Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерств

Примеры в контексте "Partnership - Партнерств"

Примеры: Partnership - Партнерств
The quality of UNHCR's partnership with NGOs is improved. 6.4.2 Повышение качества партнерств УВКБ с НПО.
Full-time UNDP partnership brokers, predominately with business backgrounds, now operate in 14 countries. Сегодня представители партнерств ПРООН, большинство которых имеют опыт предпринимательской деятельности, действуют в 14 странах.
Information on the partnerships database is based solely on registered partnerships' voluntary self-reports from partnership focal points. Информация о базе данных по партнерствам основана исключительно на добровольных докладах координаторов партнерств.
The sixteenth session partnership fair will take place from 5 to 16 May 2008 at Headquarters. Ярмарка партнерств в ходе шестнадцатой сессии пройдет 5 - 16 мая 2008 года в Центральных учреждениях.
A partnership's effectiveness, impact and contribution is tested on the ground. Об эффективности, результативности и вкладе партнерств следует судить по деятельности на местах.
The secretariat responded that a number of partnership reviews were still under way. Секретариат ответил, что проведение ряда обзоров партнерств еще не завершено.
Most of them pertained to development services, partnership and resource mobilization, and management. Большинство рекомендаций касались услуг в области развития, партнерств и мобилизации ресурсов, а также управления.
The European Union welcomes these constructive consultations of UNEP on an overarching framework for a mercury partnership programme. Европейский союз приветствует настоящие конструктивные консультации ЮНЕП, посвященные всеобщей рамочной основе для программы партнерств по ртути.
Despite these advances, further efforts are needed to ensure adequate skills and capacities for partnership development. Несмотря на достигнутый прогресс, необходимо прикладывать дополнительные усилия для обеспечения надлежащих знаний и возможностей развития партнерств.
This will also require the development of the capacities of individual entities to better evaluate partnership impacts and adapt to changing contexts. Это потребует также повышения способности отдельных организаций совершенствовать оценку воздействия партнерств и адаптироваться к изменяющимся условиям.
For the international community to emerge from a series of multiple crises and to overcome multidimensional new threats, we must achieve a policy of partnership. Вывода международного сообщества из череды множественных кризисов, преодоления разноплановых новых угроз можно достичь инструментом политики партнерств.
The need for effective communication of partnership outcomes was stressed, with a focus on reporting demonstrable results. Была подчеркнута целесообразность эффективного обмена информацией об итогах деятельности партнерств с уделением особого внимания сообщению наглядных результатов.
The number of partner organizations per partnership tends to vary. Число участников партнерств может быть разным.
They suggested that UNCTAD develop a new synergy and partnership strategies to reinforce the capacity of small farmers and grass-roots organizations. Они предложили, чтобы ЮНКТАД выработала новые стратегии синергизма и партнерств для укрепления потенциала мелких крестьян и низовых организаций.
Since 2005 pension equalisation has also taken place in cases of the dissolution of a registered partnership. С 2005 года уравнивание пенсий производится и при расторжении зарегистрированных партнерств.
There was no partnership at the multilateral, regional or bilateral levels explicitly anchored in the right to development framework. Не имеется партнерств на многостороннем, региональном или двустороннем уровне, непосредственно завязанных на рамки права на развитие.
This partnership is used as a model to negotiate other UNICEF partnerships in Latin America and elsewhere. Такое партнерство используется в качестве модели для ведения переговоров о создании других партнерств ЮНИСЕФ в Латинской Америке и других регионах.
As with option 1, a comprehensive capacity-building and partnership development component can be accommodated. Как и в случае варианта 1, можно было бы предусмотреть компонент формирования потенциала и налаживания партнерств.
Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with the priority actions established in the partnership area business plans. Для осуществления мероприятий по линии Глобального партнерства ЮНЕП в рамках приоритетных направлений работы, указанных в бизнес-планах партнерств, необходимы дополнительные средства.
It reflects input received from the partnership areas through the 2007 - 2008 partnership area evaluations and considers the future direction of the Partnership. В нем содержится информация, полученная от партнерств и основанная на результатах оценки их работы за период 20072008 годов, и определяются будущие направления работы Партнерства.
Members have identified networking and information sharing as the primary value of the Practitioner Network, followed by the partnership opportunities it provides. Члены Сети специалистов-практиков считают ее основной ценностью налаживание сетевых связей и обмен информацией, а также открываемые ею возможности для создания партнерств.
United Nations entities are encouraged to ensure that external communication and partnership visibility expectations of both partners are agreed upon in advance in the founding documents. Подразделениям Организации Объединенных Наций рекомендуется, чтобы ожидания обоих партнеров в отношении внешних связей и популяризации партнерств оговаривались заранее в уставных документах.
Transparency is an important principle for ensuring that partnership activities, risks, costs and benefits are understood and accepted, and that commitments are honoured. Транспарентность является важным принципом обеспечения того, чтобы деятельность, риски, затраты и преимущества партнерств были понятны и принимались, а обязательства выполнялись.
Change in operation and management control of an infrastructure asset through a public - private partnership may not be a sufficient condition to improve the asset's economic performance. Изменения в эксплуатационном и управленческом контроле над объектами инфраструктуры в рамках государственно-частных партнерств могут быть недостаточным условием для улучшения хозяйственных показателей этих объектов.
There was recognition of the importance of increased partnership, greater cooperation between international instruments and more effective regional cooperation. Была признана важность усиления партнерств и сотрудничества между международными документами и повышения эффективности регионального сотрудничества.