Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиям

Примеры в контексте "Policies - Стратегиям"

Примеры: Policies - Стратегиям
The Astana Water Action should be seen as a complement to present policies, programmes and strategies at all levels, which takes due account of existing instruments and processes and which is flexible enough to deal with new ones, without duplicating efforts. Астанинские предложения относительно действий по воде следует рассматривать в качестве дополнения к нынешним политике, программам и стратегиям всех уровней, в котором должным образом учитываются существующие инструменты и процессы и которое в силу своей достаточной гибкости позволяет использовать новые инструменты без какого-либо дублирования усилий.
Several delegations suggested that the Executive Body could consider ways for improving the strategies and policies questionnaire and the process for drafting and publication of future reviews based on it, for example by focusing on new information that was not covered by other reports or the website. Несколько делегаций предложили Исполнительному органу рассмотреть способы совершенствования вопросника по стратегиям и политике и процесса разработки и публикации основанных на нем обзоров, например путем сосредоточения внимания на новой информации, которая не отражена в других докладах или на веб-сайте.
Ms. Blum (Colombia) said that her country was firmly committed to human, social and economic development policies and to the development of an entrepreneurial society, as opposed to State or private monopolies. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что ее страна стойко привержена стратегиям развития человеческого потенциала и социального и экономического развития, а также развитию предпринимательского общества, в противовес государственным или частным монополиям.
The association likewise includes immigrants from Eastern Europe, other minorities and also Italians and other Europeans wishing to take positive action against any policies, acts or trends tending to create institutional, racial and social exclusion and discrimination. Ассоциация объединяет также в своих рядах иммигрантов из Восточной Европы, представителей других меньшинств, равно как и итальянцев и европейцев, которые стремятся противодействовать любым политическим стратегиям и любым иным мерам и тенденциям, способствующим маргинализации и институциональной, расовой и социальной дискриминации.
Two conferences took place in 2006 in Marrakech and Tunis, respectively, on policies and strategies to channel domestic and foreign investment and to bring together ICT projects and investors. В 2006 году в Марракеше и Тунисе, соответственно, были проведены две конференции по политике и стратегиям мобилизации внутренних и иностранных инвестиций и привлечения инвестиций под проекты ИКТ.
A notable feature of that paper is the commitment to amend by end-2005 any policies and regulations, for example, basket or pooled funding, that prevent agencies from fully participating in sector support arrangements. Отличительной особенностью этого документа является обязательство обеспечить к концу 2005 года поправки к любым стратегиям и положениям, например в отношении общей корзины финансирования или метода объединенного финансирования, из-за которых учреждения не могут в полной мере участвовать в механизмах секторальной поддержки.
UNCTAD should within its mandate continue to provide a forum for international discussion and exchange of experiences on ICTs, e-business, their applications to promote trade and development and policies aimed at creating an enabling environment, at the national and international levels, for the information economy. ЮНКТАД следует в рамках ее мандата и далее выполнять функции форума для международных обсуждений и обмена опытом по вопросам ИКТ, электронных деловых операций и их применения для содействия торговле и развитию и стратегиям создания благоприятной среды на национальном и международном уровнях для формирования информационной экономики.
GON, in its various policies and action plan documents has made provisions for effective monitoring and evaluation, through that process, performances of the concerned person or party towards their designated functions could be observed and assessed. В документах, посвященных различным стратегиям и планам действий, включаются положения об их эффективном мониторинге и оценке, что дает возможность осуществлять наблюдение и оценивать результаты действий того или иного лица или стороны в деле выполнения возложенных на них функций.
Monthly meetings of the regional Ombudsmen with the Special Representatives of the Secretary-General on the activities of OMB field offices relating to peacekeeping operations, including observations on organizational practices, policies and procedures Проведение ежемесячных совещаний региональных омбудсменов со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросам деятельности полевых отделений Канцелярии Омбудсмена в связи с миротворческими операциями, в том числе замечаний по организационной практике, стратегиям и процедурам
The Armed Forces of the Philippines have official policies and guidelines on the treatment of children involved in armed conflict and have incorporated provisions on human rights and international humanitarian law in the conduct of internal security operations. Вооруженные силы Филиппин следуют государственным стратегиям и руководящим принципам при обращении с детьми, вовлеченными в вооруженный конфликт, и применяют положения права прав человека и международного гуманитарного права при проведении операций, связанных с обеспечением внутренней безопасности.
From this rostrum, the Kingdom of Morocco expresses its full support for all efforts to counter attempts to discredit religious and sacred values through a global approach that takes into consideration the specificities of all religions and beliefs and prioritizes national and regional policies related to comprehensive development. С этой трибуны Королевство Марокко заявляет о своей всемерной поддержке всех усилий по борьбе с попытками дискредитировать религиозные и священные ценности, которые должны основываться на глобальном подходе, учитывающем особенности всех религий и верований и отдающем приоритет национальным и региональным стратегиям, связанным с комплексным развитием.
