Then south of New York, close to the mean streets of New Jersey, an unlikely piece of equipment was to make one of the most important discoveries of the century and settle the argument once and for all. |
Тогда к югу от Нью-Йоркаблизко к скупым улицам Нью-Джерси, маловероятная часть оборудования должен был сделать одно из самых важных открытий столетия и улаживают аргумент раз и навсегда. |
Bex, I know you're not allowed to tell me who bought the piece, |
Бекс, я знаю, вы не можете сказать мне, кто купил ту часть, |
It was getting more and more apparent that we're fighting a losing're losing our sites and the stories, and basically we're losing a piece - and a significant piece - of our collective memory. |
Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение Мы теряем места и историю и фактически теряем часть - существенную часть - нашей общественной, коллективной памяти. |
We can only get a partial on the plates, but we're scouring satellite footage as we speak, trying to piece together the van's escape route. |
У нас тут только часть номера, но мы подключили так сказать спутник, пытаясь вычислить маршрут фургона. |
How about if you write the piece and I just put my name on it? |
Как Вы посмотрите на то, что я попрошу Вас написать часть статьи под моим именем? |
Each fine pattern would grow longer until the piece was completed and then it would be wrapped in blue paper and stored away to wait the great day when the year's work was taken to Banbury Fayre and sold. |
Каждая часть узора росла и росла, пока вся работа не заканчивалась, а потом её заворачивали в голубую оберточную бумагу и хранили для того великого дня, когда всю работу за год несли продавать на Ярмарку в Банбери. |
The 100th issue contained all the regular features, but only one article, in which 100 names in rock were asked to write a piece on their nomination for a "rock icon". |
100-й номер содержит все регулярные колонки и рубрики, кроме одной статьи, в которой 100 известным рок музыкантам было предложено написать часть статьи, о том кого они считают «иконой рока». |
Now all we need is the missing piece of the puzzle. |
Теперь, все, что нам осталось - последняя часть, |
A book cipher is a cipher in which the key is some aspect of a book or other piece of text. |
Книжный шифр - шифр, в котором ключом является книга или небольшая часть текста. |
But when she finally got me to open the thing we sat there together, put it together piece by piece. |
Но когда она наконец заставила меня открыть его, Мы сели вместе, Собирали его часть за частью, |
And all I'm asking is for you to give me a small piece |
Дай чуть-чуть, хоть малую часть, чтобы я уехала отсюда. |
I heard Byeokando is a superior piece to that of A Dream Journey to the Peach Blossom Land. |
что Пёкандо - лучшая часть картины Воображаемое путешествие в Страну цветущих персиковых садов . |
And, yes, I found the other piece to the fryer, so... Suck it |
И да, я отыскал вторую часть фритюрницы, так что... Выкусите. |
But then that terrible, tiny, little piece of me just keeps asking, "'s the love of my life?" |
Но потом эта ужасно крошечная, маленькая часть меня продолжает задаваться вопросом. |
The source argues that the detention of Mr. Satray is arbitrary, since the legal basis invoked for his continued detention without charge or trial, namely the ISA, is an arbitrary piece of preventive detention legislation. |
Источник заявляет, что задержание г-на Сатрая является произвольным, поскольку правовая основа, использованная для его продолжительного задержания без предъявления обвинений или суда, а именно ЗВБ, представляет собой дискреционную часть законодательства о предварительном задержании. |
And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger |
И я все еще верю, что люди стоят доверия, и каждый день эта часть меня становится немного сильнее |
and look at what we find in this same data set, at the same scale, the engagement properties of this piece of content are truly remarkable. |
Рассматривая ту же совокупность данных на том же уровне, мы видим, что уровень вовлеченности аудитории в данную часть контента является поистинне впечатляющим. |
We skip over this galaxy, then who's to say we won't skip over some vital piece of the puzzle, and then all of this, everything we've been through, will be for nothing. |
Мы проскочим эту галактику, и кто тогда сможет сказать, что мы не пропустили какую-то жизненно важную часть головоломки, и тогда всё это, всё, через что мы прошли, будет ничем. |
Well done, and I very much doubt that the piece will be in the afternoon edition, so... a few more hours and we're in the clear. |
Хорошо, но я сомневаюсь, что будет вторая часть тиража Несколько часов и всё разрешится |
This risk is all the greater the more contested a given piece of territory is among neighbours, and it is furthermore enhanced through the operation of armed non-State actors within the contested territory. |
Этот риск тем выше, чем ожесточеннее спор за данную часть территории между соседями, и еще более усиливается в результате действий вооруженных негосударственных формирований на спорной территории. |
I'm simply testing a potentially defective piece of machinery, and since partners don't lie or keep secrets from each other because we put our lives in each other's hands, |
Я просто тестирую потенциально неисправную часть детектора, и поскольку напарники не врут и ничего не скрывают друг от друга, потому что доверяют друг другу свои жизни. |
I know what you felt, Stefan, because even if just a little tiny piece of you felt for me what I was starting to feel for you you wouldn't have walked away, and I don't hate you for that. |
Я знаю, что ты чувствовал, Стефан, потому что даже если крошечная часть тебя что-то чувствовала ко мне то, что я начинала чувствовать к тебе, ты бы не ушел. и я не ненавижу тебя за это. |
A collector's piece indeed Every detail exactly as she said She often spoke of you, my friend Your velvet lining and your figurine of lead Will you still play when all the rest of us are dead? |
Коллекции часть, в самом деле Каждая деталь в точности, как она говорила Она часто говорила о тебе, мой друг О твоей бархатной подкладке и твоей свинцовой статуэтке Будешь по-прежнему играть, когда оставшиеся из нас умрут? |
When you catch one, no matter what kind it is, you will stop and you will look at it, at this piece of life that you destroyed, and you will think to yourself, |
Когда поймаете одну, не важно какая она будет, вы остановитесь и будете смотреть, на часть жизни которую уничтожили, и вы будете думать о себе, |
All those days ago when you first proposed this arrangement of yours to Flint - remaining with his crew, holding onto the last piece of the schedule to ensure you weren't disposed of - when he asked you what's to stop him from killing you |
Несколько дней назад, когда ты впервые сделал свое предложение Флинту, рассчитывая остаться в его команде и утаивая последнюю часть расписания, чтобы от тебя не избавились... когда он спросил, что остановит его от того, чтобы тебя убить, |