| The purpose of the meeting is to develop an overarching framework for the partnership programme, including business plans, partnership goals and operational guidelines. | Цель этого совещания будет заключаться в разработке общих рамок для программы партнерства, включая разработку бизнес-планов, постановку целей партнерств и разработку оперативных руководящих принципов. |
| There needs to be a greater recognition within the Organization that, while effective partnership management requires considerable time and resources, those efforts contribute significantly to partnership success. | В Организации необходимо повышать признание того, что, хотя для эффективного управления партнерствами необходим значительный объем времени и ресурсов, такие усилия вносят значительный вклад в обеспечение успеха партнерств. |
| South Asia Partnership International was formed as a coordinating and facilitating body of the South Asia partnership network. | Международное партнерство Южной Азии было образовано в качестве органа координации и содействия сети южноазиатских партнерств. |
| During phase I, it had been in constant dialogue with partnership secretariats and had begun studying the Cotonou Partnership Agreement. | В течение первого этапа группа поддерживала постоянный диалог с секретариатами партнерств и провела изучение Соглашения о партнерстве, заключенного в Котону. |
| 1.207 By coordinating relevant partnership efforts from the entire Organization, strengthened and more accountable partnership work can be delivered. | 1.207 Благодаря координации соответствующих усилий по формированию партнерств, предпринимаемых в рамках всей Организации в целом, эту работу можно будет активизировать, усилив при этом подотчетность за нее. |
| Terrorism requires intensive cooperation between Governments and between international organizations, but we must not use the need for partnership as an excuse to neglect our individual responsibilities. | Борьба с терроризмом требует активного сотрудничества между правительствами и между международными организациями, но мы не должны использовать потребность в создании партнерств, как предлог для того, чтобы пренебрегать нашими индивидуальными обязанностями. |
| The process of establishing an effective partnership of homeowners is restrained by a number of factors. | Процесс создания эффективных партнерств домовладельцев сдерживается рядом факторов. |
| They are also exploring opportunities for partnership development on the delineation of the outer limit of the continental shelf. | Они изучают также возможности формирования партнерств по делимитации внешних границ континентального шельфа. |
| Gender needs to be further mainstreamed in a future development partnership between the least developed countries and their development partners. | Необходимо продолжать прилагать усилия по всестороннему учету гендерных факторов в процессе создания новых партнерств в целях развития между наименее развитыми странами и их партнерами в области развития. |
| Belarus sees making broader use of the tool of partnership as key to success in this effort. | Ключ к успеху в этой работе Беларусь видит в более широком использовании инструмента партнерств. |
| Second, much interest had been expressed in updating business plans and expanding on the existing work of the partnership areas. | Во-вторых, был проявлен большой интерес к обновлению бизнес-планов и расширению нынешней сферы деятельности партнерств. |
| One member proposed that all reports on partnership area work should follow a chronological format covering past, current and future activities. | Один участник предложил, чтобы все отчеты о работе партнерств составлялись в хронологическом порядке, отражая прошлую, нынешнюю и будущую деятельность. |
| It was also suggested that the partnership programme should continue to expand and be strengthened to address priority action in the short term. | Было также предложено и впредь расширять и укреплять программу партнерств с целью принятия приоритетных мер в краткосрочном плане. |
| In this type of partnership, Embrapa's technologies are licensed to be validated and commercialized abroad. | В рамках этих партнерств технологии корпорации "Эмбрапа" лицензируются для апробирования и коммерческого использования за границей. |
| Moreover, agencies, funds and programmes should consider including private sector experience as a qualification in job descriptions for partnership positions. | Кроме того, учреждениям, фондам и программам следует рассмотреть возможность включения в описание должностей, связанных с деятельностью партнерств, опыта работы в частном секторе в качестве необходимого условия. |
| While still a niche practice, there is a growing recognition of the need to introduce cost-benefit analyses in partnership selection. | Хотя анализ затрат/выгод по-прежнему является узкоспециализированной практикой, возрастает признание необходимости его проведения в ходе отбора партнерств. |
| United Nations entities should adopt monitoring and evaluation approaches and include them from the beginning of the partnership design. | Учреждениям Организации Объединенных Наций следует вырабатывать методику мониторинга и оценки и использовать ее с самого начала создания партнерств. |
| A number of banks, finance institutions and partnership, funding and charitable bodies contribute to the portfolio. | В данном портфолио участвует целый ряд банков, финансовых учреждений и партнерств, финансирующих и благотворительных организаций. |
| The creation of web portals and clearing-house mechanisms providing access to online tools, databases and software is another trend in partnership information-dissemination activities. | Создание веб-порталов и механизмов для сбора и распространения информации, обеспечивающих доступ к онлайновому инструментарию, базам данных и программному обеспечению представляет собой еще одну тенденцию в деятельности партнерств по распространению информации. |
| The Africa Stockpiles Programme was mentioned as a successful partnership to address the sound management of pesticides. | Программа «запасы в Африке» была отмечена как одно из удачных партнерств для решения проблем, связанных с безопасным использованием пестицидов. |
| Of those partnerships that did report significant developments on the implementation level, many had initiated their partnership before the Johannesburg Summit in August 2002. | Из числа тех партнерств, которые сообщили о значительных достижениях на уровне осуществления, многие сформировали свои партнерские отношения до проведения Йоханнесбургского саммита в августе 2002 года. |
| Civil society, business and Government partnership action are increasingly using these manuals very concretely to make a real change. | Гражданское общество, деловые круги и участники партнерств с правительствами все чаще и весьма конкретно используют в своих действиях эти руководства для того, чтобы добиваться реальных перемен. |
| Other examples of partnership include environmentally sustainable and healthy urban transport, led by WHO, that addresses health issues in the transport sector. | Другие примеры партнерств включают партнерство за экологически безопасный здоровый городской транспорт под руководством ВОЗ, занимающееся вопросами здоровья в транспортном секторе. |
| There were many opportunities for partnership and for stimulating dialogue as international cooperation on migration issues was on the rise. | По мере усиления международного сотрудничества в вопросах миграции возникают многочисленные возможности для создания партнерств и развития диалога. |
| B. Networking opportunities: partnership fairs | В. Возможности формирования сетей: «ярмарки партнерств» |