3 briefings to the Special Committee on Peacekeeping Operations on new and developing security policies, organizational resilience management and field safety Проведение З брифингов для Специального комитета по операциям по поддержанию мира по новым и разрабатываемым стратегиям обеспечения безопасности, вопросам обеспечения устойчивости организационного функционирования, а также вопросам безопасности на местах
A new UNCTAD blog entitled "Thinking development: Commentary on ideas, events and policies in the global economy" was launched through the UNCTAD Virtual Institute and the Global Network of Think Tanks. При посредстве Виртуального института ЮНКТАД и глобальной сети аналитических центров ЮНКТАД начала вести новый блог "Размышления на темы развития: комментарии к идеям, событиям и стратегиям, касающимся глобальной экономики".
These partnerships allow UN-Habitat to be a more effective advocate for these issues at the local level in the United Nations system and they provide direct local support for UN-Habitat programmes and policies and for its work on the ground. Это сотрудничество позволяет ООН-Хабитат быть более эффективным пропагандистом этих вопросов на местном уровне в системе Организации Объединенных Наций и оказывать прямую поддержку программам и стратегиям ООН-Хабитат на местном уровне и ее работе на местах.
For symposium on energy efficiency policies in the context of sustainable energy development in the ECE region (2) read symposium on energy efficiency policies in the context of sustainable energy development in the ECE region ( Вместо «симпозиум по стратегиям обеспечения энергоэффективности в контексте устойчивого развития в регионе ЕЭК (2)» читать «симпозиум по стратегиям обеспечения энергоэффективности в контексте устойчивого развития в регионе ЕЭК (1)».
Similar to other strategies and policies questionnaires in recent years, the 2006 questionnaire was made up of two parts, one that covered the obligations of protocols, the other a general policy part. По аналогии с другими вопросниками по стратегиям и политике, распространенными в последние годы, вопросник 2006 года состоит из двух частей: первая охватывает обязательства по протоколам, а вторая посвящена общей проводимой политике.
Urges Member States to view 2014 as a target year by which concrete efforts will be made to improve family well-being through the implementation of effective national policies, strategies and programmes; З. настоятельно призывает государства-члены рассматривать 2014 год как плановый год, к которому будут предприняты конкретные усилия по повышению благосостояния семьи благодаря эффективной национальной политике, стратегиям и программам;
Welcoming the report of the Working Group on Strategies and Review on the exchange of information, experiences and good practices on air pollution-related policies, legislation, strategies and measures at its fifty-first session, приветствуя доклад Рабочей группы по стратегиям и обзору об обмене информацией, опытом и надлежащей практикой в области политики, законодательства, стратегий и мер по борьбе с загрязнением воздуха, представленный на ее пятьдесят первой сессии,
(a) Collection and analysis of information on strategies and policies for air pollution abatement throughout the ECE region, presented to the Working Group on Strategies and Review а) Сбор и анализ информации о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха по всему региону ЕЭК, представленной Рабочей группе по стратегиям и обзору
The implementation of the provisions of CEDAW is going in tandem with the overall national development policies, giving priorities to human capital development, food security and poverty reduction strategies, social security and social justice. З. Осуществление положений КЛДЖ происходит параллельно с реализацией общих стратегий национального развития, причем первоочередное внимание уделяется обеспечению развития человеческого капитала, продовольственной безопасности и стратегиям сокращения масштабов нищеты, социальному обеспечению и социальной справедливости.
The secretariat reported that it had received replies to the 2004 questionnaire on strategies and policies from Croatia, France, Greece and Hungary but that Iceland, Liechtenstein, Luxembourg and Russian Federation had not yet provided any response to the 2004 questionnaire. Секретариат сообщил, что он получил ответы на вопросник 2004 года по стратегиям и политике от Венгрии, Греции, Франции и Хорватии, однако Исландия, Лихтенштейн, Люксембург и Российская Федерация пока еще не представили каких-либо ответов на вопросник 2004 года.
Ensure that the objectives and targets of FDI policies are consistent with, and an integral part of, their broader development objectives, policies and strategies; обеспечить, чтобы задачи и цели политики в области ПИИ соответствовали более широким задачам, политике и стратегиям в области развития и были их неотъемлемой частью;
The Bureau for Development Policy has drafted amendments to the UNDP Programme and Operations Policies and Procedures to establish environmental screening procedures for projects, and there are plans to consider new environmental safeguards policies. Бюро по политике в области развития подготовило проект поправок к стратегиям и процедурам осуществления программ и оперативной деятельности ПРООН в целях установления процедур экологической экспертизы проектов, и есть планы по рассмотрению новой политики экологической безопасности.
The secretariat presented the 2000 Executive Summary of Strategies and Policies for Air Pollution Abatement, prepared by the secretariat and a consultant from the United States on the basis of replies to the 2000 questionnaire on strategies and policies, and printed by the United States. Секретариат представил резюме стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха за 2000 год, подготовленное секретариатом и консультантом из Соединенных Штатов на основе ответов на вопросник 2000 года по стратегиям и политике и изданное в Соединенных Штатах.
The Group of Experts on Charging Policies examined issues of harmonization of road transport charging policies in the light of the provisions of the MoU and the respective Joint Statement, and in accordance with the "acquis communautaire" and ECMT recommendations. Группа экспертов по стратегиям взимания сборов изучила вопросы согласования политики в области взимания сборов на автомобильном транспорте в свете положений МоВ и соответствующего совместного заявления, а также с учетом "достижений Сообщества" и рекомендаций ЕКМТ.