| Was I not able to pass anything on to her? | Была ли я не в состоянии передать ей что-нибудь? |
| Could you pass me the false alarms? | Алекс, можешь передать мне ложную тревогу? |
| You see, when my costs go up, I have to pass that along to the consumer. | Вы видите что мои затраты повышаются, а я должен передать всё это получателям. |
| I'd love to pass him on to someone else. | Я бы хотела передать его кому-нибудь другому |
| However, Census Bureau is not able to pass information back which would help maintain the NASS list for its current statistical surveys. | Однако Бюро переписей не может передать информацию обратно, что помогло бы НССХС в ведении перечня хозяйств для целей своих текущих статистических обследований. |
| There is so much about this life that I would want to pass on to my children. | В этой жизни так много того, что я хотела бы передать моим детям. |
| We had to pass writing materials to Miguel de Cervantes or he wouldn't finish "El Quijote". | Мы должны были передать материал для записей Мигелю де Сервантесу, иначе он не закончил бы "Дон Кихота". |
| Now, he can't be easy to get to, so they're using her to pass the virus. | И к нему трудно подобраться, поэтому её использовали, чтобы передать вирус. |
| I told you to pass the phone to me! | Я же просила передать телефон мне. |
| If he's not in when I get there, I'll ask his wife to pass on a message. | Если его не будет дома, попрошу его жену передать ему информацию. |
| No attempt was made by INTERFET to pass specific information about this patrol to TNI or POLRI; | МСВТ не предприняли никаких попыток передать конкретную информацию об этом патруле ВСИ или ПОЛРИ; |
| The person receiving the complaint must accept it and pass it on immediately to the Department of Public Prosecutions, after registering it in the register of complaints. | Лицо, получившее жалобу, обязано принять и незамедлительно передать ее в Департамент государственного обвинения после ее регистрации в реестре жалоб. |
| It is our duty to make the world better and to pass it on to the next, deserving generation. | Наш долг - сделать мир лучше и передать его в руки достойного поколения. |
| What we can pass on to the next generations is therefore a willingness to learn from each other instead of a fear of diversity. | Вот почему то, что мы можем передать будущим поколениям, - это готовность учиться друг у друга, а не страх перед многообразием. |
| Generations of indigenous peoples have been struggling to maintain their cultures, traditions, knowledge and values and to pass these on to their children. | Целые поколения коренных народов боролись и продолжают бороться за то, чтобы сохранить свою культуру, традиции, знания и ценности и передать их своим детям. |
| As a result, the NTC and the cabinet that it appointed, known as the executive committee, merely want to pass the baton of authority. | В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти. |
| Although we have learned many lessons, there has been insufficient effort to capture, organize and pass these on to future mediators. | Хотя мы накопили значительный опыт, мало было сделано для того, чтобы обобщить, изложить и передать его будущим посредникам. |
| They also know that sharing syringes and needles increases the risk and that seropositive pregnant women can pass on the virus to their child (see Chart 9). | Также они знают, что взаимное использование шприцов и игл повышает риск и, что беременные женщины с положительными показаниями на ВИЧ могут передать вирус своему ребенку, см. график 9. |
| If that should happen, we will not be able to pass on the blessings of nature to future generations. | Если это произойдет, мы не сможем передать грядущим поколениям все дары природы. |
| So perhaps I might ask his colleague to pass on the words I am just about to say now to him, if you would be so good. | Так что, пожалуй, я могла бы попросить своего коллегу: будьте любезны передать слова, которые я сейчас скажу в его адрес. |
| Daddy, can you pass the apples, please? | Папа, ты можешь передать яблоки, пожалуйста? |
| Max, can you pass me the gravy, please? | Макс, можешь передать мне подливу, пожалуйста? |
| Can you pass the Chex Mix, please? | Не могли бы вы передать мне сухарики, пожалуйста. |
| The time is coming when I must pass the reign of Drogheda on to someone else. | Наступает время, когда я должна передать Дрогиду в другие руки. |
| Honey, would you pass the sour cream? | Дорогая, ты не могла бы передать сметану? |