Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Замечание

Примеры в контексте "Point - Замечание"

Примеры: Point - Замечание
As regards subparagraph (b) of the proposal, the point was made that conflicts of interest standards could be found not only in regulations enacted pursuant to a procurement law, but also in other areas of law. В связи с подпунктом (Ь) этого предложения было высказано замечание о том, что стандарты, касающиеся коллизии интересов, могут содержаться не только в подзаконных актах, принятых согласно законодательству о закупках, но и в других положениях законодательства.
The second point I wish to make is that Mali believes it essential to make the vulnerability of civilian populations in armed conflict a more important factor in political decision-making. Второе замечание, которое я хотел бы сделать, состоит в том, что Мали считает важным сделать уязвимость гражданского населения в ходе вооруженного конфликта более важным фактором при принятии политических решений.
My third point is that, from a regional perspective, the Secretary-General's other recommendations should be coherently and specifically implemented by all bilateral and multilateral actors, including civil society, non-governmental organizations and the private sector. Мое третье замечание заключается в том, что, с региональной точки зрения, другие рекомендации Генерального секретаря должны последовательно и конкретно выполняться всеми двусторонними и многосторонними действующими силами, включая гражданское общество, неправительственные организации и частный сектор.
The first point is that, while I think we have received very useful briefings, I wonder whether in those briefings we can balance the details that we receive with more assessment. Первое замечание такое: хотя для нас были устроены, на мой взгляд, очень полезные брифинги, у меня возник вопрос, можем ли мы уравновесить подробности, сообщаемые в ходе этих брифингов, бóльшим количеством оценок.
I want to make just one point: that in the negotiations in Vienna, the Indian delegation had expressed its unhappiness over the form which article 4 of the Protocol has taken. Я хотел бы высказать лишь одно замечание о том, что во время переговоров в Вене делегация Индии заявила о своих оговорках в отношении формулировки статьи 4 Протокола.
To conclude, I would like to make a point on a specific provision of the Protocol - that of article 4 on the scope of application. В заключение я хотел бы сделать замечание по конкретному положению Протокола - по статье 4 о сфере применения.
On the issue of impunity and compliance - my fourth point - the United Kingdom shares the importance stressed by many delegations this morning of maintaining international humanitarian law. Что касается вопроса о безнаказанности и соблюдении - это мое четвертое замечание, - то Соединенное Королевство разделяет выраженное сегодня утром многими делегациями мнение о важности соблюдения норм международного гуманитарного права.
My second point has to do with the proposed visits of the CTC to States, which was included in the CTC's work programme for the third quarter of this year. Мое второе замечание относится к предполагаемым визитам КТК в государства, которые были включены в рабочую программу КТК на третий квартал этого года.
The other point I would like to make concerns Mr. Jeremić's reference to General Assembly resolution 63/3, requesting an advisory opinion from the International Court of Justice. Еще одно замечание, которое мне хотелось бы сделать, касается ссылки г-на Еремича на резолюцию 63/3 Генеральной Ассамблеи, запрашивающую консультативное заключение Международного Суда.
The point was further made that account should be taken of the fact that international practice only provided for provisional arrest and not for the seizure of documents and other evidence. Кроме того, было высказано замечание о необходимости принимать во внимание тот факт, что в международной практике предусматривается лишь временный арест, но не изъятие документов и других доказательств.
One final point relates to the attempts to expand on the areas of consideration of the Security Council to include, for example, effective monitoring of "especially egregious violations", as mentioned in paragraph 81 of the report. Наше заключительное замечание касается попыток расширить области рассмотрения Советом Безопасности, чтобы они включали, например, эффективный мониторинг «особенно вопиющих нарушений», о чем говорится в пункте 81 доклада.
Another general point was that preparatory work to incorporate the Convention's provisions into domestic law should have been undertaken, or at least budgeted for, prior to ratification. Еще одно общее замечание заключается в том, что подготовительную работу по инкорпорации положений Конвенции во внутреннее право следовало бы предпринять - или по крайней мере заложить в бюджет - до ратификации.
