Moreover, securitization contributed to bad lending: in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others. |
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим. |
Carrie (Claire Danes), now medicated, pleads with her psychiatrist (Stephen Schnetzer) to pass along a message to Saul that she is doing better and that she's sorry. |
Кэрри (Клэр Дэйнс), будучи на лечении, умоляет своего психиатра (Стивен Шнетцер) передать сообщение Солу о том, что ей становится лучше, и что ей жаль. |
If a payment is made beyond the above time, the Museum & Tours Department will be forced to cancel the booking and pass it to an alternative group within the time pre-booked by you. |
Если оплата не будет произведена в вышеуказанный срок, отдел «Музей и туры» будет вынужден отменить бронирование и передать возможность проведения тура альтернативной группе в зарезервированное вами время. |
And when we are at a position where we can pass it on to the next generation, and we can adopt the attributes we want, we will have converted old-style evolution into neo-evolution. |
И когда настанет момент, когда мы сможем передать это следующему поколению, и приобретём те изменения, что мы захотим, тогда-то мы и преобразуем обычную эволюцию в нео-эволюцию. |
We'll create a situation where Higuchi will not pass the power on to anyone else... and let him show us how he kills people. |
в которой Хигучи не сможет передать свою силу кому-либо другому... как он убивает людей. |
We have a responsibility to set an example and stand up for what we believe in so as to ensure that we pass on to our children a better world, a safer, cleaner and more equal world. |
Мы должны служить примером и отстаивать принципы, в которые мы верим, чтобы передать нашим детям лучший, более безопасный, чистый и справедливый мир. |
She asked whether, in the case of a Kyrgyz national marrying a woman from a foreign country, the woman lost her nationality; and if not, whether she could pass it on to her children. |
Она спрашивает, утрачивает ли женщина-иностранка свое гражданство, выходя замуж за гражданина Кыргызстана, а если нет, то может ли она передать его своим детям. |
There's no chancel would pass that on? |
Нет шансов, что я могу передать ее? |
And now, in contrast to the laparoscopy, you can precisely place the needle in your instruments, and you can pass it all the way through and follow it in a trajectory. |
И теперь, в контраст с лапароскопией, можно абсолютно точно поместить иглу в инструменты, и можно передать её насквозь по заданной траектории. |
For example, in polite requests, if someone says, "If youcould pass the guacamole, that would be awesome," we know exactlywhat he means, even though that's a rather bizarre concept beingexpressed. |
Например, в вежливых просьбах: "Не могли бы Вы передать мнегуакамоле? Я буду Вам век благодарен". Мы точно знаем, что здесьимеется в виду, несмотря на то, что это выражение звучит довольностранно. |
The participants of the action visited a number of European and the US embassies to congratulate on St. Valentine's Day and pass an address calling the EU and US governments to draw attention to the problem of political prisoners in Belarus. |
Во время шествия участники посетили ряд европейских и американское посольства с тем, чтобы передать обращение с поздравлением с Днем Святого Валентина и призывом к правительствам ЕС и США обратить внимание на проблему политзаключенных в Беларуси. |
Is the Government contemplating any further amendment to legislation on citizenship that would allow a Yemeni woman who is married to a non-Yemeni man to pass on her nationality to her children? |
Планирует ли правительство внести какие-либо дополнительные изменения в закон о гражданстве, позволяющие женщинам Йемена, ставшим супругами граждан других стран, передать свое гражданство детям? |
Dr. Edwards, before you resign and leave us all in tears, would you be kind enough to go to the sterilizer and pass me the metal device contained within? |
Д-р Эдвардс, прежде, чем вы уйдете и мы попрощаемся с вами в слезах, будьте добры подойти к стерилизатору и передать мне металлическое устройство из него? |
And typically, you would take data, like the data of a pen here, which would be a geometric representation of that product in 3D, and we would pass that data with material into a machine. |
Как правило, нужно взять данные, например, данные этой ручки, являющиеся геометрическим представлением этого продукта в 3D, и передать эти данные вместе с материалом в машину. |
Before I start, I want to make it clear that I do not agree with or support what I'm about to say, but the powers issued a memo, and it falls to me to pass on that information. |
Перед тем, как начать, я хочу прояснить, что я не согласна и не поддерживаю то, о чем я собираюсь сказать, но от начальства... поступила служебная записка, и я должна передать вам ее содержимое. |
The position of raid leader is the person who started the raid by default. A new raid leader can be appointed if the current leader chooses to pass leadership. |
По умолчанию лидером рейда становится тот, кто начал собирать игроков в группу, но он может передать свои полномочия любому из участников рейда. |
Activate, Raise & Pass Click |
Передать фокус, вывести поверх всех и обработать щелчок |
Any citizen directly affected by police action may lodge a complaint or report of police misconduct, or pass on any information to Committee P. Any police officer may lodge a complaint or report of misconduct without requesting authorization from their commanders or superior officers. |
Каждый гражданин, непосредственно обеспокоенный действиями полиции, может подать в Комитет "П" жалобу, сообщение или передать ему любую другую информацию. |
If I had the vibro-cutters, I wouldn't be able to pass you the vibro-cutters. |
А если бы и были, ...я не смогла бы их тебе передать. |
Moreover, securitization contributed to bad lending: in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others. |
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим. |
Well, he is in solitary, but all it takes is an hour on the prison yard to pass something, get something. |
Ну, он в уединении, но хватит и часа прогулки во дворе тюрьмы, чтбы передать и получить что-то |
What could be more lonely than to be enveloped in silence, to be the last of your people to speak your language, to have no way to pass on the wisdom of the ancestors or anticipate the promise of the children? |
Самое ужасное одиночество - быть погруженным в молчание, быть последним носителем своего языка, не иметь возможности передать мудрость предков или лишиться надежды услышать родную речь от детей. |
Pass me the salt, will you? |
Вы можете передать мне соль? |
Pass on condolences for both of us? |
Передать соболезнования от нас обоих? |
A user could also create a copy of an interesting trail (containing references and personal annotations) and"... pass it to his friend for insertion in his own memex, there to be linked into the more general trail." |
Пользователь также мог создать копию интересующей его связи (включающей в себя ссылки и персональные примечания) и «передать её своим знакомым для добавления в их собственные мемексы, таким образом создавая ещё более объёмные связи». |