| Just to pass on the message that he wasn't to come back any more. | Только чтобы передать сообщение, что ему больше не стоит туда приходить. |
| In fact, His Excellency asked me to pass along word that he would welcome such communication. | На самом деле, его святейшество просил меня передать, что он будет рад разговору. |
| He asked me to pass a message on to Daniel, too. | Еще он попросил передать Дэниелу сообщение. |
| So... I would like to pass the magnifying glass to someone who I know shares your unique enthusiasm. | Так что... я бы хотел передать своё увеличительное стекло человеку, который без сомнения разделит ваш уникальный энтузиазм. |
| If you'd be so kind as to pass yon pessary now. | Не будете ли вы так добры передать мне тот пессарий. |
| Can one of you pass me my jeans? | Не мог бы кто-то из вас передать мне мои джинсы? |
| You can pass it on, but... | Ты можешь его передать, но... |
| Mr Sheere asked me to pass on his best wishes to you and your family. | Мистер Шир просил меня передать вам и вашей семье его наилучшие пожелания. |
| I didn't get to pass on my congratulations on your son's engagement. | Не мог не передать вам свои поздравления по поводу помолвки вашего сына. |
| Lord Owen and Mr. Stoltenberg undertook to pass the above-mentioned texts to the Contact Group and subsequently did so. | Лорд Оуэн и г-н Столтенберг взялись передать вышеупомянутые тексты Контактной группе и впоследствии сделали это. |
| Kasymov and Kamil were also accused of intending to pass "stolen" information to the West. | Казымова и Камила также обвинили в намерениях передать "похищенную" информацию на Запад. |
| We must properly pass the United Nations heritage to the next generation with confidence and with hope for a better future. | Наследие Организации Объединенных Наций мы должны достойно передать следующему поколению с уверенностью и надеждой на лучшее будущее. |
| You know, pass it on to someone, the way he did for me. | Понимаешь, передать это всё кому-нибудь, как он сделал для меня. |
| I can pass on what I know about cakes. | Я могу передать всё, что знаю о пирожных. |
| I thought maybe you could pass this along. | Я подумала, вы захотите сами это передать. |
| He gave me his business card and asked me to please pass it along to Howard. | Он дал мне свою визитку и вежливо попросил передать её Говарду. |
| It is my mission to pass on to you... | Моим долгом является передать вам это чудотворное средство. |
| Majesty, I'm asked to pass on a message of farewell from the Queen. | Ваше Величество, мне поручено передать прощальный привет от Королевы. |
| I have to pass the matter to the court. | Я должен передать ваше дело в суд. |
| Judge Roban wants to pass the case over to the Crime Squad. | Судья Робан собирается передать дело убойному отделу. |
| I want to pass on our condolences to her family. | Хочу передать наши соболезнования ее близким. |
| If the petitioner agreed, the ombudsman could pass on his complaint to the relevant authorities for consideration. | По соглашению с ходатаем Уполномоченный может передать его жалобу на рассмотрение соответствующих органов. |
| The Working Party asked the delegation of the Russian Federation to pass its sincere condolences to Mr. Anissin's family. | Рабочая группа просила делегацию Российской Федерации передать свои искренние соболезнования семье г-на Анисина. |
| Perhaps I could ask the Under-Secretary-General to pass that on to his team. | Надеюсь, я могу бы попросить заместителя Генерального секретаря передать это его сотрудникам. |
| And the British Group of the IPU has also asked me to pass on its full support. | И Британская группа МС также просит меня передать ее полномасштабную поддержку. |