Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "Peoples - Народа"

Примеры: Peoples - Народа
Refusing to accept the legitimate decision of the Croatian people to be independent, the Yugoslav Peoples's Army (hereinafter the JNA) commenced armed aggression against Croatia, supported by paramilitary forces organized by a part of the Serb minority living on the territory of Croatia. Поправ законное волеизъявление хорватского народа стать независимым, югославская народная армия (далее ЮНА) развязала вооруженную агрессию против Хорватии при поддержке полувоенных формирований, созданных отдельными представителями сербского меньшинства, проживающих на территории Хорватии.
The composition of the House of Peoples in the Parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina is structured on the principle of parity, so that each constitutive people has the same number of delegates plus 7 delegates from the category of others. Состав Палаты народов в парламенте Федерации Боснии и Герцеговины построен по принципу паритета, с тем чтобы у каждого государственно-образующего народа было одинаковое число делегатов, плюс семь делегатов от категории "других".
The just demand of the Puerto Rican people had been reaffirmed in the final documents of three successive summits of the Movement of Non-Aligned Countries and in the Final Declaration of the ninth Summit of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). Это справедливое требование пуэрто-риканского народа было подтверждено в заключительных документах трех последовательных встреч на высшем уровне Движения неприсоединившихся стран и в Заключительной декларации девятого Саммита Боливарианского альянса для народов нашей Америки (АЛБА).
A member of the Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples (India) said it was regrettable that the Year had been marked by increasing violence against the Adivasi in his country, especially in connection with their control of the land and natural resources. Один из членов Индийской конфедерации коренных и племенных народов с сожалением отметил, что этот Год характеризовался все возрастающим насилием против народа адиваси в его стране, особенно в том, что касается осуществления его прав на землю и природные ресурсы.
According to Chief Minister Caruana, that amounted to betrayal and a violation of the Gibraltarian people's right to self-determination, the spirit of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Как считает главный министр Каруана, это не что иное, как предательство гибралтарского народа и нарушение его права на самоопределение, при этом данное решение противоречит духу Устава Организации Объединенных Наций и Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам.
The Council of Peoples of the Republika Srpska is elected by the parliamentary groups and consists of 8 members from each constituent people and 4 members from the others. Совет народов Республики Сербской избирается парламентскими группами и состоит из 8 членов от каждого государствообразующего народа и 4 членов от других народов.
We the representatives of the indigenous Indo-Latin American nations, nationalities and peoples unanimously agree that we have always been and will forever continue to be peoples with our own history, religion, culture, education, language and other fundamental characteristics of nations, nationalities and peoples. Мы, представители коренных наций, народностей и народов Латинской Америки, единодушно заявляем, что мы всегда были и остаемся народами, имеющими собственную историю, религию, культуру, образование, язык и другие неотъемлемые атрибуты нации, народности и народа.
However, there was a persistent and "continuing differentiation" between the English and Cornish peoples during the Middle Ages, as evidenced by documents such as the 1173 charter of Truro which made explicit mention of both peoples as distinct. Однако разделение населения графства на корнский и английский народы существовало постоянно на протяжении всего Средневековья, доказательством чего выступают документы - например, устав города Труро 1173 года, который чётко разграничивал оба народа.
Referring to the report on the Arusha Seminar, the observer for the African Indigenous and Minority Peoples Organization supplemented information it contained on the situation of the Batwa in Rwanda, Burundi, the Democratic Republic of Congo and Uganda. Коснувшись доклада о работе Арушского семинара, наблюдатель от Африканской организации коренных народов и меньшинств дополнил содержащуюся в нем информацию о положении народа батва в Руанде, Бурунди, Демократической Республике Конго и Уганде.
The representative of the Tamal peoples of Nepal discussed the underrepresentation of his peoples throughout the public sector of Nepal. Представитель тамальского населения Непала выступил на тему недопредставленности его народа в структуре государственного сектора Непала.
Once again, these two peoples are rediscovering their ancient virtues. Сейчас два народа благодаря своим великим вождям вновь обрели свои истинные ценности.
Any less would surely betray our Governments' responsibility and confound our peoples' expectations of effective cooperative action. В противном случае наше правительство не сможет выполнить свои обязательства, и надежды нашего народа на эффективное сотрудничество не оправдаются.
Finally, "France forms with the peoples from the overseas territories a union founded on equal rights and duties, without distinctions based on race or religion". Она не предпримет никакой войны с целью завоевания и никогда не употребит своих сил против свободы какого-либо народа"; наконец, в нем уточняется, что "Франция образует вместе с заморскими народами союз, основанный на равенстве прав и обязанностей, без расовых и религиозных различий".
At the time, it was impossible to define end goals that would have come close to satisfying the concerns of both peoples. В то время не представлялось возможным определить цели, достижение которых удовлетворило бы оба народа.
The new States had not had enough time to instil patriotic values in their peoples and to forge a nation before confronting the challenge of factionalism. У новых государств не было достаточно времени для воспитания патриотизма у народа и образования единой нации до начала раскола.
He slew them brutally, as is the way of his peoples. Он жестоко убил их, как это водится у его народа.? Он жестоко убил их, как это водится у его народа.
Venezuela's population included 32 aboriginal peoples, who had incorporated themselves into the State as culturally and linguistically distinct entities. На территории Венесуэлы проживают 32 коренных народа, которые как дифференцированные в культурном и лингвистическом отношении группы являются неотъемлемой частью населения страны.
The flag contains three flames also because Kárásjoga-Karasjok is a place where three peoples live: the Sami, Norwegians, and Kvens. Герб включает именно З изображения огня потому что Карасйок - муниципалитет, где живут три основных народа: норвежцы, саамы и квены.
We believe that sovereignty is derived from the will of peoples and from the realization or actualization of the right to self-determination. Поэтому нас огорчает то, что воля народа Тайваня, выраженная его полномочными представителями, по-прежнему игнорируется этим органом.
But it does provide the space necessary for two peoples to become accustomed to the idea of cohabitation and cooperation. В то же время остается возможность для того, чтобы два народа свыклись с мыслью о сосуществовании и сотрудничестве.
For the sake of the welfare of our own people and of the other peoples of Europe, we have voluntarily renounced nuclear weapons. Во имя блага нашего народа, народов Европы мы добровольно отказались от ядерного оружия, полностью выполнили международные соглашения по уничтожению обычных видов вооружений, обеспечили формирование прочных институтов власти, основанных на свободном справедливом волеизъявлении белорусского народа.
It will also support the education of non-indigenous peoples to respect Warao culture. Кроме того, в рамках проекта с представителями некоренных народов будет проводиться просветительская работа с целью привить им уважение к культуре народа варао.
The 2008 Olympic Games are a great event for both the Chinese people and the other peoples of the world. Мы уверены в том, что усилия китайского народа при твердой поддержке международного сообщества не пройдут даром, и что Олимпийские игры 2008 года войдут в историю как очень успешное событие.
Its economically disadvantaged condition has meant that its peoples, and the Baluch in particular, have below average education, health and job prospects. То, что эта территория находится в экономически неблагоприятном положении, означает для ее населения, и народа белуджей в частности, более низкий, чем в среднем в стране уровень образования, здравоохранения и перспектив в области занятости.
Dialect clusters reflect the four Wailaki-speaking peoples, the Sinkyone, Wailaki, Nongatl, and Lassik, of the Eel River confederation. Диалектные кластеры отражают 4 вайлаки-говорящих народа: синкьоне, вайлаки, нонгатл и лассик союза реки Ил.