So I'm going to show you the next piece of the plan to defeat the Observers. |
Я покажу вам следующую часть плана победы над Наблюдателями. Ранее в сериале... |
But did you hear that piece on NPR about hedge funds? |
Но слышал ли ты ту часть по радио о частных инвестиционных фондах? |
It's a piece that goes in the exhaust pipe of car makes that high-pitched whining sound. |
это часть выхлопной трубы автомобиля издает такие пронзительно- ноющие звуки |
Now here's an extraordinary new piece I can get from |
Теперь вот экстраординарная новая часть, которую я могу получить от |
I wrote one little piece of code and the world falls apart. |
СЕТЬ НЕ НАЙДЕНА Я написал малую часть этой программы, и мир рушится. |
Please tell me you didn't remove a valuable piece of art from the dead letter office and bring it to breakfast at the Mailbox Grille. |
Пожалуйста, скажи мне, что ты не удаляла ценную часть искусства из пропавшего письма и не принесла это на завтрак в Мэйлбокс Грилль. |
In the meantime, why don't I take that piece of wand back to my vault, see if I can cast a locator spell on it. |
А пока почему бы мне не взять эту часть палочки с собой в склеп, посмотрю, можно ли наложить на нее заклинание поиска. |
If she believes her client has found another piece of the Flaming Sword, so do I. |
Если она верит, что ее клиент нашел еще одну часть Огненного Меча, то и я тоже. |
You're not even real, you rogue piece of code! |
Ты даже не настоящий, ты лишь часть кода! |
All of them trying to describe that one little piece of something greater. |
Каждый пытается описАть часть чего-то бОльшего, |
I'll break every piece of furniture in this room! |
я сломаю каждую часть мебели в этой комнате! |
I need your super sweet accounting skills to help me figure out the last piece of this puzzle which is the transaction number from the winning bid. |
Мне нужен твой суперкрутой опыт в бухгалтерии, чтобы найти последнюю часть этой головоломки: номер транзакции выигравшего лота. |
I know some piece of you did care for me, so if you have any humanity left, then please, let him go. |
Я знаю, какая-то часть души любит меня, и если в тебе осталось что-то человеческое, пожалуйста, отпусти его. |
Why would you have not mentioned what was clearly a very important piece of information? |
Почему ты не упомянул что, очевидно, было очень важная часть информации? |
When Sam first showed up, I felt like I got a little piece of Rex back. |
Когда Сэм только появился, у меня было чувство, как будто часть Рекса вернулась. |
To help me protect my piece of the Spear, I fashioned it into the legendary court of King Arthur and his Knights of the Round Table. |
Чтобы защитить мою часть Копья, я сделала из него легендарный дворец короля Артура и его Рыцарей Круглого стола. |
That's the first piece in a puzzle none of us will be alive to solve. |
Отлично. Это первая часть головоломки которую нам не разобрать, если мы будем мертвы. |
The AI-IP server is a central piece of software that provides the different AI-IP services to the AI-IP clients. |
Сервер АИ-МП - это основная часть программного обеспечения, которая предоставляет клиентам АИ-МП различные услуги. |
What piece of you should I put in my scrapbook? |
Какую же часть тебя мне занести в свой альбом скальпов? |
When that happens, we often try to hold on to a little piece of who we were. |
Когда такое случается, мы, обычно, стараемся держаться хотя бы за маленькую часть того, какие мы есть. |
She even had a little piece of toilet paper on her shoe, |
У нее даже осталась часть туалетной бумаги на обуви, |
The last piece to your DeLorean! |
Последнюю недостающую часть от твоего ДеЛореана! |
The set of problems I have is almost like an art piece. |
Большая часть моих вопросов - произведение искусства. |
And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work. |
А теперь, я чувствую, что хотел бы иметь свою собственную часть земли для возделывания. |
Broken: portion of the kernel which is bigger than a piece . |
Расколотое: часть ядра, которая больше кусочка < но меньше неполного ядра>. |