Anything you'd like me to pass on to him? |
Что бы вы хотели передать ему? |
Could you pass me the salt, please? |
Можешь передать мне соль, пожалуйста? |
Is there anything else that I can pass on to director Taylor for you? |
Могу я передать что-либо директору Тэйлору от вас? |
This programme is designed to preserve and pass on the valuable lessons and experience of special and personal representatives and envoys of the Secretary-General. |
Цель этой программы - сохранить и передать другим ценные уроки и опыт специальных и личных представителей и посланников Генерального секретаря. |
We will take the responsibility to pass on our indigenous way of life to safeguard our pride and dignity as peoples. |
Мы возьмем на себя обязательство передать подрастающему поколению образ жизни, который ведут коренные народы, с тем чтобы сохранить свою гордость и достоинство как народа. |
If she tells you of the famous Mr. F, you must pass it on. |
Если она вам скажет что-то о мистере "Ф", вы должны нам это передать. |
He gives you some honest feedback which you can pass on to your all of this will end. |
Он даст тебе честный отзыв, который ты сможешь передать отцу. и это все закончится. |
Could you pass us that Ladyshave there, Jaykins? |
Можешь передать мне ту бритву, Джейкинс? |
It's time to either finish up what you're working on or pass it on. |
Настало время, чтобы закончить то, над чем вы работали, или передать дальше. |
But a rather abstruse constitutional issue has now arisen, and I'm afraid we shall have to pass it on to the Law Offices Department. |
Но сейчас возник несколько неясный конституционный вопрос, и я боюсь, что мы должны передать дело Министерству Юстиции. |
They knew how to pass the ball |
Они знали, как передать мяч. |
And he instructed me to pass on his warmest regards, which I've no intention of doing, as he well knows. |
Он просил передать тебе его самые тёплые пожелания - хотя прекрасно знает, что я не собираюсь этого делать. |
Can you pass me the butter? |
Не могли бы вы передать мне масло? |
And so what if I wanted to pass the torch in a celebratory fashion? |
И что, если я хочу передать знамя в торжественной обстановке? |
to pass on our traditions to the next generation. |
Сейчас я хочу передать традиции новому поколению. |
(b) Children risking statelessness if both parents are foreign nationals and cannot pass on their citizenship to the child owing to the law of their country. |
Ь) наличием риска безгражданства, который угрожает детям, если оба их родителя являются иностранными гражданами и по законам своей страны не могут передать свое гражданство ребенку. |
The Special Rapporteur commends the Government's decision to pass the responsibility of drafting a new media law to the Interim Press Council, which will help to ensure meaningful consultation with relevant stakeholders and a law that meets international standards. |
Специальный докладчик высоко оценивает решение правительства передать полномочия по разработке нового закона о СМИ Временному совету по вопросам прессы, который поможет провести эффективные консультации с соответствующими заинтересованными сторонами и обеспечит соответствие закона международным стандартам. |
This paper, he doesn't want me to know that he needs help, but if you could just pass this along to him. |
Этот реферат, он не хочет, чтобы я знала, что ему нужна помощь, но, ты мог бы передать это ему. |
Is there anything particular you want me to pass on to Ann? |
Есть что-нибудь важное. что я могу передать от тебя Энн? |
He felt that if he continued to go to the fish market... he wouldn't be able to pass the torch to his son. |
Он почувствовал, что если продолжит ходить на рыбный рынок, то не сможет передать эстафету своему сыну. |
It's worth $20,000, which could help pay for the work at shelter house, but I can't sell it because, under the trust, I am bound to pass it down to my firstborn daughter on her 18th birthday. |
Они стоят 20000 долларов, и эти деньги могли бы помочь оплатить работы в приюте, но я не могу их продать, потому что по условиям фонда, я обязана передать их своей старшей дочери на её 18-летие. |
It's time for your mother and I to retire and pass the business on to you and to Yvonne. |
Пришло время, когда мне и твоей матери пора оставить дела, и передать наш бизнес тебе и Ивонне. |
And now I'll never be able to tell my son what he was like, and I don't have a single thing of his to pass down. |
А теперь я не смогу рассказать сыну, каким он был, и у меня нет ничего, чтобы передать ему. |
Before I pass on, I want to do the same for you. |
Прежде, чем я умру, я хочу передать ее вам. |
The Commission's investigations have reached a point at which this line of inquiry appears capable of producing a clear answer, and it is appropriate that the process should now pass into the hands of the General Assembly. |
В своей дознавательской работе Комиссия достигла такой точки, из которой эта линия расследований представляется способной найти четкий ответ, и теперь эстафету в этом процессе целесообразно передать Генеральной Ассамблее. |