Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Замечание

Примеры в контексте "Point - Замечание"

Примеры: Point - Замечание
At the end of my time in Kosovo and after this remarkable meeting of the Council, whose support from all sides I am very grateful to receive, let me make one final point. Позвольте мне сделать последнее замечание сейчас, когда подходят к завершению моя работа в Косово и это замечательное заседание Совета, в ходе которого я услышал слова поддержки со стороны всех его участников, за которые я всем глубоко признателен.
The third point, therefore, is that there is a clear role for subregional bodies, and they deserve our support. Поэтому мое третье замечание состоит в том, что субрегиональные органы должны сыграть важную роль в этой связи, и мы должны оказать им свою поддержку.
My fourth point relates to the sanctions policy, which was raised by several delegations who expressed the hope that the excellent report prepared by Ambassador Chowdhury might see the light of day and achieve consensus. Мое четвертое замечание касается политики санкций, затронутой рядом делегаций, которые выразили надежду на то, что отличный доклад, подготовленный послом Чоудхури, сможет быть обнародован и принят на консенсусной основе.
My second point is to suggest strongly that perhaps, again because of the special circumstances obtaining this year, we should dispense with the general debate altogether. Мое второе замечание: я решительно предлагаю нам, опять же из-за особых обстоятельств в этом году, обойтись, может быть, вообще без общих прений.
That is the only point I wanted to make and I would like to ask that my statement be reflected in the record. Я хотел сделать лишь это замечание, и я хотел бы, чтобы мое заявление было отражено в отчете о заседании.
When it comes to the question of refugees, and this is my penultimate point, my statement, of which I have just read an extract, was unstinting in its praise for the brotherly countries who have indeed taken in Burundese refugees. Что касается вопроса о беженцах - и это мое предпоследнее замечание, - то в моем заявлении, отрывок из которого я только что зачитал, я выражаю безграничное восхищение братскими странами, которые действительно приняли у себя бурундийских беженцев.
The first and the foremost point I wish to make is that, as many other colleagues of mine have repeatedly stated in the past, the problem of development in Africa is at a major crossroads. Первое и основное мое замечание заключается в том, что, как многие мои коллеги неоднократно отмечали в прошлом, проблема развития Африки сейчас находится на важном перепутье.
When addressing Parliament in Dodoma on 4 November 1998, President Mkapa of the United Republic of Tanzania made an important point: Выступая перед парламентом в Додоме 4 ноября 1998 года, президент Объединенной Республики Танзании Мкапа сделал важное замечание:
This is a valid point and can only be convincingly responded to through firm commitments from the international community to provide prompt and continuous assistance so that those responsible can be properly tried. Это замечание является обоснованным, и единственным убедительным ответом на него может быть лишь принятие на себя международным сообществом твердых обязательств в отношении оперативного и непрерывного оказания помощи в целях надлежащего судебного преследования виновных лиц.
The CHAIRMAN, making a general point, questioned whether it was necessary for the Committee to choose country rapporteurs for periodic reports that it had not yet received. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, делая замечание общего характера, задает вопрос о том, следует ли Комитету избрать докладчиков по странам по периодическим докладам, которые пока еще им не получены.
The second point which I would like to make, and this is the suggestion, is that we have in the last expansion treated all the countries who had applied as a group. Второе замечание, которое я хотела бы сделать, - и здесь речь идет о пожелании - состоит в том, что в ходе последнего расширения мы рассматривали все страны, обратившиеся с соответствующими просьбами, как группу.
Thirdly - and this is my last point - we would like to emphasize another key element: the system of United Nations funds and programmes. В-третьих, - это мое последнее замечание - нам хотелось бы особо остановиться на еще одном ключевом моменте: системе фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The second point is one that has been touched upon in the earlier intervention of our Armenian colleague, who spoke on behalf of the Eastern European Group as Chairman for the month. Второе замечание касается аспекта, который уже затрагивал наш армянский коллега, выступивший от имени Группы восточноевропейских государств в качестве ее Председателя в этом месяце.
