Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерств

Примеры в контексте "Partnership - Партнерств"

Примеры: Partnership - Партнерств
Many United Nations agencies, funds and programmes have learned to move away from transactional partnership models towards more systematic, strategic and innovative approaches which have advanced the goals of the United Nations without new funding requirements from Member States. Многие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций смогли отказаться от моделей переходных партнерств и перейти к более систематическим, стратегическим и инновационным подходам, способствующим достижению целей Организации Объединенных Наций без новых финансовых обязательств со стороны государств-членов.
The network of United Nations Private Sector Focal Points is an important platform for integrating the Guiding Principles as a core standard relevant for United Nations partnership policies, screening processes and management of relations with business. Сеть координаторов Организации Объединенных Наций и частного сектора служит важной платформой для закрепления Руководящих принципов в качестве ключевого стандарта, распространяющегося на политику Организации Объединенных Наций в отношении партнерств, процессы отбора и управление отношениями с коммерческим сектором.
UNEP solicited input from Governments and stakeholders on the current partnership areas and objectives as well as on how to expand the current mercury programme. а) ЮНЕП просила правительства и заинтересованных субъектов высказывать мнения о существующих областях и целях партнерств, а также о том, как расширить существующую Программу по ртути.
However, the resources available to the Commission secretariat for partnership support are meagre and inadequate, in comparison with the needs and demands for strong and regular support from the more than 300 official Commission partnerships. Однако ресурсы, имеющиеся в распоряжении секретариата Комиссии на цели поддержки партнерств скудны и недостаточны по сравнению с потребностями и запросами более чем 300 официально зарегистрированных в Комиссии партнерств в отношении надежной и регулярной поддержки.
In the case of a civil partnership, only one partner could adopt a child, as the European adoption agreement of 1976 specified that only married couples could adopt a child as a couple. В случае гражданских партнерств только один партнер может усыновить ребенка, поскольку в Европейском соглашении 1976 года по вопросу об усыновлении детей конкретно оговаривается, что только супружеские пары могут усыновлять ребенка как пара.
(b) The criteria should be a basis for both an evaluation of the effectiveness of partnerships and for dialogue, without judging the partnership; Ь) критерии должны послужить основой как оценки эффективности партнерств, так и диалога, не вынося решения в отношении партнерств;
In its concluding observations on Ireland, the Committee urged the State party to ensure that proposed legislation establishing civil partnerships not be "discriminatory of non-traditional forms of partnership, including taxation and welfare benefits." В своих заключительных замечаниях в отношении Ирландии Комитет настоятельно призвал государство-участник сделать так, чтобы проект законодательства, устанавливающего институт гражданских партнерств, не был "дискриминационным в отношении нетрадиционных форм партнерств, в том числе в области налогообложения и социальных пособий".
Convinced as we are that the joint response against AIDS requires coordinated action in the framework of solid partnerships, Madagascar intends to participate in this crusade as a member of the partnership against AIDS in the Indian Ocean region, established early in 2002. Будучи убежденным в необходимости координации совместных усилий по борьбе со СПИДом в рамках прочных партнерств, Мадагаскар намеревается принять участие в этой кампании в качестве члена Партнерства по борьбе со СПИДом в районе Индийского океана, созданного в начале 2002 года.
Designed as the operational arm of the Office of the Secretary-General in its partnership with the United Nations Foundation, UNFIP has become the facilitator of new partnerships and alliances with the private sector, foundations and civil society organizations for the operational activities of the United Nations system. Созданный в качестве оперативного механизма Канцелярии Генерального секретаря для сотрудничества с Фондом Организации Объединенных Наций ФМПООН превратился в координатора усилий по созданию новых партнерств и союзов с частным сектором, фондами и организациями гражданского общества для содействия осуществлению оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Lessons learned through this partnership have helped the United Nations Office for Partnerships to serve as a gateway for new alliances and partnerships for the United Nations system to work more effectively with the private sector and civil society. Уроки, извлеченные из этого партнерства, позволили Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства стать порталом для новых союзов и партнерств, позволяющих системе Организации Объединенных Наций более эффективно сотрудничать с частным сектором и гражданским обществом.