My last point is that we have all noted that the United Nations resorts increasingly to groups of eminent experts and study groups, which must obviously be paid. Мое последнее замечание касается того, что, как все мы заметили, Организация Объединенных Наций все в большей степени прибегает к услугам групп выдающихся экспертов и исследовательских групп, которым, разумеется, надо платить.
My fourth and final point is, of course, that I hope, in trying to look at the Somalia question, we will not look just at various aspects of it. Мое четвертое, и последнее, замечание сводится к следующему: я, безусловно, надеюсь, что при рассмотрении сомалийского вопроса мы не будем ограничиваться лишь некоторыми его аспектами.
I think that is an important point because, frankly, if we look at the record of the United Nations in terms of its exit strategies, some of its past peacekeeping operations have been less than glorious. Мне искренне кажется, что это важное замечание, потому что, если мы взглянем на послужной список Организации Объединенных Наций в плане стратегии ухода, некоторые ее прошлые миротворческие операции представляются отнюдь не столь славными.
The first general point is that, in many ways, the challenge that the CTC faces is getting increasingly difficult. Первое общее замечание состоит в том, что во многих отношениях задача, стоящая перед КТК, все более усложняется.
But, and this is the end of my first point, across the board we think that the CTC is going to have to redouble its efforts to maintain momentum. Но, и на этом завершается мое первое замечание, в целом мы полагаем, что КТК активизирует свои усилия в интересах сохранения динамики.
My second point - and it is quite closely related - relates to States that are falling behind on implementation or on cooperation with the CTC, as requested in resolution 1456. Мое второе замечание, которое довольно тесно связано с первым, относится к тем государствам, которые отстают в том, что касается выполнения или сотрудничества с КТК, о чем говорится в резолюции 1456.
Mr. WENAWESER (Liechtenstein) said that the Committee's point concerning the tendency in the report to focus on the European Convention on Human Rights was well taken. Г-н ВЕНАВЕЗЕР (Лихтенштейн) говорит, что замечание Комитета относительно отмечающейся в докладе тенденции уделять самое пристальное внимание Европейской конвенции о правах человека должным образом учтено.
Most important, the United Kingdom agrees strongly with the point made by the Secretary-General in his introduction: we need to move now from policy to practical implementation. Самым важным является - Соединенное Королевство полностью поддерживает замечание Генерального секретаря, высказанное во введении к докладу - то, что сейчас нам следует переходить от политики к практическому осуществлению.
The ILO representative had made the very pertinent point that productivity growth, in the absence of measures to restructure the economy, could push down employment. ЗЗ. Представитель МОТ сделал очень уместное замечание по поводу того, что рост производительности труда при отсутствии мер по реструктуризации экономики может подтолкнуть к падению уровня занятости.
In response to a point raised by a panellist, a delegate explained that, although his country had not ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, it complied with the standards thereof. В ответ на замечание докладчика один из участников пояснил, что, хотя его страна и не ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, она придерживается установленных в ней стандартов.
A point made in the second progress report bears repeating, namely, that it is common industry practice that a contingency of between 10 and 25 per cent be made available in an enterprise resource planning project. Следует повторить сделанное во втором очередном докладе замечание о том, что в соответствии со сложившейся практикой на покрытие непредвиденных расходов следует выделить от 10 до 25 процентов от общего объема средств, предоставленных для проекта общеорганизационного планирования ресурсов.
But alongside the hope, there is reason for worry, too - and that is my second point - about the brutal and ongoing repression by the Syrian regime against its own citizens. Но наряду с надеждой также есть основания для беспокойства - это мое второе замечание - в отношении жестоких и продолжающихся репрессий сирийского режима против своих собственных граждан.
My sixth and final point is that on 4 October the Ambassador of Belgium, speaking on behalf of the European Union, made a statement on disarmament, non-proliferation and arms control. Мое шестое и последнее замечание касается того, что 4 октября посол Бельгии, выступая от имени Европейского союза, сделал заявление по вопросам разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.