| My third point is on reconstruction. | Мое третье замечание касается восстановления страны. |
| This point further illustrates the importance of a workable definition of "place of business" in an electronic environment. | Это замечание лишний раз свидетельствует о важности четкого определения понятия "коммерческое предприятие" для электронной среды. |
| In that connection, the point made by the Secretary-General in his report is a matter of considerable concern. | В этой связи большое беспокойство вызывает замечание, сделанное Генеральным секретарем в его докладе. |
| The first point deals with paragraph 4 of part II of the draft resolution and concerns the use of conference resources and facilities. | Мое первое замечание связано с пунктом 4 части II данного проекта резолюции и касается использования ресурсов конференционного обслуживания и помещений. |
| My second point is on friends groups. | Мое второе замечание касается групп друзей. |
| One last point I wish to raise relates to the need to improve overall coordination among the three Committees. | Мое последнее замечание касается необходимости улучшения общей координации между тремя Комитетами. |
| My final point relates to our own responsibility to protect. | Мое последнее замечание касается нашей собственной обязанности оказывать гражданскому населению покровительство. |
| You know, that's a good point, Sam. | Знаешь, это хорошее замечание, Сэм. |
| But another point made by Gates is far more serious: lack of political will. | Но другое замечание, сделанное Гейтсом, намного более серьезное: отсутствие политической воли. |
| My third and last point relates to the review process of the Non-Proliferation Treaty. | Мое третье и последнее замечание касается процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении. |
| His point isn't wholly without merit, Leo. | Его замечание не лишено смысла, Лео. |
| Well, that is a fair point as well. | Что же, это верное замечание. |
| Yes? Right, Bradley, okay, excellent point. | Да? Да, Бредли, верно, хорошее замечание. |
| The last point I wish to make relates to the role of non-governmental organizations. | Последнее замечание, которое я хотел бы высказать, относится к роли неправительственных организаций. |
| One final point on the IMS. | И наконец, последнее замечание по МСМ. |
| One point relates to the guarantees to be provided to the accused whose extradition is being requested. | Первое замечание касается гарантий обвиняемого, в отношении которого предъявлено требование о выдаче. |
| A third point concerns the order of priority when there are several requests for extradition. | Третье замечание касается очередности рассмотрения требований о выдаче в случае, если их будет несколько. |
| These pieces of quartz were placed in their mouths to make an ironic point. | Эти кусочки кварца им положили во рты, чтобы сделать ироническое замечание. |
| My second point is more general and goes to the heart of the very nature of international criminal justice. | Мое второе замечание имеет более общий характер и затрагивает самую суть международного уголовного правосудия. |
| The representative of Japan endorsed the point made by the United Kingdom. | Представитель Японии одобрил замечание, высказанное Соединенным Королевством. |
| The CHAIRMAN said that Mr. Rechetov had made an important point. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Решетов сделал важное замечание. |
| Hence, his original point was still valid. | Поэтому его первоначальное замечание остается в силе. |
| Mr. GARVALOV considered that that point could also be made in the concluding observations concerning other States parties. | Г-н ГАРВАЛОВ указывает, что данное замечание может быть также использовано в заключительных замечаниях по докладам других государств-участников. |
| A second point concerned the explanations that Finland had given on the question of countries of asylum. | Второе замечание касается тех пояснений, которые дали представители Финляндии относительно стран убежища. |
| My second point is that the prospects for the year 2000 session appear very bleak. | Мое второе замечание состоит в том, что перспективы на сессию 2000 года выглядят весьма мрачно. |