Mr. Plano advocated for the development of a universal, legally binding convention on the rights of older persons to promote a rights-based approach to public policies affecting them. |
Г-н Плано выступил за разработку имеющей обязательную юридическую силу универсальной конвенции о правах пожилых людей для содействия использованию правозащитного подхода к затрагивающим их государственным стратегиям. |
In those circumstances, countries can be caught in "poverty traps" from which they cannot escape with "good policies" alone. |
В этих обстоятельствах страны могут попасть в «капкан нищеты», из которого им невозможно выбраться, прибегая только лишь к одним «продуманным стратегиям». |
Advice on development options and related policies to foster the equitable integration of small agro-food industries into market-oriented systems; |
консультирование по возможным вариантам раз-вития и соответствующим стратегиям содейст-вия процессу интеграции на справедливой основе малых агропромышленных предприятий в рыночные системы; |
The Committee is also concerned that insufficient attention is being given to policies supporting the sharing of work and family responsibilities between women and men. |
Комитет также обеспокоен тем, что недостаточное внимание уделяется стратегиям содействия равному распределению трудовых и семейных обязанностей между женщинами и мужчинами. |
A more integrated approach to economic and social policies was critical and the Decent Work Agenda could contribute to such an approach. |
Более комплексный подход к социально-экономическим стратегиям имеет важное значение, и его разработке могла бы способствовать программа обеспечения надлежащей работы. |
That is why we call attention to the policies and initiatives of some States - such as the Proliferation Security Initiative - that contravene the Convention. |
Именно поэтому мы хотели бы привлечь внимание к стратегиям и инициативам некоторых государств, таким, как инициатива распространения безопасности, которые противоречат данной Конвенции. |
The workshop in Cambodia (October 2013) focused on policies and strategies for the sustainable graduation of Cambodia from the LDC category. |
Рабочее совещание в Камбодже (октябрь 2013 года) было посвящено политическим мерам и стратегиям, призванным обеспечить устойчивый выход этой страны из категории НРС. |
The document sets out a rights-based, gender-sensitive and non-discriminatory approach to population and development strategies, programmes and policies for the next 10 years in the region. |
В документе излагается основанный на правах и учитывающий гендерную проблематику и не допускающий дискриминацию подход к стратегиям, программам и политике по вопросам народонаселения и развития на следующие 10 лет в регионе. |
Therefore, the Committee focused on follow up to decisions 2011/9 and 2011/10, which address compliance by Parties to the 2010 questionnaire on strategies and policies. |
В этой связи Комитет уделял основное внимание последующим мерам по реализации решений 2011/9 и 2011/10, в которых рассматривается вопрос о соблюдении Сторонами требований, касающихся заполнения вопросника по стратегиям и политике 2010 года. |
A representative of the United States thanked the secretariat for restoring the database containing the questionnaire on strategies and policies and making the additional responses available on the Convention website. |
Представитель Соединенных Штатов поблагодарил секретариат за восстановление базы данных, содержащей вопросник по стратегиям и политике, и дополнительные ответы, имеющиеся на веб-сайте Конвенции. |
The secretariat informed the Committee that all responses received to the 2010 questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement had been made available on the Convention website. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что все ответы, полученные на вопросник 2010 года по стратегиям и политике в области борьбы с загрязнением воздуха, были размещены на веб-сайте Конвенции. |
Provide a forum for the exchange of information on global health concerns, policies, services and research |
а. Предоставить форум для обмена информацией по глобальным проблемам здравоохранения, соответствующим стратегиям, услугам и исследованиям. |
The section of the report on national strategies highlighted the importance of growth-oriented economic policies and discussed investment, as well as science, technology and innovation. |
В разделе доклада, посвященном национальным стратегиям, подчеркивается важность экономической политики, ориентированной на стимулирование роста, и обсуждаются вопросы, касающиеся инвестиций, а также науки, технологии и инновационной деятельности. |
Advise on policies, directions and strategies on microcredit and other issues |
Консультирование по вопросам политики, направлениям деятельности и стратегиям в отношении микрокредитов и другим вопросам |
Provides advisory services on policies and strategies intended to further the integration of women in development; |
оказывает консультационные услуги по программам и стратегиям, направленным на стимулирование участия женщин в процессе развития; |
At present, most decisions on crucial international fiscal and trade policies are made by a small number of developed countries, without any form of participation by the developing nations. |
В настоящее время большинство решений по важнейшим международным финансовым и торговым стратегиям принимаются небольшим количеством развитых стран без какого-либо участия развивающихся стран. |
It serves both as a forum for consensus building and an instrument for giving practical shape to internationally agreed policies. |
Она служит в качестве форума для выработки консенсуса и в качестве инструмента для придания практической формы согласованным на международном уровне стратегиям. |
The purpose of the dialogue was to promote wider participation of women from different parts of the world in discussions about national health policies with a gender perspective. |
Цель этого диалога заключалась в том, чтобы расширить участие женщин из различных частей мира в обсуждениях, посвященных национальным стратегиям в области здравоохранения с гендерной перспективой. |
Performance indicators (a) Generation of intergovernmental debate and consensus among member States on global interdependence and macroeconomic and development policies. |
а) Проведение межправительственных дискуссий и достижение консенсуса между государствами-членами по взаимозависимости и макроэкономической политике и стратегиям в области развития. |
(b) To organize policy debates on economic problems and policies of countries of the ECE region on the basis of the Economic Survey. |
Ь) организация программных дискуссий по экономическим проблемам и стратегиям стран региона ЕЭК на основе "Обзора экономического положения". |
At the same time, with the support of the Organization of American States, the Division is implementing a joint programme on the social policies of Latin America. |
Параллельно с этим при поддержке Организации американских государств Отдел осуществляет совместную программу по социальным стратегиям для Латинской Америки. |
Hence, the primary focus of action by Governments and international assistance should be on policies to generate full employment in the first place. |
Поэтому правительства должны уделять основное внимание стратегиям, которые, прежде всего, обеспечивают полную занятость, что также должно являться главной целью международной помощи. |
UNDG and its sub-group on programme policies |
ГООНВР и ее Подгруппа по программным стратегиям |
Given that external interventions can succeed only where they converge with national development policies and plans, the Special Unit has collaborated with various partners to facilitate South-South exchanges on macroeconomic policy formulation and management. |
С учетом того, что помощь извне может принести успех лишь в тех случаях, когда она соответствует национальным стратегиям и планам в области развития, Специальная группа сотрудничала с различными партнерами в целях содействия обменам по линии Юг-Юг в связи с разработкой макроэкономической политики и ее осуществлением. |
The need for attention to severe malnutrition, unsafe drinking water and other sanitation policies; |
необходимость уделения внимания проблемам нарушения питания в острой форме и снабжения питьевой водой, а также другим стратегиям в области санитарии; |