Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Передать

Примеры в контексте "Pass - Передать"

Примеры: Pass - Передать
Was I not able to pass anything on to her? Была ли я не в состоянии передать ей что-нибудь?
Could you pass me the false alarms? Алекс, можешь передать мне ложную тревогу?
You see, when my costs go up, I have to pass that along to the consumer. Вы видите что мои затраты повышаются, а я должен передать всё это получателям.
I'd love to pass him on to someone else. Я бы хотела передать его кому-нибудь другому
However, Census Bureau is not able to pass information back which would help maintain the NASS list for its current statistical surveys. Однако Бюро переписей не может передать информацию обратно, что помогло бы НССХС в ведении перечня хозяйств для целей своих текущих статистических обследований.
There is so much about this life that I would want to pass on to my children. В этой жизни так много того, что я хотела бы передать моим детям.
We had to pass writing materials to Miguel de Cervantes or he wouldn't finish "El Quijote". Мы должны были передать материал для записей Мигелю де Сервантесу, иначе он не закончил бы "Дон Кихота".
Now, he can't be easy to get to, so they're using her to pass the virus. И к нему трудно подобраться, поэтому её использовали, чтобы передать вирус.
I told you to pass the phone to me! Я же просила передать телефон мне.
If he's not in when I get there, I'll ask his wife to pass on a message. Если его не будет дома, попрошу его жену передать ему информацию.
No attempt was made by INTERFET to pass specific information about this patrol to TNI or POLRI; МСВТ не предприняли никаких попыток передать конкретную информацию об этом патруле ВСИ или ПОЛРИ;
The person receiving the complaint must accept it and pass it on immediately to the Department of Public Prosecutions, after registering it in the register of complaints. Лицо, получившее жалобу, обязано принять и незамедлительно передать ее в Департамент государственного обвинения после ее регистрации в реестре жалоб.
It is our duty to make the world better and to pass it on to the next, deserving generation. Наш долг - сделать мир лучше и передать его в руки достойного поколения.
What we can pass on to the next generations is therefore a willingness to learn from each other instead of a fear of diversity. Вот почему то, что мы можем передать будущим поколениям, - это готовность учиться друг у друга, а не страх перед многообразием.
Generations of indigenous peoples have been struggling to maintain their cultures, traditions, knowledge and values and to pass these on to their children. Целые поколения коренных народов боролись и продолжают бороться за то, чтобы сохранить свою культуру, традиции, знания и ценности и передать их своим детям.
As a result, the NTC and the cabinet that it appointed, known as the executive committee, merely want to pass the baton of authority. В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти.
Although we have learned many lessons, there has been insufficient effort to capture, organize and pass these on to future mediators. Хотя мы накопили значительный опыт, мало было сделано для того, чтобы обобщить, изложить и передать его будущим посредникам.
They also know that sharing syringes and needles increases the risk and that seropositive pregnant women can pass on the virus to their child (see Chart 9). Также они знают, что взаимное использование шприцов и игл повышает риск и, что беременные женщины с положительными показаниями на ВИЧ могут передать вирус своему ребенку, см. график 9.
If that should happen, we will not be able to pass on the blessings of nature to future generations. Если это произойдет, мы не сможем передать грядущим поколениям все дары природы.
So perhaps I might ask his colleague to pass on the words I am just about to say now to him, if you would be so good. Так что, пожалуй, я могла бы попросить своего коллегу: будьте любезны передать слова, которые я сейчас скажу в его адрес.
Daddy, can you pass the apples, please? Папа, ты можешь передать яблоки, пожалуйста?
Max, can you pass me the gravy, please? Макс, можешь передать мне подливу, пожалуйста?
Can you pass the Chex Mix, please? Не могли бы вы передать мне сухарики, пожалуйста.
The time is coming when I must pass the reign of Drogheda on to someone else. Наступает время, когда я должна передать Дрогиду в другие руки.
Honey, would you pass the sour cream? Дорогая, ты не могла бы передать сметану?