I have just explained my vote, but as long as I am speaking I wish to make a brief comment, almost a point of order though I hesitate to call it such. Я объяснил мотивы моего голосования, но поскольку мне предоставлено слово, я хотел бы сделать краткое замечание; практически это выступление по порядку ведения заседания, хотя мне и не хочется называть его так.
Given the complexity of the topic and the widely varying State practice on the matter, the point was made that context-specific arrangements were the best way to address pressures on transboundary groundwaters. С учетом сложности темы и широкого разнообразия практики государств по этому вопросу было сделано замечание о том, что оптимальным способом урегулирования проблемы освоения трансграничных грунтовых вод являются договоренности, заключенные в конкретном контексте.
With regard to your report, I would make the preliminary point that the International Court of Justice has indeed lived up to its role in the Charter of the United Nations as an essential instrument in the pacific settlement of disputes between States. Что касается Вашего доклада, то я хотел бы сделать предварительное замечание о том, что Международный Суд, несомненно, выполняет свою роль в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций в качестве весьма важного инструмента мирного урегулирования споров между государствами.
My last simple point is that we need to inject impetus into Kosovo's economy because, at the heart of this, there are some very severe economic problems. Мое последнее замечание касается необходимо усилий с нашей стороны с целью дать толчок развитию экономики Косово, поскольку в основе всего происходящего лежат очень серьезные экономические проблемы.
My third point relates to the civil registration process and the holding of municipal elections in Kosovo this fall, for which, as Mr. Annabi has indicated in his briefing, preparations are well underway. Мое третье замечание касается процесса гражданской регистрации и проведения муниципальных выборов в Косово этой осенью, подготовка к которым, как отметил в своем брифинге г-н Аннаби, идет полным ходом.
At the closing ceremony of the Loya Jirga, I made the point that President Karzai, his Government and all Afghans will now have the challenge of making of the Constitution they adopted a living reality. На церемонии закрытия Лойя джирги я высказал замечание о том, что Президент Карзай, его правительство и все афганцы должны будут сейчас решать задачу, цель которой - претворить в жизнь принятую ими конституцию.
The President made an interesting point which developing countries, particularly small countries like mine, need to take into consideration: diversification alone, can get us nowhere. Президент высказал также интересное замечание, которое необходимо учитывать развивающимся странам, особенно таким малым странам, как, например, моя страна, а именно: одна лишь диверсификация ничего нам не даст.
The last point about improving the structure of production and distribution may be important to ensure improved equity in a growing economy; Последнее замечание относительно развития структуры производства и распределения может иметь важное значение для того, чтобы полнее обеспечить соблюдение принципа равенства в развивающейся экономике;
Conversely, in supporting the retention of the current formulation of the paragraph, the point was made that a distinction should be drawn between the legal principle and what was possible on the ground. В то же время в поддержку сохранения пункта в его нынешней формулировке было сделано замечание о том, что необходимо проводить различие между правовым принципом и реальными возможностями на местах.
The Chairman, referring to the first point raised by the representative of the Sudan, pointed out that there had already been agreement to accept the amendment proposed by the United Kingdom. Председатель, ссылаясь на первое замечание, высказанное представителем Судана, отмечает, что уже было достигнуто согласие относительно при-нятия поправки, предложенной Соединенным Коро-левством.
In response to the point made by the representative of the United Kingdom, he suggested amending the text to "another dispute that has arisen from the same or related contract or legal relationship". В ответ на замечание, высказанное предста-вителем Соединенного Королевства, оратор пред-лагает заменить существующий текст формули-ровкой "другому спору, возникшему в связи с тем же или имеющим к нему отношение договором или правоотношением".
My fourth point - and the fourth proposal in the report - relates to the ravages of the HIV/AIDS pandemic. Мое четвертое замечание - и четвертое предложение, содержащееся в докладе, - касается разрушительных последствий пандемии ВИЧ/СПИДа.