More importantly, it is imperative for US policies to be consistent across regions. |
Более того, политическим стратегиям США крайне важно быть согласованными во всех регионах. |
Through the deliberations of the Preparatory Committee, recommendations on strategies and policies will progressively emerge. |
В ходе дискуссий в Подготовительном комитете будут постепенно вырабатываться рекомендации по стратегиям и политике. |
Our development and life strategies are obstructed by the interests of the governments and big companies and by the neo-liberal policies. |
Нашим стратегиям развития и улучшения жизни противоречат интересы правительств и крупных компаний, а также действия, предпринимаемые в рамках неолиберальной политики. |
The policies are consistent with those that OPS applied in prior years when it was part of UNDP. |
Указанные стратегии соответствуют тем стратегиям, которые УОП применяло в предыдущие годы, когда оно входило в состав ПРООН. |
An exchange of views on energy policies and strategies in the countries represented at the meeting took place. |
Состоялся обмен мнениями по политике и стратегиям в области энергетики в представленных на совещании странах. |
The delegation of Belgium apologized for not having responded to the 2002 questionnaire on strategies and policies. |
Делегация Бельгии принесла извинения за непредставление ответов на вопросник 2002 года по стратегиям и политике. |
Parts IV and V of this review draw mainly on replies from Parties to a questionnaire on national strategies and policies. |
Части IV и V настоящего обзора подготовлены на основе, главным образом, ответов Сторон на вопросник по национальным стратегиям и политике. |
The workshop might examine ways of improving the questionnaire on strategies and policies and the associated 2004 review. |
На этом рабочем совещании можно было бы изучить пути совершенствования вопросника по стратегиям и политике и соответствующего обзора 2004 года. |
Through democratic security policies, economic recovery, social equity and human development, Colombia has made notable progress in that field. |
Благодаря демократическим стратегиям в области безопасности и мерам по обеспечению экономического восстановления, социального равенства и развития человека Колумбия добилась заметного прогресса в этой сфере. |
Policy advice on pertinent strategies, including a compendium of innovative policies to promote sustainable production/consumption. |
Подготовлены директивные консультативные указания по соответствующим стратегиям, включая резюме передовых стратегий, направленные на содействие устойчивому производству/потреблению. |
Nevertheless, current poverty eradication policies still suffer from design, as well as the absence of continuous monitoring and evaluation. |
Вместе с тем существующим стратегиям в области искоренения нищеты по-прежнему присущи недостатки, связанные с их разработкой, а также с отсутствием непрерывного контроля и оценки. |
The influence of conditionalities and ideologically-based forest policies is not limited to developing nations and poverty reduction strategy papers. |
Влияние обусловленности и идеологизированной политики, касающейся лесов, не ограничивается лишь развивающимися странами и документами по стратегиям сокращения масштабов нищеты. |
There is a conducive investment environment brought by appropriate policies and strategies designed and put in place by the Government. |
Благодаря рациональной политике и стратегиям, которые были разработаны и претворены в жизнь правительством, созданы благоприятные условия для инвестиций. |
This calls for new approaches to development policies and strategies in LDCs as well as concrete measures at the national, regional and international levels. |
Для этого требуются новые подходы к политике и стратегиям в области развития в НРС, а также конкретные меры на национальном, региональном и международном уровнях. |
The renewed interest in industrial policies and industrial development strategies in developing and developed countries alike was highlighted. |
Подчеркивалось новое внимание к промышленной политике и стратегиям промышленного развития как в развивающихся, так и в развитых странах. |
To achieve these aims Rwanda has established institutions capable of giving impetus to its different policies and strategies. |
Чтобы добиться этих целей, Руанда создала институты, способные придать новый импульс различным политическим инициативам и стратегиям. |
In designing policies to address such methods, priority should be given to such policies. |
При разработке политики, касающейся таких методов, таким стратегиям должно уделяться первоочередное внимание. |
This is the proposition that aid policies should be made consistent with other international economic policies. |
Речь идет о предложении, согласно которому стратегии по оказанию помощи должны соответствовать другим международным экономическим стратегиям. |
Particular attention is given to specific policies for education or general social policies. |
Особое внимание уделяется конкретным стратегиям в области образования и общей социальной политике. |
This includes ensuring that DHS policies comply with all applicable laws and policies against illegal profiling. |
Это предполагает обеспечение того, чтобы политика МНБ соответствовала всем действующим законам и стратегиям по борьбе с незаконным профилированием. |
The Division's participation focused on policies for social participation and community organization and, more specifically, institutional coordination in applying public social policies. |
На этой конференции Отдел уделял основное внимание стратегиям участия общественности и общинных организаций, а также, более конкретно, организационной координации в применении государственных социальных стратегий. |
A third form of integration is the mirror image of the first, whereby social policies are made subject to economic policies and their concomitant goals and objectives. |
Третья форма интеграции представляет собой зеркальное отражение первой, когда социальные стратегии занимают подчиненное положение по отношению к экономическим стратегиям и их соответствующим целям и задачам. |
Many countries have moved from disjointed or ad hoc policies for social integration to more coherent and cohesive policies in line with national development goals and poverty reduction strategies. |
Многие страны перешли от разрозненных или специальных стратегий социальной интеграции к более последовательным и согласованным стратегиям в соответствии с национальными целями в области развития и сокращения масштабов нищеты. |
To initiate socio-economic development policies for the region and serve as a forum for exchange of views on such and other policies; |
инициирование стратегий социально-экономического развития для региона и выполнение роли форума для обмена мнениями по этим и другим стратегиям; |
While recognizing the importance of information for formulating population policies, those delegations stressed that action-oriented recommendations with regard to population and development aimed at supporting national efforts, needs and policies were indispensable. |
Несмотря на важное значение информации для разработки политики в области народонаселения, крайне необходимы также, как подчеркнули эти делегации, практические рекомендации по вопросам народонаселения и развития, направленные на оказание поддержки национальным усилиям, потребностям и стратегиям. |