Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Владеть

Примеры в контексте "Own - Владеть"

Примеры: Own - Владеть
You'll still own her next week or next month. Ты по-прежнему будешь владеть ей через неделю или месяц.
I knew I was meant to own nice things, not clean them. Я знала, я должна была владеть хорошими вещами, не чистит их.
Together, we will own this city. Вместе, мы будем владеть этим городом.
Perhaps you'd like to own it instead of just working here. Может, ты хотел бы владеть им, а не просто в нем работать.
We can't practice magic or own property for that matter. Мы не можем заниматься магией или владеть собственностью по той же причине.
Easiest way to get a lot of followers on social media is to own a very successful club. Самый лёгкий путь получить множество последователей в социальных сетях, это владеть очень успешным клубом.
I can't let this thing own me any more. Я больше не могу позволить проклятию владеть мною.
To own a Ryder is currently the dream of every self-respecting East Coast millionaire. Владеть работой Райдера стало мечтой каждого уважающего себя миллионера с Восточного побережья.
In addition, all Executive Board members are obliged to own a multiple of their base salary in shares. Кроме того, все члены правления обязаны владеть определенным числом акций, кратным величине их основного оклада.
Foreign nationals were not allowed to own land unless they possessed permanent residence status or were commercial investors. Владеть землей иностранным гражданам разрешено только в том случае, если они имеют постоянный вид на жительство или инвестируют средства в коммерческие предприятия.
Indeed, women have the right to buy, own and sell land at par with men. В частности, они имеют право покупать землю, владеть ею и продавать ее на равных началах с мужчинами.
In theory, and in line with the new rural code, women may own, buy or alienate land. Теоретически в соответствии с положениями нового Кодекса законов о сельском хозяйстве женщины могут владеть земельными участками, покупать или продавать их.
Another example: we have ended the centuries-old practice of discriminating against rural women by allowing only men to own land. Приведу другой пример: мы положили конец многовековой практике дискриминации в отношении сельских женщин, в соответствии с которой только мужчины могли владеть землей.
Since that time, citizens of Argentina were not allowed to freely settle on the Islands or own land there. С тех пор гражданам Аргентины не разрешается свободно селиться на островах или владеть там землей.
The claimants rejected the 1995 offer as unsatisfactory and continue to own the business. Заявители отклонили предложение 1995 года как невыгодное и продолжили владеть предприятием.
The owner enjoys the right to own property, use and administer it. Владельцы пользуются правом владеть собственностью, использовать ее и управлять ею.
Everyone has the right to own property alone as well as in association with others. Каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими.
However, Telmex continues to own and operate Prodigy in Mexico. Однако, Telmex продолжает владеть и управлять Prodigy в Мексике.
As such, man therefore is entitled to own property and to treat it as he sees fit. Вследствие этого, человек имеет право владеть собственностью и обращаться с ней так, как считает нужным.
No church or religious organizations are permitted to own property. Никакие церковные и религиозные общества не имеют права владеть собственностью.
They must own a home outside the fortress to occupy when they retire. Кроме того, они должны владеть за пределами крепости жильём, в которое могли бы переселиться после отставки.
Kenya Electricity Generating Company, the government-controlled power generator will own and operate the power station. Государственная Кенийская электроэнергетическая компания (КенГен) будет владеть и управлять электростанцией.
Sony Pictures will continue to finance, distribute, own and have final creative control of the Spider-Man films. Sony Pictures будет продолжать финансировать, распространять, владеть и иметь окончательный творческий контроль над фильмами о «Человеке-пауке».
Historically this has manifested in economic disadvantages such as unequal pay, or the inability for women to own land. Исторически это проявлялось, например, экономически - в неравной заработной плате, невозможности для женщин владеть землёй, и пр.
Until the 1950s, her grandparents were unable to own property in California. До 1950-х годов её бабушка и дедушка не могли владеть собственностью в Калифорнии.