, генеральным директорам, директорам и руководителям органов, финансируемых из государственного бюджета.
In the Economic and Social Commission for Western Asia, several studies, expert group meetings, capacity-building workshops, field projects and programmes focused on social policies, agriculture, water, energy and technology. В Экономической и социальной комиссии для Западной Азии ряд исследований, совещаний групп экспертов, практикумов по вопросам укрепления потенциала, проектов и программ на местах было посвящено социальным стратегиям, сельскому хозяйству, водоснабжению, энергетике, а также технологии.
Another activity with UNCTAD was the organization of an expert group meeting on "Competition laws and policies: identification of common grounds in the ESCWA region" in Abu Dhabi, from 28 to 30 January 2002. Еще одним проведенным совместно с ЮНКТАД мероприятием стала организация 28 - 30 января 2002 года в Абу-Даби совещания группы экспертов по законам и стратегиям конкурентной борьбы: определение общих основ в регионе ЭСКЗА.
Our challenge is to create institutional models and adopt political management styles that will enable us, from a comprehensive development perspective, to promote public policies that give priority to economic growth, the equitable distribution of wealth, environmental preservation and the achievement of gender equality. Перед нами стоит задача создания институциональной модели и адаптации стилей политического руководства, которая позволит нам с точки зрения всеобъемлющей перспективы развития способствовать государственным стратегиям, нацеленным на экономический рост, справедливое распределение богатства, охрану окружающей среды и обеспечение гендерного равенства.
Overall, the review and appraisal process should focus on ageing specific policies as well as on efforts aimed at mainstreaming an ageing dimension into national development strategies. В целом, процесс обзора и оценки должен быть посвящен стратегиям по вопросам старения, а также усилиям по учету вопросов старения в национальных стратегиях развития.
The activities undertaken included the training of ministry staff in quality management, the implementation of a capacity-building initiative at the provincial level, and a conference on export promotion policies and systems. Осуществленные мероприятия включали подготовку сотрудников министерств по вопросу управления качеством, развертывание инициативы по усилению потенциала на провинциальном уровне и конференцию по стратегиям и системам содействия экспорту.
The strategies for moving forward on this goal, as elaborated in the Secretary-General's road map report, include continuing the United Nations work to provide technical advice and training to lead the dialogue on specific policies dealing with migration issues and their implications. Стратегии по достижению этой цели, разработанные в докладе Генерального секретаря о стратегии продвижения вперед, включают в себя продолжение деятельности Организации Объединенных Наций по предоставлению технических рекомендаций и возможностей в области обучения, с тем чтобы вести диалог по конкретным стратегиям, касающимся вопросов миграции и их последствий.