Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Владеть

Примеры в контексте "Own - Владеть"

Примеры: Own - Владеть
In most rural parts of the country, women are not allowed to own land and depend on their husbands' share to survive. В большинстве сельских районов страны женщинам не разрешается владеть землей, и чтобы выжить, им приходится полагаться на земельные наделы мужей.
Women in many societies are not given the right to own land or inherit land. во многих обществах женщины не имеют права владеть землей или наследовать ее;
The Constitution of Mongolia (1992) states, "Men and women have the right to own the land and other types of property". В Конституции Монголии 1992 года говорится, что «мужчины и женщины имеют право владеть землей и другими видами собственности».
Right to own and dispose of natural wealth and resources Право владеть природными богатствами и ресурсами и распоряжаться ими
Article 19 enacts that every citizen has the right to own personal property which includes such assets as dwelling houses and the land on which they stand. Статья 19 гласит, что каждый гражданин имеет право владеть личным имуществом, которое включает такие активы, как жилые дома и земля, на которой они находятся.
(b) Effectively guarantees their inalienable right to own, develop, control and use their customary lands and resources; Ь) эффективно гарантировало их неотъемлемое право владеть, разрабатывать, контролировать и использовать свои традиционные земли и ресурсы;
A phase isn't something you own, it's something you're in. Фазой нельзя владеть, в ней можно участвовать.
How can one person own the earth? Как один человек может владеть Землей?
Do you really own anything in this lifetime? Думаете, можно вообще чем-то владеть в жизни?
Three variables are group under "ownership rights": women's access to bank loans, their right to acquire and own land, and their right to own property other than land. К категории "прав собственности" относятся три переменные: доступ женщин к банковскому кредитованию, наличие у них права приобретать землю и владеть ею и их право владеть иным имуществом помимо земли.
I, too, while my husband was still alive, wanted to live on land and own a shop like that one. Когда мой муж был ещё жив, я тоже хотела жить на суше и владеть такой же столовой.
Must be nice not to own a home and have to deal with this stuff. Наверное, хорошо не владеть домом и не испытывать таких проблем.
Of course it's good enough to own. Так хорошо, что ты бы мог им владеть?
But who then will own it? И кто тогда будет им владеть?
All you'll own is earth until You can paint И к чему землей владеть, Коль при этом не уметь
Some of us, on this side of town, happen to own our houses. Некоторым из нас в этой части города посчастливилось владеть своими домами
How can you own water really? А как вообще можно владеть водой?
Policies have been guided by the principle of "who takes care of the land, will own and benefit from the land". В основе политики лежал принцип «кто обрабатывает землю, будет владеть ею и пользоваться ее благами».
Moreover, with regard to their place of residence or domicile, women are in practice not permitted to own property. Кроме того, в связи с вопросом о месте жительства следует отметить, что на практике женщина не может владеть недвижимым имуществом.
Citizens of the Democratic Republic of the Congo, including government officials, are free to own property in Rwanda, which they probably do. Граждане Демократической Республики Конго, в том числе должностные лица правительства, имеют право владеть собственностью в Руанде, каковая у них, вероятно, и имеется.
Out of the six geopolitical zones of the country, only the South East and South - South zones traditionally do not allow women to own land and other properties. Из шести геополитических зон страны только в юго-восточной и юго-южной зонах женщинам традиционно не разрешается владеть землей и другой собственностью.
Additionally, often due to customary law, traditions and culture, women do not have the opportunity or possibility to own, acquire or inherit property. Кроме того, часто по причине наличия традиционных законов, обычаев и культуры женщины не располагают возможностями владеть, приобретать или наследовать имущество.
Women possess, equally with men, the ability to own, use and dispose of property and to enter into contracts and exercise other civil rights. Женщины обладают наравне с мужчинами способностью владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права.
Capacity-building in the agriculture sector must be accompanied by land and property rights to enable farmers to own and invest in their land. Укрепление потенциала в сельскохозяйственном секторе должно сопровождаться осуществлением земельных и имущественных прав, что дало бы фермерам возможность владеть землей и осуществлять в нее инвестиции.
They were also entitled to own property and seek employment, to be issued a passport and identity documents and to organize or join civil society associations. Кроме того, они имеют право владеть имуществом, искать работу, получать паспорт и документы, удостоверяющие личность, а также создавать организации и вступать в ассоциации гражданского общества.