Strengthen partnership at all levels in our countries and between Regional Economic Communities as well as with the international development agencies and promote public-private partnerships with the view to fast tracking actions towards meeting the MDG on water and sanitation in our continent; р) укрепить партнерство на всех уровнях в наших странах и между региональными экономическими сообществами, а также с международными учреждениями развития и содействовать укреплению партнерств государственного и частного сектора в целях активизации действий по достижению ЦРДТ, касающихся водоснабжения и санитарии, на нашем континенте;
To encourage partnership between all sectors of society (public sector, private sector and civil society organizations) in the context of health to make it easier for youth to obtain high-quality health services; поощрять формирование партнерств между всеми секторами общества (государственным сектором, частным сектором и организациями гражданского общества) в области здравоохранения с целью облегчить для молодежи получение высококачественных медицинских услуг;
In this regard, the legal instruments for partnerships will be further improved in order both to reduce exposure to risk and to facilitate cooperation, and the partnership committee's capacity will be enhanced without incurring additional costs; В этой связи правовые документы для партнерств будут дополнительно усовершенствованы как для уменьшения подверженности риску, так и для содействия сотрудничеству, а потенциал комитета по партнерствам будет укреплен без дополнительных расходов;
Recognizing that effective implementation of the Strategic Plan and improved capacity for developing countries and countries with economies in transition requires an effective resource mobilization strategy, strong links to other international agenda, and a successful partnership programme, признавая тот факт, что для эффективного осуществления Стратегического плана и расширения потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой требуются эффективная стратегия мобилизации ресурсов, более прочная связь с другими международными повестками дня и успешно действующая программа по укреплению партнерств,
This might include linking activities and partnership areas to other activities and partnership areas and could be done in a number of ways, including by hosting joint meetings or inviting members of the various areas to each other's meetings; Такое взаимодействие может осуществляться путем увязки деятельности одних секторов партнерства с усилиями других секторов и поддержания контактов между партнерствами и обеспечиваться разными способами, например путем проведения совместных совещаний или приглашения участников партнерств на совещания других партнерств;
It also acknowledges that there is a need for one or more partnership areas for these issues, as well as a need for leads for the areas, to ensure sustained activity on such issues; Она также признает необходимость создания одного или нескольких партнерств по указанным темам, а также необходимость выбора руководителей этих тем для обеспечения устойчивой деятельности по решению этих вопросов;
(b) To report to the Conference of the Parties at its ninth meeting on the progress made by the provisional partnership and to present its recommendations to the Conference of the Parties for its consideration; Ь) представить доклад Конференции Сторон на ее девятом совещании о ходе работы предварительных партнерств и представить свои рекомендации на рассмотрение Конференции Сторон;
Updated current model with addition of 1) a specific partnership rate (6% or 7%), and a lower rate for very large contributions with economies of scale (5%) Обновленная действующая модель с добавлением специальной ставки для партнерств (6 или 7 процентов) и пониженной ставки для сверхкрупных взносов, обеспечивающих экономию масштаба (5 процентов)
To affirm the importance of the role of the private sector in the development of scientific and technological research and to provide financial support through partnership with the government sector, with particular attention to be given to the applied aspects of scientific research; подчеркнуть важную роль частного сектора в развитии научно-технических исследований и оказывать финансовую помощь в рамках партнерств с государственным сектором, уделяя при этом особое внимание прикладным аспектам научных исследований.
It has also established a Global Water Operators Partnership Centre within its offices. Кроме того, она создала глобальный центр партнерств организаций водоснабжения, который расположен в ее помещениях.
Highlighting the important role of strong political leadership, the Presidency had appointed a Minister for Public - Private Partnership and Private Sector Development. Признавая важную роль мощного политического лидерства, Президент назначил Министра по делам государственно-частных партнерств и развития частного сектора.
The Chief of the Programme Planning and Partnership Division of ESCAP presented the process for preparing the strategic framework 20162017. Директор Отдела партнерств и планирования программ ЭСКАТО сообщил о процессе подготовки стратегических рамок на 2016-2017 годы.
The regional Partnership Network on Population and Development brings together more than 50 representatives of faith-based organizations from 24 countries. Региональная Сеть партнерств по вопросам народонаселения и развития объединяет более 50 представителей религиозных организаций из 24 стран.
To a large extent, these projects were supported by federal funding from the Supporting Communities Partnership Initiative. Значительная помощь в реализации этих проектов была оказана благодаря финансированию федеральными органами по линии Инициативы оказания поддержки созданию партнерств в общинах.
Partnership gains may not always be easily quantifiable. Не всегда легко дать количественную оценку выгодам от партнерств.