| I must own it. | Я должен ей владеть. |
| The Civil Law also states that a citizen may freely possess, use or dispose of his or her property, the citizens of a family jointly own the family property and the right to inherit individual property is ensured. | Кроме того, Гражданский кодекс предусматривает, что гражданин может свободно владеть своей собственностью, пользоваться и распоряжаться ею, граждане, входящие в одну семью, совместно владеют семейной собственностью, причем право на наследование личной собственности гарантируется. |
| Even in the early '90s, the idea that you would own a car was complete madness, because you'd never have been able to afford it, and even if you could afford it, you weren't allowed to have one. | Даже в ранние 90-е мысль о том что вы владеете машиной была сумасшествием, потому что вы бы никогда не смогли бы позволить себе это, и даже если вы могли себе её позволить, вам было запрещено владеть ей. |
| Article 2 of the Agreement in question stated: "The Fund shall have an independent juridical personality and shall have, in particular, the right to own, contract and litigate." | Статья 2 соответствующего соглашения предусматривает следующее: «Фонд обладает независимой правосубъектностью и, в частности, имеет право владеть собственностью, заключать договоры и быть истцом и ответчиком в суде». |
| For your own personal gain. | И один им владеть. |
| It's time to own it. | Пришло время ей владеть. |
| You can't own people. | Ты не можешь владеть людьми. |
| And you'd own the place? | И ты будешь владеть рестораном? |
| But we won't own it. | Но мы не будем владеть ею |
| Enough to own a casino. | Хватит, что бы владеть казино. |
| Your father wants to own the world. | Твой отец хочет владеть миром. |
| These recordings I myself own. | Эти запись я владеть. |
| You cant own a piece of nature, right? | Разве можно владеть частицей природы? |
| Mr. Mulwray felt the public should own the water. | что общественность должна владеть водой. |
| Who will own Mu-ryung Palace? | Кто будет владеть Дворцом Му Рен? |
| Then you can own them. | Тогда ими можно владеть. |
| Want to own you and cartoon you | Хочу владеть тобой и рисовать карикатуры |
| L don't want to own you. | Я не хочу владеть тобой. |
| The right to own property is guaranteed to every person. | Право владеть имуществом гарантировано каждому. |
| I don't want to own them. | Я не хочу владеть им. |
| You got to own it. | Ты должен владеть этим. |
| You too can own a timeshare... in beautiful Guadalajara. | (Мужчина) Вы тоже можете владеть тайм шером в прекрасной Гвадалахаре. |
| Only native Brazilians or citizens naturalized for more than 10 years may own these companies. | Только граждане Бразилии и натурализованные лица, проживающие в стране более десяти лет, имеют право владеть такими компаниями. |
| It could be like having my own shop. | Это как владеть своим магазинчиком. |
| Let's get this asset that we create back under our control, where we can own our own identity and manage it responsibly. | Давайте вернём создаваемые нами активы под собственный контроль, сами будем владеть своими данными и управлять ими ответственно. |