Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Замечание

Примеры в контексте "Point - Замечание"

Примеры: Point - Замечание
Mr. Sandoval (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation would just like to refer to an editorial point, but it is one that affects the very tone of the draft decision. Г-н Сандовал (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы обратить внимание на замечание редакционного характера, которое влияет, однако, на тон данного проекта решения.
Our second point, which is intimately connected to the first, is that the PBC must take care not to duplicate work already done by other organizations, agencies and actors. Наше второе замечание, которое в конечном счете связано с первым, состоит в том, что КМС должна стремиться не дублировать работу, уже выполненную другими делегациями, учреждениями и субъектами.
Remark 38: Reference must be made in column to remark 38 for mixtures with an initial melting point above 60 ºC in accordance with ASTMD 86-01.". Замечание 38: Замечание 38 должно указываться в колонке 20 для смесей, у которых температура начала плавления в соответствии со стандартом ASTMD 86-01 превышает 60ºC".
It is also worth echoing a point articulated by the United Kingdom in its Sixth Committee statement regarding the threshold for triggering the presumption. Следует также упомянуть замечание, высказанное представителем Соединенного Королевства в его заявлении в Шестом комитете в отношении момента, с которого начинает действовать презумпция.
In fact, I have just come from chairing a panel at which the point was made, and accepted, that the question is not always that of a divide between countries. Фактически я только что пришел с заседания группы, где я был Председателем, и на этом заседании было высказано и одобрено одно замечание, согласно которому речь не всегда идет о «пропасти» между странами.
While my delegation has no difficulty also with regard to pillar two, international assistance and capacity-building, we would like to make one point. Хотя моя делегация не видит трудностей и в отношении компонента два - международная помощь и наращивание потенциала, - мы хотели бы сделать одно замечание.
On this and some other occasions during the meeting, including in response to a point of order raised by the State under review, the President reminded delegates of the need to adhere to official United Nations terminology when referring to the State under review. Поэтому поводу, как и в ряде других случаев в ходе заседаний, в частности отвечая на замечание по порядку ведения, высказанное государством - объектом обзора, Председатель напомнил представителям о необходимости придерживаться официальной терминологии Организации Объединенных Наций, когда речь идет о государстве - объекте обзора.
The general point can be made here however that women in relationships outside of marriage can avail themselves of the legal provisions which enable them to pursue their rights at the level of the Magistracy, the High Court, Appeal Court and the Privy Council. Однако общее замечание, которое можно высказать здесь, состоит в том, что женщины, состоящие в отношениях вне зарегистрированного брака, могут пользоваться правовыми положениями, которые позволяют им осуществлять свои права на уровне магистратуры, Высокого суда, Апелляционного суда и Тайного совета.
My fourth and final point is that Belgrade's efforts to promote ethnic separation in Kosovo threaten to reverse the progress that the United Nations and the people of Kosovo have achieved. Мое четвертое - и последнее - замечание заключается в том, что усилия Белграда, направленные на содействие разделению этнических общин в Косово, могут обратить вспять достигнутый Организацией Объединенных Наций и народом Косово прогресс.
Second point: concerning the Pyongyang Declaration between Japan and the DPRK, it was a very good declaration, but it is not yet being implemented, due to the betrayal move by the Japanese Government. Второе замечание: что касается Пхеньянской декларации между Японией и КНДР, то это была очень хорошая декларация, но из-за вероломной акции японского правительства она так и не осуществляется.
Mr. Mra (Myanmar), endorsing the point made by the representative of Cuba, said that the Committee was discussing the report on Myanmar and it should therefore be addressed as such. Г-н Ма (Мьянма), поддерживает замечание, сделанное представителем Кубы, говорит, что Комитет обсуждает доклад по Мьянме, и поэтому ее следует называть именно так.
In order to deal with Ms. Wedgwood's point, wording could be added to the effect that the trial in military courts of civilians not performing military tasks was not compatible with article 14. Учитывая замечание г-жи Веджвуд, можно было бы добавить фразу о том, что рассмотрение в военном суде дел гражданских лиц, не выполняющих военных задач, несовместимо со статьей 14.
At a time when more and more Russians are being denied passports to travel outside the country, those tempted by authoritarianism would do well to recall the elementary point made by John F. Kennedy in his Berlin speech in 1963. В то время, когда все больше и больше россиян лишены паспортов для выезда за пределы страны, тем, которых соблазняет авторитаризм, не мешало бы вспомнить элементарное замечание, сделанное Джоном Ф. Кеннеди в своей речи в Берлине в 1963 году.
