Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Владеть

Примеры в контексте "Own - Владеть"

Примеры: Own - Владеть
Look, all I wanted was my life to be my own. Я всего лишь хотела владеть своей жизнью.
But he won't allow you to own your own soot. Но он не позволит вам владеть собственной сажей.
Katherine may own The Paradise, but she will never own me. Кетрин может владеть Парадизом, но она никогда не заполучит меня.
While the Government and major political parties own or operate television and radio stations, smaller opposition parties have not been authorized to own or operate such stations. Тогда как правительство и крупные политические партии владеют или управляют теле- и радиостанциями, более мелким оппозиционным партиям не разрешается владеть или управлять такими станциями.
You could make this place your own, if you want. Ты можешь владеть этим местом, если захочешь.
As a result, women did not have the right to own goods or to inherit them. В частности, женщины не имели права владеть имуществом и получать его в наследство.
They were unable to own land or gain access to credit. Они не могли владеть землей или получать кредиты.
In many pastoralist societies of Africa and Asia women are not allowed to own cattle. Во многих скотоводческих обществах Африки и Азии женщинам не разрешается владеть домашним скотом.
In all other respects, the Samis had the same rights as any other Swedish citizens to own land. Во всех иных отношениях саамы имеют те же права владеть землей, что и любые другие шведские граждане.
This explains why no individual person is allowed to own more than 10 per cent of the shares of such entities. Именно поэтому частные лица имеют право владеть не более чем 10% акций таких компаний.
Citizens of the Republic of Belarus are entitled to establish mass media and to own, use and dispose of them. Граждане Республики Беларусь имеют право учреждать средства массовой информации, владеть, пользоваться и распоряжаться ими.
Article 44 of the 1993 Constitution states: All natural or legal persons have the right to own property. Статья 44 Конституции 1993 года гласит: Любое физическое или юридическое лицо имеет право владеть имуществом.
The Constitution protects, amongst others, the right to acquire, own, sell and otherwise dispose of property subject to existing laws. Конституция обеспечивает, в частности, защиту права приобретать и продавать имущество, а также владеть и иным образом распоряжаться им в соответствии с действующими законами.
Men may own a women's hairdressing salon in accordance with the conditions and regulations issued by the authorized locality. 1) Мужчины могут владеть женской парикмахерской в соответствии с условиями и правилами, установленными соответствующим уполномоченным местным органом.
There are no restrictions on the right of citizens to own property in Trinidad and Tobago. В Тринидаде и Тобаго нет ограничений на право граждан владеть имуществом.
Every person in Malta may freely own and dispose of property. Любое лицо на Мальте может свободно владеть и распоряжаться собственностью.
A proprietor is entitled to own, use and dispose of his or her property. Собственник вправе владеть, пользоваться и распоряжаться своим имуществом.
The right to own property was subject to the three forms of marriage that existed in Nigeria. Право владеть собственностью связано с тремя формами брака, существующими в Нигерии.
Everyone has the right to own personal property and shall not be deprived of that right arbitrarily by anyone. Каждый человек имеет право владеть личной собственностью, и никто не может произвольно лишить его этого права.
The right to own property in the Republic of Moldova is recognized and guaranteed by law. Право владеть собственностью в Республике Молдова признается и гарантируется законом.
The Constitution recognizes the right to engage in private economic activity and to own property in a manner that is not detrimental to the public interest. Конституция признает право заниматься частной экономической деятельностью и владеть имуществом, если это не противоречит государственным интересам.
The new Rural Code, which gave women the right to own land, was being implemented through local rural land commissions. Новый Сельский кодекс, наделяющий женщин правом владеть землей, осуществляется через посредство местных сельских земельных комиссий.
The right to own property allows the individual to move or be delegated towards the freely recognized group. Право владеть имуществом на правах собственности обеспечивает передачу, делегирование прав отдельного лица свободно признанной группе лиц.
Women are entitled by law to acquire, possess and own land in Belize with no discrimination. По закону женщины имеют право приобретать землю в Белизе, владеть ею и иметь ее на правах собственности без какой-либо дискриминации.
These lineage groups own most of the land in the Marshall Islands, which can only be owned by citizens. Эти родовые группы владеют большей частью территории Маршалловых Островов, владеть которой могут только граждане страны.