Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Pass - Передать"

Примеры: Pass - Передать
If you have something infectious, you could pass it on to your customers! Если у вас инфекция, вы можете передать ее клиентам.
Now, the goal is to take each delicate egg and pass it from person to person, and then put back safely in its nest. Сейчас ваша цель взять яйцо и передать его друг другу а затем положить его обратно, в безопасное гнездо.
Claire, can you at least just pass me my phone? Клэр, ты могла бы хотя бы передать мне телефон?
and there's nobody to pass on what you do learn. И некому передать то, что вы узнали.
OK, I kind of think that seeing your children grow up and being able to pass on your knowledge, just be around for them, and there as a support. Просто я думаю, что видеть, как растут твои дети и быть способным передать свои знания, просто быть рядом с ними в качестве опоры.
It might fail, and if it does... and I am still alive... I will try to pass on my information, my mission, to someone else. Может, всё провалится, и если так... и я не умру... я попытаюсь передать информацию кому-то другому.
Would you be good enough to pass this to these gentlemen? Не могли бы вы передать её господам?
I'm not ready to pass on the torch just yet, not while I still have a card left to play. Я пока не готов передать эстафету, не тогда, когда у меня есть ещё козырь.
Anyone to whom a complaint is submitted must accept it and pass it on to the Department of Public Prosecutions as soon as he has made a note thereof in the relevant logbook. Любое лицо, которому представляется жалоба, должно принять ее и сразу после внесения о ней записи в соответствующем журнале передать ее Департаменту государственного обвинения .
If we wish to pass on a more just, sustainable and humane world to the next generation, we must be prepared to significantly alter our habits and beliefs. Если мы хотим передать следующему поколению более справедливый, устойчивый и гуманный мир, мы должны быть готовы существенно изменить наши привычки и убеждения.
And of course, I will gladly pass on to Mr. Morjane the words of appreciation expressed here by Council members and others for the excellent work done during his tenure. И, безусловно, я буду рад передать гну Морджану высказанные здесь членами Совета и другими выступавшими слова признательности за проделанную им отличную работу.
At the same time, you have the deed to the property, and you can pass it down through generations in your family, or resell it through a broker. В то же время, вы владеете частью этой собственностью и можете передать ее через поколения в вашей семье или перепродать.
The Parliament may reject the Council's text, leading to a failure of the law, or modify it and pass it back to the Council. Парламент может отклонить текст, представленный Советом, что приведёт к отклонению акта, или усовершенствовать его и передать обратно в Совет.
According to an ancient myth, Inti taught his son Manco Cápac and his daughter Mama Ocllo the arts of civilization and they were sent to earth to pass this. Согласно древней легенде, Инти научил своего сына Манко Капака и дочь Мама Окльо искусству цивилизации, после чего они были отправлены передать знания человечеству.
As the band leader admits, through the language of music Ethodius is trying to pass on and make a reality of the sounds of earth and all living creatures on it. Как признается лидер коллектива, посредством языка музыки Ethodius пытается передать и воплотить звуки Земли и всего живого на ней.
According to technicians Near NASA program, which investigates the asteroids that skim the earth, the distance of 15,000 km to our guest happened to us is to pass you a bullet grazing his ear. В соответствии с техниками НАСА Рядом с программой, которая исследует астероидов, снимать Земли, на расстоянии 15000 км до нашего гостя с нами случилось это передать вам пулю выпаса ухо.
But that's only because it would be a waste not to pass on these strong legs, these broad shoulders, and this marvelous set of teeth. Но это только потому, что было бы потерей, не передать эти сильные ноги, эти широкие плечи, и этот изумительный ряд зубов.
Prices should pass on to end users the full cost not only of production and acquisition, but also of the damage - including air pollution and climate change - caused by intensive reliance on fossil fuels. Цены должны передать конечным потребителям полный учет всех затрат не только на производство и приобретение, но также ущерб - включая загрязнение воздуха и изменение климата - вызванный интенсивной зависимостью от ископаемых видов топлива.
And your neighborly duty is to pass the beer along, at risk to your own trousers, to get it to the destination. И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения.
You can pass that address on to Bo, you know, if he wants to send a thank you note. А ты передай адрес Бо, вдруг захочет записку передать, поблагодарить.
Mr. Pfeffer, would you please ask Mr. Van Pels... to pass the salt to me? Мистер Пфефер, может вы пожалуйста попросите мистера Ван Пелса... Передать мне соли?
Would one of you be so kind as to pass me a towel? Не мог бы кто-нибудь из вас передать мне полотенце?
So my childhood illness - there's no chance I would pass that on? Что насчет моей болезни в дестве... Нет шансов, что я могу передать ее?
He's going to pass his empire on to that playboy cad while a rising star such as Doyle is standing right before him. Он собирается передать свою империю этому плейбою-грубияну, в то время, как такая восходящая звезда, как Дойл, стоит прямо перед ним.
No, I can't pass your condolences on to the family, I'm afraid, because we don't know who they are yet. Нет, боюсь, я не могу передать соболезнования семье, потому что мы не знаем, кто они.