Our point was only to indicate that there was a difference between what was intended, as we understood it, and what was actually enacted. Наше замечание сводилось к тому, чтобы отметить различие между тем, что, по нашему мнению, было намечено, и тем, что было реализовано на деле.
The general point was made that the precise formulation of this article would have to be determined in the light of the outcome of the discussion on the jurisdiction of the court under Part 3. Было высказано общее замечание по поводу того, что точная формулировка этой статьи должна быть определена с учетом результата обсуждения вопроса о юрисдикции суда в соответствии с частью 3.
In the spirit of referring to other points made in the debate, I want to say here that I thought our colleague from Bangladesh made an important point when he said that the selection of the eminent person's group is important. Что касается других аргументов, высказанных во время этого обсуждения, то я хотел бы сказать, что, по моему мнению, коллега из Бангладеш высказал важное замечание, заметив, что подбор членов группы видных деятелей имеет важное значение.
The second point relates to Uganda and to non-combatants detained by the LRA and, specifically, to the situation of Acholi and Sudanese children who have not yet been returned to their families and whose early release is imperative. Второе замечание связано с Угандой и некомбатантами, захваченными ЛРА, и, в частности, с положением ачоли и суданских детей, которые до сих пор не вернулись в свои семьи и которых необходимо незамедлительно освободить.
The representative of Cuba continued his statement only to be interrupted once again by another point of order by the representative of the United States of America asking the Chairman to intercede. Представитель Кубы продолжал свое выступление, которое вновь было прервано представителем Соединенных Штатов Америки, который вновь сделал замечание по порядку ведения заседания и просил Председателя вмешаться.
Another point we wish to make pertains to the fact that, for the resolution to be implemented, it is extremely important that the consent and cooperation of the Government of the Sudan be assured. Еще одно замечание, которое мы хотели бы сделать, а именно: для осуществления резолюции чрезвычайно важно заручиться согласием и готовностью к сотрудничеству правительства Судана.
The second point raised by the Sudan had been considered by the Working Group, which had reached the conclusion that the scope of draft article 13 should cover not just the parties to the dispute but also other parties. Второе замечание, высказанное Суданом, рассматривалось Рабочей группой, которая пришла к выводу, что сфера применения проекта статьи 13 должна распространяться не только на стороны спора, но и на другие стороны.
Despite the enormous time and effort we have put into trying to transform the report, one key point we would like to make is that the General Assembly does not need to rely solely on this report to assess the performance of the Security Council. Несмотря на значительное время и усилия, приложенные нами для трансформации доклада, мы хотели бы сделать одно важное замечание: Генеральной Ассамблее не следует полагаться исключительно на этот доклад для оценки деятельности Совета Безопасности.
It would be relevant, I think, for the Secretary-General to make specific recommendations in respect of further security measures in the 30 April report. Sixthly, there is the issue of the economy generally, but I welcome Bangladesh's raising of the point about employment. Мне кажется, было бы актуальным, если бы Генеральный секретарь сделал конкретные рекомендации в отношении дальнейших мер безопасности в докладе от 30 апреля. В-шестых, вопрос экономики в целом, но я приветствую замечание Бангладеш в отношении занятости.
The present general comment provides a framework for assessing and determining the child's best interests; it does not attempt to prescribe what is best for the child in any given situation at any point in time. Настоящее замечание общего порядка служит основой для оценки и определения наилучших интересов ребенка; оно не преследует цель предопределить, что именно лучше всего отвечает интересам ребенка в той или иной ситуации и в тот или иной момент.
The first point is that the reform to which we all fervently aspire must be a real practical reform - a comprehensive reform - that is aimed at regulating relations among nations in conformity with the purposes and principles of the Charter. Первое мое замечание состоит в том, что эта реформа, провести которую мы все так страстно стремимся, должна быть реформой реальной, практической - т.е. реформой всеобъемлющей, нацеленной на то, чтобы отношения между государствами регулировались в соответствии с целями и принципами Устава.
The last point, which is a drafting issue, is that the reference to the right to "individual or collective" self-defence in the title of draft article 13 could be deleted, since this point is covered in the body of the draft article. Последнее замечание редакционного характера состоит в том, что в названии проекта статьи 13 можно было бы исключить упоминание права на «индивидуальную или коллективную» самооборону, поскольку этот момент охвачен в самом тексте проекта статьи.