| I do agree with the point made by the distinguished representative of Egypt, and I think that it is an important point. | Я согласен с замечанием уважаемого представителя Египта, и я считаю, что это важное замечание. |
| My fourth point concerns local priorities, and it relates to the point I have just made. | Мое четвертое замечание касается местных приоритетов и связано с тем, что я только что сказал. |
| My last point is about the need to continue to deepen contacts with other organizations - a point that several others speakers have already touched on. | Мое последнее замечание касается необходимости продолжать углубление контактов с другими организациями, о чем уже говорил ряд ораторов. |
| Let me make one more point on peace and security, because it strongly represents a point in which we deeply believe. | Позвольте мне сделать еще одно замечание относительно мира и безопасности, поскольку оно наиболее наглядно демонстрирует ту позицию, которой мы твердо придерживаемся. |
| Mr. van BOVEN, speaking on a point of order, referred to the point raised by Mr. Aboul-Nasr concerning article 14 of the Convention. | Г-н ван БОВЕН, выступая по вопросу о порядке ведения заседания, обращает внимание на высказанное г-ном Абул-Насром замечание относительно статьи 14 Конвенции. |
| My third point relates to the convening of a special conference on security in Mexico City in May 2003. | Мое третье замечание касается созыва специальной конференции по вопросам безопасности в Мехико в мае 2003 года. |
| The second point is that "takes note" is unacceptable to us precisely because it is neutral. | Второе замечание касается этого выражения «принимает к сведению», которое является для нас неприемлемым именно потому, что оно носит нейтральный характер. |
| My third point concerns the security situation. | Мое третье замечание касается положения в области безопасности. |
| My sixth point relates to economic activity. | Мое шестое замечание касается экономической деятельности. |
| My third and final point is on the question of Security Council missions. | Мое третье и последнее замечание касается вопроса о миссиях Совета Безопасности. |
| That point was made in December 2000. | Это замечание было сделано в декабре 2000 года. |
| My third point concerns Security Council peace missions for the prevention of conflicts. | Мое третье замечание касается мирных миссий Совета Безопасности в интересах предотвращения конфликтов. |
| Mr. THORNBERRY said that Mr. Reshetov's point on paragraph 2 was well taken. | Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что замечание г-на Решетова по пункту 2 вполне обоснованно. |
| My last point relates to the humanitarian crisis. | Последнее мое замечание касается гуманитарного кризиса. |
| My first point concerns the local police system. | Мое первое замечание касается системы местной полиции. |
| My third point is that we should have no illusions about our role as outsiders. | Мое третье замечание состоит в том, что мы не должны заблуждаться в отношении своей роли аутсайдеров. |
| My second point is on our working methods. | Мое второе замечание касается наших методов работы. |
| My third point is about long-term indicators. | Мое третье замечание касается долгосрочных перспектив. |
| The third point relates to the role of civil society in general and women's groups in particular. | Мое третье замечание касается роли гражданского общества вообще и женских групп в частности. |
| Here, I would like to make a more general point on the issue of elections. | Здесь я хотел бы сделать более общее замечание по вопросу о выборах. |
| My first point is that the draft resolution does not negate the importance of disarmament or of the multilateral treaty framework. | Мое первое замечание заключается в том, что проект резолюции не отрицает важности разоружения или многосторонних договорных рамок. |
| My second point concerns the Consolidated List. | Мое второе замечание касается сводного перечня. |
| My second point is that the draft resolution is not about coercion or enforcement. | Мое второе замечание заключается в том, что проект резолюции не нацелен на принуждение или обеспечение его осуществления. |
| An initial comment on this point would appear necessary. | Прежде всего, представляется необходимым одно предварительное замечание. |
| The point was made that more detailed consideration of the scope of the study on confined transboundary groundwaters was required. | Было высказано замечание относительно необходимости более подробного рассмотрения вопроса о сфере охвата исследования по замкнутым трансграничным грунтовым водам. |