| My third point has to do with the setting up of the joint committee on border affairs. | Мое третье замечание относится к созданию совместной комиссии по вопросам о границе. |
| My first point is that successful conflict prevention and recovery must draw on political, security, economic and regional perspectives. | Мое первое замечание состоит в том, что успешное предотвращение конфликтов и возрождение должны быть подкреплены политической, экономической, региональной перспективами и перспективой в области безопасности. |
| My second point relates to a familiar and often used phrase to the effect that prevention is better than cure. | Мое второе замечание касается известного и часто используемого выражения о том, что профилактика лучше, чем лечение. |
| My first point is on the fight against terrorism. | Мое первое замечание касается борьбы с терроризмом. |
| My last point concerns the ECOWAS Moratorium. | Мое последнее замечание касается моратория ЭКОВАС. |
| My third point is on the Middle East. | И третье мое замечание касается Ближнего Востока. |
| A final point is addressed mainly to Europe and Russia, which represent the main lucrative markets for Afghan heroin. | Мое последнее замечание относится главным образом к странам Европы и к России, которые являются основными рынками сбыта героина, поступающего из Афганистана. |
| My second point is the need to build a new consensus on the scope of collective action. | Мое второе замечание касается необходимости формирования нового консенсуса в отношении рамок коллективных действий. |
| My second broad point is that the World Bank intervenes through a variety of complementary instruments and approaches. | Мое второе общее замечание состоит в том, что Всемирный банк осуществляет свое вмешательство с помощью ряда взаимодополняющих инструментов и подходов. |
| My fourth and last point concerns financing for development, which is essential for the success of NEPAD and of African countries. | Мое четвертое и последнее замечание касается финансирования развития, имеющего жизненно важное значение для успеха НЕПАД и африканских стран. |
| My fourth point has to do with the phase following peacekeeping. | Мое четвертое замечание будет касаться следующего за операцией по поддержанию мира этапа. |
| A final point is something of particular interest to Peru - the situation of migrants. | Заключительное замечание представляет для Перу особый интерес - это положение мигрантов. |
| That is my third point, and it is key. | Теперь мое третье, и ключевое, замечание. |
| Just one last word, which is a comment on a point made earlier on about moving from peacekeeping to peace-building. | И последнее замечание по поводу высказанного ранее соображения о переходе от поддержания мира к миростроительству. |
| The final important point: we fully understand the importance that most organizations present here attach to cash assistance. | Последнее важное замечание заключается в следующем: мы в полной мере осознаем, что большинство присутствующих здесь организацией придает большое значение чисто финансовой помощи. |
| My second point is to emphasize that this is a landmark. | Мое второе замечание состоит в следующем: я хочу подчеркнуть, что эта резолюция является знаковой. |
| A further general observation point concerns the expected users of the guidelines. | Еще одно общее замечание касается тех, кто будет пользоваться данными руководящими положениями. |
| This point may be added in the commentary. | Это замечание можно было бы добавить в комментарий. |
| My third point concerns the constant struggle of peoples for dignity and sovereignty. | Мое третье замечание касается постоянной борьбы народов за достоинство и суверенитет. |
| My third point concerns the appointment of the Secretary-General. | Мое третье замечание касается назначения Генерального секретаря. |
| This point is made with specific reference to guidance. | Это замечание касается, прежде всего, методических рекомендаций. |
| Our fourth point relates to disaster prevention. | Наше четвертое замечание касается предотвращения бедствий. |
| My next point is that we should consume only what we need and prioritize local consumption in the context of food sovereignty. | Мое следующее замечание состоит в том, что нам следует потреблять только то, в чем мы нуждаемся, и уделять первостепенное внимание местному потреблению в контексте продовольственного суверенитета. |
| Our final point concerns how to live well. | Наше заключительное замечание касается того, как жить хорошо. |
| My third and last point pertains to non-proliferation. | Мое третье и последнее замечание касается нераспространения. |