Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерств

Примеры в контексте "Partnership - Партнерств"

Примеры: Partnership - Партнерств
Some United Nations staff responsible for building partnerships find that many of their colleagues lack incentives to become involved in partnership work. По мнению некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций, отвечающих за создание партнерств, для многих их коллег участие в партнерской деятельности является непривлекательным из-за отсутствия стимулов.
Training should not just focus on "soft skills", such as stakeholder engagement and partnership brokering. При такой подготовке внимание следует уделять не только «элементарным навыкам», таким, как участие заинтересованных сторон и создание партнерств.
The first of the eight strategic partnerships under the strategy is the partnership for peace and security. Первым из восьми стратегических партнерств, составляющих эту стратегию, является партнерство в интересах мира и безопасности.
The Commission also called for activities aimed at strengthening partnerships and facilitating new ones, including through initiatives such as partnership fairs and learning centres. Комиссия призвала также осуществлять мероприятия, направленные на укрепление партнерских отношений и облегчение создания новых партнерств, в том числе в рамках таких инициатив, как ярмарки партнеров и учебные центры.
The partnership between the African Union and the United Nations is among the most intense of all peacekeeping partnerships. Партнерство между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций является одним из наиболее сильных партнерств в сфере операций по поддержанию мира.
In particular, a survey of existing partnerships identifies two crucial components of successful partnerships: strong partnership management and local ownership. В частности, результаты обследования существующих партнерств показывают, что есть два основных компонента успешного партнерства: эффективное руководство партнерством и ответственность местных участников.
Several speakers said that the partnership process should be more inclusive and open. Ряд ораторов заявили, что процесс развития партнерств должен носить более всеобъемлющий и открытый характер.
Improved evaluation helps ensure accountability and effective partnership management, as it provides the basis for strategically selecting and scaling up partnerships. Более совершенный механизм оценки позволил бы наладить работу системы подотчетности и добиться эффективного управления партнерствами, поскольку с его помощью осуществляется процесс выбора и расширения масштаба деятельности партнерств с учетом стратегической перспективы.
The vast majority of partnerships surveyed for this report undergo formal evaluation, with entities applying general United Nations tools and methods to assess their standard partnership activities. Подавляющее большинство обследованных для целей подготовки настоящего доклада партнерств прошли формальную оценку, причем подразделения применяли для оценки своей стандартной партнерской деятельности инструменты и методы, принятые в Организации Объединенных Наций.
Within a context of private sector fund-raising and partnership, these factors will have an impact on the business model and plan of the Division. В контексте мобилизации ресурсов частным сектором и создания партнерств эти факторы окажут воздействие на модель оперативной деятельности и план Отдела.
But it also issues a call to others for partnership, and Canada supports that call fully. Однако эта инициатива также призывает других к созданию партнерств, и Канада полностью поддерживает этот призыв.
In addition to diversifying partnership portfolios, engagement with companies in dynamic, growing economies can unleash programmatic and partnership innovation. Помимо диверсификации портфелей партнерств связи с компаниями в странах с динамично развивающейся экономикой могут способствовать разработке программных и партнерских инноваций.
This refined approach will increase the knowledge base and efficiency of those engaging in partnership outreach, thereby increasing the opportunity for partnership creation overall. Обновление подхода будет способствовать расширению базы знаний и эффективности работы тех, что участвует пропагандистской деятельности в рамках партнерств, тем самым расширяя возможности для создания партнерских отношений в целом.
Japan would continue to advocate equal partnership based on those three elements, since it firmly believed that equal partnership meant solidarity. Япония будет и впредь выступать за создание равноправных партнерств, основанных на этих трех элементах, поскольку она твердо убеждена в том, что равноправное партнерство означает солидарность.
The meeting participants discussed emerging partnership areas or areas that had potential for partnership development. Участники совещания обсудили формирующиеся области партнерского сотрудничества или области, в которых существует потенциал создания партнерств.
To do so efficiently, the renewed global partnership should stem from a fact-based assessment of lessons learned from the current global partnership for development and from other relevant partnerships. Для того чтобы эта деятельность была эффективной, новое глобальное партнерство должно исходить из фактологической оценки уроков, извлеченных по итогам деятельности в рамках текущего глобального партнерства в целях развития и других соответствующих партнерств.
Coordination efforts included activities such as meetings of partners, the establishment of a partnership web site and the use of partnership newsletters. К усилиям в сфере координации, в частности, относились такие мероприятия, как совещания партнеров, создание веб-сайтов партнерств и использование бюллетеней партнерства.
The Overarching Framework outlines a business plan template that provides guidance to the partnership areas in structuring the partnership area business plans. Всеобъемлющая рамочная основа содержит пособие по составлению бизнес-плана, которое может служить подспорьем для партнерств в процессе составления своих бизнес-планов.
A common weakness identified in the partnership area evaluations for 2007 - 2008 is a lack of funding for partnership area activities. Общим недостатком, выявленным в ходе оценок работы партнерств в 20072008 годах, является недостаточное финансирование проводимых партнерствами мероприятий.
It was suggested too that the partnership area leads rather than UNEP should be charged with nominating members of the partnership council. Было также выражено мнение о том, что ведущие партнеры областей партнерского сотрудничества, а не ЮНЕП должны отвечать за выдвижение кандидатов в состав совета партнерств.
Over the past two years, almost a dozen entities have hired new staff members to work on partnership development, and others have indicated that they have adopted partnership policies and procedures and created or increased dedicated budget lines for partnership activities. За прошедшие два года десятки организаций наняли новых сотрудников, занимающихся вопросами создания партнерств, а другие указали, что они утвердили политику и процедуры партнерства и создали или увеличили целевые бюджетные статьи для деятельности партнерств.
Other findings were that a closer alignment could exist between the partnership portfolio and UNIDO's strategic objectives and that a UNIDO comprehensive partnership strategy was missing. Другие результаты оценок указывают на возможность более тесного согласования между портфелем проектов по созданию партнерств и стратегическими задачами ЮНИДО и на отсутствие у ЮНИДО всеобъемлющей стратегии налаживания партнерских отношений.
In order to make the most of potential opportunities for constructive engagement with philanthropic foundations, UNDP should undertake a thorough review of existing partnership experiences and potential partnership opportunities. В целях извлечения максимальной пользы из большинства потенциальных возможностей конструктивного взаимодействия с благотворительными фондами ПРООН следует тщательно изучить имеющийся опыт и потенциальные возможности партнерств.
Referring to the TAP strategic partnership programme, the WHO representative underscored the productive partnership with UNFPA, including in promoting universal access to reproductive health. В связи с программой стратегических партнерств в рамках ТКП представитель ВОЗ отметил, что его организация продуктивно сотрудничает с ЮНФПА, в том числе в обеспечении всеобщего доступа к услугам в области репродуктивного здоровья.
To do so, United Nations entities could include effective partnership building skills in promotion decisions, introduce an award scheme for the most successful partnership builders and involve senior management when recognizing accomplishments in cooperation. Чтобы добиться этого, подразделения Организации Объединенных Наций могли бы учитывать уровень владения навыками по созданию партнерств при принятии решений о продвижении по службе, ввести систему поощрения за самую успешную деятельность по налаживанию партнерства и привлечь старших руководителей к проведению мероприятий в знак признания достижений сотрудничества.